Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 6
(D) Betriebsanleitung | (F) Mode d'emploi | (I) Instruzioni per l'uso | (ES) Instrucciones de manejo |
(EN) Operating Instructions | (NL) Gebruiksaanwijzing | (SE) Bruksanvisning | (FI) Köyttöohjeet |
(PL) Instrukcja obsługi odkurzacza | (DK) Betjeningsvejledning | (TR) Kullanım Talimatları
Wetrok Turbo Sweep 770

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Wetrok Turbo Sweep 770

  • Seite 1 (D) Betriebsanleitung | (F) Mode d’emploi | (I) Instruzioni per l’uso | (ES) Instrucciones de manejo | (EN) Operating Instructions | (NL) Gebruiksaanwijzing | (SE) Bruksanvisning | (FI) Köyttöohjeet | (PL) Instrukcja obsługi odkurzacza | (DK) Betjeningsvejledning | (TR) Kullanım Talimatları Wetrok Turbo Sweep 770...
  • Seite 2 Ersatzteile | Pièces de rechange | Ricambi | Piezas de recambio | Spare parts | Vervangstukken | Reservdelar | Varaosat | Czeci zamienne do zamiatarki | Reservedele | Yedek Parçaları...
  • Seite 3 Technische Daten | Caractéristiques techniques | Dati tecnici | Datos técnicos | Specifications | Technische gegevens | Tekniska data | Tekniset tiedot | Dane techniczne | Tekniske data | Teknik Bilgiler MasterSweep 970 Kehrbreite Sweeping width Szerokość pasa zamiatania ca. 77 Largeur de balayage Veegbreedte Fejebredde...
  • Seite 5: Inhaltsverzeichnis

    Deutsch S. 06 Français S. 08 Italiano S. 10 Español S. 12 English S. 14 Nederlands S. 16 Swedish S. 18 Suomi S. 20 Polski S. 22 Dansk S. 24 Türkçe S. 26...
  • Seite 6: Entleerung

    HANDHABUNG / EINSTELLUNG Die TURBO SWEEP 770 ist werksmäßig für ebene Flächen eingestellt. Der Bürstendruck läßt sich mit Hilfe des Verstellknopfes (Pos. 1.11) stufenlos einstellen: Stufe 1-2: neue Bürsten, für ebene Böden Stufe 3-4: neue Bürsten, für feuchten Laub, Sand, nicht ebene Böden (z.B. Waschbeton) Stufe 5-8: ältere Bürsten, zur Nachregulierung der Abnützung.
  • Seite 7: Austausch Der Bürsten

    AUSTAUSCH DER BÜRSTEN Deutsch Die Bürsten bestehen aus hochwertigem Material. Nach langjährigem Gebrauch kann es jedoch notwendig werden, diese zu ersetzen. Wir empfehlen immer den kompletten Bürstensatz gleichzeitig auszutauschen. Für den Austausch der Tellerbürsten die Höhenverstellung (Pos. 1.11) auf Stufe 8 stellen und Maschine senkrecht aufrichten.
  • Seite 8 Des élévations de 2-3 cm peuvent être surmontées en pressant la pièce recourbée légèrement vers le bas. STOCKAGE Pour stocker la balayeuse TURBO SWEEP 770 il suffit de la laisser en position verticale ou de la pendre (face supérieure de la machine en direction du mur, voir illustration 1).
  • Seite 9: Remplacement Des Balais

    REMPLACEMENT DES BALAIS Deutsch Les balais se composent des matériaux de haute qualité. Un usage de longue durée nécessite éventuellement l’échange de ces balais. Nous recomman- dons d’échanger le jeu de balais complet simultanément. Pour l’échange des balais circulaires ajuster le déplacement en hauteur (pos. 1.11) sur degré 8 et poser la machine verticalement.
  • Seite 10: Montaggio Del Manubrio

    USO / REGOLAZIONE La TURBO SWEEP 770 è impostata in fabbrica per pavimenti in piano. La pressione delle spazzole può essere regolata in continuo tramite la manopola (Pos. 1.11): Livello 1-2: spazzole nuove, per pavimenti in piano, Livello 3-4: spazzole nuove, per foglie umide, sabbia, pavimenti non in piano (graniglia di cemento), Livello 5-8: spazzole usate, per compensare l‘usura...
  • Seite 11: Sostituzione Delle Spazzole

    SOSTITUZIONE DELLE SPAZZOLE Deutsch Le spazzole sono in materiali di alta qualità. Dopo anni di utilizzo può comunque rendersi necessaria la sostituzione. Consigliamo di sostituire sempre contemporaneamente tutto il set di spazzole. Per la sostituzione delle spazzole piane regolare l‘altezza (Pos. 1.11) sul livello 8 e posizionare la macchina verticalmente.
  • Seite 12 Nos alegramos de que se haya decidido por la compra de un producto de calidad de la casa Wetrok. La barredora TURBO SWEEP 770 es una barredora manual de gran potencia y de fácil uso que se puede emplear en cualquier superficie lisa y dura. El sistema de barrido único Turbo con cepillos disco y rodillos de barrido proporciona una limpieza doble.
  • Seite 13 CAMBIO DE LOS CEPILLOS Français Los cepillos son de material de alta calidad. No obstante, es posible que sea necesario cambiarlos tras años de uso. Le recomendamos que cambie siempre todo el kit de cepillos al mismo tiempo. Para cambiar los cepillos de disco posicionar el ajuste de altura (Pos. 1.11) en el nivel 8 y colocar la máquina en posición vertical.
  • Seite 14: Operation / Adjustment

    We are happy that you chose a quality product from the Wetrok company. The TURBO SWEEP 770 system is an especially efficient hand sweeping machine that is simple to operate and that can be used for all even and hard surfaces.
  • Seite 15 EXCHANGING BRUSHES The TURBO SWEEP 770 machine brushes are made of highly wear-resistant material. After using them many years, it may be neccessary to replace them. We recommend to replace the complete brush set at the same time. For the replacement of the circular brushes, set the height adjustment (item 1.11) to step 8 and place the machine vertically.
  • Seite 16 Wij zijn blij dat u voor een kwaliteitsproduct van Wetrok gekozen heeft. De Wetrok Turbo Sweep 770 is een bijzonder krachtige en eenvoudig te bedienen handveegmachine die gebruikt kan worden voor alle vlakke en harde ondergronden. Het unieke turbo-veegsysteem met schijfborstels en veegwalsen zorgt voor een dubbele properheid. De vlak werkende schijfborstels ne- men allerhande straatvuil, van fijn zand tot drankblikjes, en natte bladeren en zware voorwerpen op.
  • Seite 17 VERVANGEN VAN DE BORSTELS Deutsch De borstels bestaan uit hoogwaardig materiaal. Na langdurig gebruik kan het echter noodzakelijk zijn deze te vervangen. Wij raden aan om altijd de hele bezemset in één keer te vervangen. Zet voor het vervangen van de schijfborstels de hoogte (1.11) op niveau 8 en zet de machine loodrecht. Trek daarna krachtig aan het tandwiel (4L/R) en verwijder het samen met de as uit de machine.
  • Seite 18 Vi gratulerar dig till valet av en kvalitetsprodukt från Wetrok. TURBO SWEEP 770 är en kraftfull och lätthanterlig manuell sopmaskin, som är avsedd att användas på alla typer av jämna och hårda ytor. Det unika turbo-sopsystemet med tallriksborstar och sopvals ger dubbel effekt när du städar. De platta tallriksborstarna tar upp alla typer av gatusmuts, alltifrån fin sand till öl- och läskburkar, fuktiga löv och tyngre föremål.
  • Seite 19 BYTE AV BORSTARNA Deutsch Borstarna består av högklassigt material. Efter flera års användning kan det dock vara nödvändigt att byta dem. Det är lämpligt att alltid byta hela borstsatsen samtidigt. Innan byte av tallriksborstarna ställs höjdinställningen (pos. 1.11) in på steg 8 och maskinen placeras lodrätt. Drag sedan kraftigt i det avfasade hjulet (pos.
  • Seite 20 Ylitä pienet (2-3 cm) kohoumat painamalla kevyesti kädensijasta alaspäin. SÄILYTYS TURBO SWEEP 770 mahtuu pieneen tilaan nostamalla se pystyasentoon tai ripustamalla se kädensijasta ylös yläreuna seinää vasten (kuva 1). TYHJENNYS Vedä keräilysäiliön kahvaa (6.05) ylöspäin ja irrota säiliö ja tyhjennä se. Ripusta säiliö takaisin paikalleen ja lukitse kahva jälleen.
  • Seite 21 HARJOJEN VAIHTAMINEN Deutsch Harjat on valmistettu korkealuokkaisista materiaaleista. Niiden vaihtaminen saattaa kuitenkin tulla ajankohtaiseksi pitkäaikaisen käytön jälkeen. Suo- sittelemme vaihtamaan kaikki harjat samalla kertaa. Säädä ennen vaihtoa harjakorkeus (1.11) kohtaan 8 ja nosta kone pystyasentoon. Ota sen jälkeen vinohammaspyörästä (4L/R) voimakas ote ja vedä se akseleineen koneesta. Irrota lautasharjat (2L/R) hammashylsyn ja kytkimen (3L/R) kanssa laakerin tapeista.
  • Seite 22 Cieszymy się, że zdecydowali się Państwo na zakup wysokiej jakości produktu firmy Wetrok. TURBO SWEEP 770 jest wyjątkowo wydajną i łatwą w obsłudze zamiatarką ręczną przeznaczoną do zamiatania wszystkich równych i twardych podłoży. Jedyny w swoim rodzaju turbinowy system zamiatania składający się z dwóch szczotek talerzowych i jednej szczotki w kształcie walca zapewnia podwójną...
  • Seite 23: Wymiana Szczotek

    WYMIANA SZCZOTEK Deutsch Szczotki zostały wyprodukowane z wysokiej jakości materiału. Mimo to po wieloletniej eksploatacji niezbędna może okazać się ich wymiana. Zaleca się jednoczesną wymianę całego kompletu szczotek. Aby wymienić szczotki talerzowe należy ustawić pokrętło regulujące wysokość (poz. 1.11) na stopniu 8 a maszynę postawić w pozycji pionowej. Po czym silnie pociągnąć za ukośne kółko (poz. 4L/R) i wysunąć je z maszyny wraz z osią.
  • Seite 24 Det glæder os, at du har valgt et kvalitetsprodukt fra Wetrok. TURBO SWEEP 770 er en særdeles effektiv og betjeningsvenlig håndfejemaskine, som kan anvendes på alle jævne og hårde overflader. Det unikke turbo- fejesystem med tallerkenbørster og fejevalse sørger for dobbelt renlighed. Tallerkenbørsterne, som arbejder fladt, samler al slags gadesnavs op, lige fra fint sand til tomme dåser, våde blade og større skrald.
  • Seite 25 UDSKIFTNING AF BØRSTERNE Deutsch Børsterne består af et materiale i meget høj kvalitet. Efter mange års brug, kan det dog være nødvendigt at udskifte dem. Vi anbefaler altid at udskifte børsterne på samme tid. Når tallerkenbørsterne skal udskiftes, skal højdejusteringen (pos. 1.11) sættes på trin 8 og maskinen skal placeres vertikalt (lodret).
  • Seite 26 2-3 cm yüksekliğindeki engebeler, sürme kolunun hafifçe aşağıya bastırılması suretiyle aşılabilir. MUHAFAZA TURBO SWEEP 770 modeli en uygun olarak dikey halde yere konmalı veya asılmalıdır (makinenin üst tarafı duvara bakacak şekilde; bkz. şekil 1). BOŞALTMA Kir haznesinin açılması için, hazne kolu (No. 6.05) yukarıya doğru çekilir. Sonrasında hazne çıkarılır ve boşaltılır. Daha sonra hazneyi yeniden yerine oturtup hazne kolunu aşağıya bastırarak sabitleyiniz.
  • Seite 27 FIRÇALARIN DEĞIŞTIRILMESI Deutsch Fırçalar yüksek kaliteli malzemeden imal edilmiştir. Ancak uzun yıllar süren bir kullanım sonrası, bunların değiştirilmesi gerekli olabilir. Her za- man tüm fırça takımının komple olarak değiştirilmesini tavsiye ederiz. Disk fırçaların değiştirilmesi için, yükseklik ayarını (No. 1.11) 8. kademeye getirip makineyi dik konuma getiriniz.
  • Seite 28 Wetrok AG Steinackerstrasse 62, CH-8302 Kloten Tel +41 43 255 51 51, Fax +41 43 255 51 52, www.wetrok.ch Wetrok Ltd. Unit 4, Easter Court, Europa Boulevard, Warrington, GB-Cheshire WA5 7ZB Tel +44 1925 711222, Fax +44 1925 711333, www.wetrok.uk.com Wetrok GmbH Maybachstrasse 35, D-51381 Leverkusen Tel +49 2171 398-0, Fax +49 2171 398-100, www.wetrok.de...

Inhaltsverzeichnis