Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

JTS Monacor International US-9001D Bedienungsanleitung

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Monacor International US-9001D:

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

®
Vertrieb von JTS-Produkten — Distribution of JTS products
Bedienungsanleitung
Instruction Manual
Mode d'emploi
Manual de instrucciones
US-9001D
True-Diversity-UHF-Empfänger
True Diversity UHF Receiver
Récepteur True Diversity UHF
Receptor UHF en técnica True Diversity

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für JTS Monacor International US-9001D

  • Seite 1 ® Vertrieb von JTS-Produkten — Distribution of JTS products Bedienungsanleitung Instruction Manual Mode d’emploi Manual de instrucciones US-9001D True-Diversity-UHF-Empfänger True Diversity UHF Receiver Récepteur True Diversity UHF Receptor UHF en técnica True Diversity...
  • Seite 2 La version française se trouve page 10. Antes de cualquier instalación ... deseamos una buena utilización para su nue vo aparato de JTS. Por favor, lea estas in s - trucciones de uso atentamente antes de hacer funcionar el aparato. De esta manera conocerá...
  • Seite 3 Œ  Ž...
  • Seite 4: Übersicht Der Bedienelemente Und Anschlüsse

    Bitte klappen Sie die Seite 3 heraus. Sie sehen 11 BNC-Antennenbuchsen ANT. 1 und ANT. 2 für die dann immer die beschriebenen Bedien elemente zwei beiliegenden Antennen (1) und Anschlüsse. 2 Hinweise für den sicheren Gebrauch 1 Übersicht der Bedienelemente und Die Geräte (Empfänger und Netzgerät) entsprechen Anschlüsse allen erforderlichen Richt linien der EU und sind des-...
  • Seite 5: Bedienung

    (Taste ca. 1 s gedrückt halten). gewählt werden (Frequenzraster 125 kHz). Die Frequenz anzeige (i) im Display (3) zeigt die Es können die folgenden Sender von JTS verwendet momentan eingestellte Empfangsfrequenz. So lan - werden: ge das Gerät vom Sender kein Funksignal auf der MH-950 (Bestell-Nr.
  • Seite 6: Technische Daten

    5) Mit dem Laut stärkeregler (6) den Aus gangs pegel neut drücken. Im Display erscheint , dann des Empfängers an den Eingang des nachfolgen- schaltet das Gerät auf normalen Betrieb zurück. den Geräts anpassen. 3) Mit einer der Pfeiltasten (4) den Suchlauf starten: 6) Der Empfänger kann gesperrt werden, um ein ver- Liegt die Senderfrequenz über der momentan sehentliches Verändern der Frequenz oder Aus-...
  • Seite 7: Operating Elements And Connections

    Please unfold page 3. Then you can always see the 11 BNC antenna jacks ANT. 1 and ANT. 2 for the two operating elements and connections de scrib ed in supplied antennas (1) the figures. 2 Safety Notes The units (receiver and power supply unit) correspond 1 Operating Elements and Connections to all required directives of the EU and are therefore 1 Reception antennas...
  • Seite 8: Operation

    As long as the unit does not receive a radio signal select ed as desired (frequency spacing 125 kHz). from the transmitter on the adjusted frequency, it is The following transmitters from JTS can be used: muted [MUTE (h) is inserted] MH-950 (order no. 24.4830) 2) Switch on the transmitter.
  • Seite 9: Specifications

    Adjust the optimum volume on the transmitter by 3) Start the frequency scanning with one of the cursor means of the indications AF and PEAK → see op - keys (4): erating instructions of the transmitter. If the transmitter frequency is higher than the frequency currently adjusted on the receiver, press 5) With the volume control (6) adapt the output level of the key...
  • Seite 10: Eléments Et Branchements

    Ouvrez le présent livret page 3 de manière à visua- 10 Sortie symétrique AF OUTPUT BAL. (XLR) pour liser les éléments et branchements. brancher à une entrée micro symétrique dʼune table de mixage ou dʼun amplificateur 11 Prises dʼantenne BNC ANT. 1 et ANT. 2 pour les 1 Eléments et branchements deux antennes livrées (1) 1 Antennes de réception...
  • Seite 11 Tant que lʼappareil ne reçoit pas de signal (palier de fréquences 125 kHz). radio de lʼémetteur sur la fréquence réglée, il est Dans la gamme JTS, on peut utiliser les émetteurs sui- coupé (muet) [affichage MUTE (h)]. vants : 2) Allumez lʼémetteur.
  • Seite 12 5) Avec le réglage de volume (6), adaptez le niveau 1) Lʼémetteur doit être allumé et réglé sur la fréquence de sortie du récepteur à lʼentrée de lʼappareil sui- dʼémission voulue, voir notice dʼutilisation de vant. lʼémetteur. 2) Pour aller au mode “FREQ.”, maintenez la touche 6) Le récepteur peut être verrouillé...
  • Seite 13: Caractéristiques Techniques

    6 Caractéristiques techniques Type dʼappareil : ..récepteur PLL multifré- quences avec technologie True Diversity Bande de fréquence radio : ....790 – 814 MHz Stabilité...
  • Seite 14: Elementos Operativos Y Conexiones

    Abra la página 3, así podrá visualizar los elemen- 9 Jack de salida asimétrica AF OUTPUT UNBAL. tos operativos y las conexiones descritas en las (jack 6,3 mm) para conectar a una entrada de línea figuras. de una mesa de mezclas o un amplificador 10 Salida simétrica AF OUTPUT BAL.
  • Seite 15 1) Encienda el receptor con el interruptor POWER (2) Se pueden utilizar los emisores siguientes de la gama [mantenga el botón presionado durante aprox. JTS: 1 seg.]. La indicación de frecuencia (i) en la pantalla (3) MH-950 ref. núm. 24.4830 muestra la frecuencia de recepción actual ajus -...
  • Seite 16 3) Encienda la subsiguiente unidad de audio o avance 5.1.2 Modo “SCAN”: el fader correspondiente en la mesa de mezclas. búsqueda de frecuencia automática El modo “SCAN” sólo puede ser seleccionado si la 4) Hable/cante en el micrófono. El nivel de volumen unidad está...
  • Seite 17: Características Técnicas

    6 Características técnicas Tipo de unidad: ..receptor multifrecuencia PLL en técnica True Diversity Rango de frecuencia radio: ....790 – 814 MHz Estabilidad de frecuencia: .
  • Seite 18 Copyright © by MONACOR INTERNATIONAL GmbH & Co. KG, Bremen, Germany. All rights reserved. A-0624.99.02.07.2008...

Inhaltsverzeichnis