Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 16
TABLE2BOOST
DuoDiner
3-in-1 HIGHCHAIR
www .g racobab y.com
IMPORTANT! READ CAREFULLY
AND KEEP FOR FUTURE
REFERENCE
©2018 Graco GIM-0062B
1

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Graco TABLE2BOOST

  • Seite 1 TABLE2BOOST ™ DuoDiner 3-in-1 HIGHCHAIR www .g racobab y.com IMPORTANT! READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE ©2018 Graco GIM-0062B...
  • Seite 2 PARTS Accessories (certain models only) Assembling Highchair Infant/Toddler Feeding Booster Seat Assembly...
  • Seite 3 Seat Pad Body Support...
  • Seite 4 Attaching Infant/Toddler Feeding Booster Seat to Highchair Attaching Basket (certain models only) Tray Tray Cover CLICK! CLICK!
  • Seite 5 To Secure Your Child Adjusting Height Recline...
  • Seite 6 Attaching infant/toddler feeding booster seat to chair...
  • Seite 7 To remove infant/toddler feeding booster seat from chair...
  • Seite 8 WARNINGS IMPORTANT! READ THESE INSTRUCTIONS CAREFULLY BEFORE USE AND KEEP THEM FOR FUTURE REFERENCE. WARNINGS WARNING: Always make sure that the provided harness is correctly fitted and PLEASE SAVE OWNER’S MANUAL FOR adjusted. FUTURE USE. WARNING: Ensure the chair attachment FOLLOW ASSEMBLY INSTRUCTIONS system is correctly fitted and adjusted CAREFULLY –...
  • Seite 9: Care And Maintenance

    WARNING: DO NOT use the chair ENSURE THAT all additional hazards such mounted seat on stools or benches. as electrical flex are kept out of reach of the child in the highchair. If the highchair HIGHCHAIR/ CHAIR MOUNTED is used by someone unfamiliar with it, e.g. MOUNTED SEAT: grand parents, always show them how it works.
  • Seite 10 Instructions IMPORTANT: READ THESE INSTRUCTIONS CAREFULLY BEFORE USE AND KEEP THEM FOR FUTURE REFERENCE. YOUR CHILD’S SAFETY MAY BE AFFECTED IF YOU DO NOT FOLLOW THESE INSTRUCTIONS. Assembling Highchair Body Support To set up, squeeze buttons on either side of Place body support on top of the seat pad.
  • Seite 11 Tray Cover See image. Attach tray cover by pushing it down on the tray. Ensure the infant/toddler feeding booster seat is attached correctly by pulling up on it. To remove pull up on the back of the tray. To remove infant/toddler feeding To Secure Your Child booster seat from chair See images...
  • Seite 12 AVERTISSEMENTS IMPORTANT! LISEZ ATTENTIVEMENT CES INSTRUCTIONS AVANT D‘UTILISER LE PRODUIT ET CONSERVEZ-LES POUR CONSULTATION ULTÉRIEURE. AVERTISSEMENTS AVERTISSEMENT : Utilisez toujours le dispositif de retenue pour enfant et les systèmes de CONSERVEZ LE MANUEL DE L’UTILISATEUR fixation de la chaise. POUR UNE UTILISATION FUTURE.. AVERTISSEMENT : Vérifiez toujours que le SUIVEZ ATTENTIVEMENT LES INSTRUCTIONS harnais fourni est correctement adapté...
  • Seite 13: Entretien Et Maintenance

    Utilisez uniquement sur une surface stable AVERTISSEMENT : NE retirez PAS le rehausseur nivelée. bébé/tout-petit pour repas avec l’enfant ENTREPOSEZ LA CHAISE HAUTE à l’écart des dedans. enfants lorsqu’elle n’est pas utilisée. Lorsque le rehausseur est fixé sur une chaise UTILISEZ UNIQUEMENT les accessoires de d‘adulte, NE permettez PAS à...
  • Seite 14 Mode d’emploi IMPORTANT: LISEZ ATTENTIVEMENT CES INSTRUCTIONS AVANT D’UTILISER VOTRE DISPOSITIF ET CONSERVEZ-LES POUR TOUTE CONSULTATION ULTÉRIEURE. LA SÉCURITÉ DE VOTRE ENFANT DÉPEND DU RESPECT DE CES INSTRUCTIONS. Assemblage de la chaise haute Sécurisez le coussin de siège avec les crochets comme il l’est indiqué.
  • Seite 15 Fixation du rehausseur bébé/tout-petit Fixation du panier pour repas à la chaise (certains modèles uniquement) Retournez le rehausseur bébé/tout-petit pour Collectez le panier en tissu pour le fixer. repas REMARQUE : Veillez à ce que le plus large Ouvrez le compartiment transparent sur le fond des côtés courts est dirigé...
  • Seite 16 WARNHINWEISE WICHTIG - ANLEITUNGEN FÜR SPÄTERE RÜCKFRAGEN AUFBEWAHREN. WARNHINWEISE WARNHINWEIS: Vergewissern Sie sich vor Gebrauch, dass das Stuhlbefestigungssystem BITTE BEWAHREN SIE DIE GEBRAUCHSANLEITUNG ZUM richtig montiert und eingestellt ist. ZUKÜNFTIGEN GEBRAUCH AUF. WARNHINWEIS: Vor Gebrauch stets die DIE MONTAGEANLEITUNG MUSS Sicherheit und Stabilität des Produkts auf GENAUESTENS BEFOLGT WERDEN –...
  • Seite 17: Wartung Und Pflege

    Gegenstände drücken, da der Stuhl sonst Zusammen mit diesem Produkt darf aus- zusammen mit dem Sitz umstürzt. schließlich Hochstuhl-Zubehör des Typs Der Stuhl-Kindersitzaufsatz WARNHINWEIS: DuoDinerTM verwendet werden. darf NICHT auf Hockern oder Bänken ver- VERGEWISSERN SIE SICH, dass sich alle wendet werden.
  • Seite 18: Montage Des Hochstuhls

    Bedienungsanleitung WICHTIG: LESEN SIE DIESE GEBRAUCHSANLEITUNG VOR DEM GEBRAUCH SORGFÄLTIG DURCH UND BEWAHREN SIE DIESE ZUM SPÄTEREN NACHSCHLAGEN AUF. DIE SICHERHEIT IHRES KINDES KANN IN GEFAHR SEIN, WENN SIE DIESE ANWEISUNGEN NICHT BEFOLGEN. Montage des Hochstuhls Befestigen Sie das Sitzpolster wie gezeigt mithilfe der Haken an der Sitzvorderseite.
  • Seite 19 Korb befestigen Es gibt 3 Neigestellungen. (nur bei bestimmten Modellen) Kindersitzaufsatz zum Füttern von Nehmen Sie den Stoffkorb in die Hand, der Säuglingen/Kleinkindern auf einem Stuhl befestigt werden soll. befestigen HINWEIS: Achten Sie darauf, dass die breiteste Drehen Sie den Kindersitzaufsatz zum Füttern von der kurzen Seiten nach vorne zeigt.
  • Seite 20 ADVERTENCIAS ¡IMPORTANTE! LEA ATENTAMENTE LAS INSTRUCCIONES ANTES DE UTILIZAR EL PRODUCTO Y CONSÉRVELAS PARA FUTURAS CONSULTAS. ADVERTENCIAS ADVERTENCIA: NO deje al niño sin supervisión. GUARDE EL MANUAL DEL PROPIETARIO PARA FUTURA ADVERTENCIA: Utilice siempre los REFERENCIA. sistemas de retención y de fijación de la silla.
  • Seite 21: Cuidado Y Mantenimiento

    ADVERTENCIA: Usted es responsable de SI NO ES POSIBLE acoplar de manera la seguridad del niño. El niño deberá estar segura EL ASIENTO ELEVADOR atado en todo momento y la silla alta debe PARA ALIMENTAR A BEBÉS/NIÑOS estar completamente abierta y bloqueada PEQUEÑOS, no utilice el asiento elevador antes de colocar al niño en su interior.
  • Seite 22 Instrucciones IMPORTANTE: LEA ATENTAMENTE LAS INSTRUCCIONES ANTES DE UTILIZAR EL PRODUCTO Y CONSÉRVELAS PARA FUTURAS CONSULTAS. LA SEGURIDAD DE SU HIJO PODRÍA VERSE AFECTADA SI NO SIGUE LAS INSTRUCCIONES. Montaje de la silla alta Asegúrese de que la palanca de reclinación sobresalga por el orificio en la almohadilla de la Para el montaje, apriete los botones a ambos silla.
  • Seite 23 Fijación del asiento elevador para Fijación de la cesta alimentar a bebés/niños pequeños a la (solo determinados modelos) silla Recoja la cesta de tela para fijarla. Coloque el asiento elevador para alimentar a NOTA: Asegúrese de que la parte más ancha de bebés/niños pequeños boca abajo.
  • Seite 24 AVISOS IMPORTANTE! LEIA ATENTAMENTE ESTAS INSTRUÇÕES ANTES DE UTILIZAR O PRODUTO E GUARDE-AS PARA FUTURA REFERÊNCIA. AVISOS AVISO: Utilize sempre os sistemas de fixação na cadeira e de retenção para GUARDE O MANUAL DO crianças. PROPRIETÁRIO PARA UTILIZAÇÃO FUTURA. AVISO: Certifique-se sempre de que os arneses fornecidos estão corretamente fixos SIGA AS INSTRUÇÕES DE MONTAGEM e ajustados.
  • Seite 25: Cuidados E Manutenção

    Quando o assento para cadeira estiver ARMAZENE A CADEIRA ALTA longe das crianças quando não estiver a ser utilizada. fixado numa cadeira de adulto, NÃO permita que a criança utilize os pés para UTILIZE APENAS acessórios de cadeira alta fazer força contra a mesa ou contra DuoDinerTM neste produto.
  • Seite 26 Instruções IMPORTANTE: LEIA ATENTAMENTE ESTAS INSTRUÇÕES ANTES DE UTILIZAR E GUARDE-AS PARA FUTURA CONSULTA. A SEGURANÇA DO SEU BEBÉ PODE SER AFETADA CASO NÃO SIGA ESTAS INSTRUÇÕES. Montar uma cadeira alta Prenda o acolchoado do assento com ganchos, conforme apresentado. Para montar, aperte os botões de ambos os lados das pernas da cadeira alta e empurre as pernas Prenda o acolchoado do assento com ganchos na...
  • Seite 27 Fixação do assento de alimentação do Fixação do cesto (só alguns modelos) bebé/criança à cadeira Pegar no cesto em tecido para fixação. Vire o assento de alimentação do bebé/criança ao NOTA: Certifique-se de que a parte mais larga contrário. dos lados mais curtos está virada para a frente. A rede deve ser visualizada nos lados apenas.
  • Seite 28 AVVERTENZE IMPORTANTE. LEGGERE ATTENTAMENTE LE PRESENTI ISTRUZIONI PRIMA DI UTILIZZARE IL SEGGIOLINO E CONSERVARLE PER RIFERIMENTO FUTURO. AVVERTENZE AVVERTENZA: Utilizzare sempre i sistemi di sicurezza e di fissaggio alla sedia. TENERE IL MANUALE DI ISTRUZIONI A PORTATA DI MANO. AVVERTENZA: Assicurarsi sempre che le cinture in dotazione siano installate e SEGUIRE RIGOROSAMENTE LE regolate correttamente.
  • Seite 29: Cura E Manutenzione

    Quando il seggiolino viene fissato su CONSERVARE IL SEGGIOLONE lontano una sedia da adulto, NON permettere dalla portata dei bambini quando non viene al bambino di usare i piedi per spingere utilizzato. contro il tavolo o qualsiasi altra struttura, UTILIZZARE SOLTANTO accessori per altrimenti la sedia e il seggiolino si seggiolone DuoDinerTM con questo rovesceranno.
  • Seite 30 Istruzioni IMPORTANTE: LEGGERE ATTENTAMENTE LE PRESENTI ISTRUZIONI PRIMA DI UTILIZZARE IL SEGGIOLINO E CONSERVARLE PER RIFERIMENTO FUTURO. LA MANCATA OSSERVANZA DELLE ISTRUZIONI PUÒ COMPROMETTERE LA SICUREZZA DEL VOSTRO BAMBINO. Montaggio del seggiolone Fissare l ’imbottitura con i ganci sulla parte anteriore del seggiolino, come mostrato nella Per la preparazione, azionare i pulsanti su ciascun figura.
  • Seite 31 Vassoio Posizionare il seggiolino su una sedia senza braccioli e munita di schienale, assicurandosi che le Per fissare il vassoio, azionare le maniglie su cinture sporgano liberamente. entrambi i lati sotto il vassoio e posizionarlo sul seggiolone, oppure azionare il pulsante anteriore e Assicurarsi che non vi siano imbottiture o cuscini farlo scivolare in posizione.
  • Seite 32 WAARSCHUWINGEN BELANGRIJK! NEEM VOOR DE INGEBRUIKNEMING VAN HET PRODUCT DEZE INSTRUCTIES ZORGVULDIG DOOR EN BEWAAR ZE VOOR LATERE RAADPLEGING. WAARSCHUWINGEN WAARSCHUWING: Het kind NIET zonder toezicht laten. BEWAAR DE HANDLEIDING VOOR TOEKOMSTIG GEBRUIK. WAARSCHUWING: Altijd de kinderbeveiliging en stoelbevestigingen VOLG DE MONTAGE-INSTRUCTIES gebruiken.
  • Seite 33: Zorg En Onderhoud

    WAARSCHUWING: De stoelverhoger Uitsluitend op een effen en stabiel voor baby/peuter NIET verwijderen met het oppervlak gebruiken. kind erin. De KINDERSTOEL buiten het bereik van Als de stoelverhoger aan een stoel voor kinderen OPBERGEN indien niet gebruikt. volwassenen bevestigd is, mag het kind UITSLUITEND DuoDinerTM- NIET met de voeten tegen de tafel of een kinderstoelaccessoires GEBRUIKEN met dit...
  • Seite 34 Instructies BELANGRIJK: NEEM VOOR DE INGEBRUIKNEMING DEZE INSTRUCTIES NAUWGEZET DOOR EN BEWAAR ZE VOOR LATERE RAADPLEGING. DE VEILIGHEID VAN UW KIND IS NIET LANGER GEGARANDEERD INDIEN U DEZE INSTRUCTIES NIET VOLGT. De kinderstoel monteren Bevestig het stoelkussen met haken aan de voorkant van het stoeltje, zoals getoond.
  • Seite 35 Bakje Plaats de stoelverhoger voor baby/peuter op een stoel met rug en zonder armleuningen. De riemen Om het bakje te bevestigen, knijpt u in de moeten loshangen. handgrepen aan beide kanten aan de onderkant van het bakje. Plaats op de kinderstoel. U kunt Er mogen geen andere stoelkussens of kussens op ook de knop knijpen en inschuiven.
  • Seite 36 FIGYELMEZTETÉSEK FONTOS! HASZNÁLAT ELŐTT OLVASSA EL EZT AZ ÚTMUTATÓT, ÉS ŐRIZZE MEG KÉSŐBBI HASZNÁLATRA. FIGYELMEZTETÉSEK FIGYELMEZTETÉS: Mindig használja a gyerekülést és az ülést csatlakoztató KÉRJÜK, KÉSÖBBI HASZNÁLAT CÉLJÁBÓL rendszereket. ÖRIZZE MEG A HASZNÁLATI UTASÍTÁST. FIGYELMEZTETÉS: Mindig ügyeljen a hám GONDOSAN TARTSA BE AZ ÖSSZESZERELÉSI megfelelő...
  • Seite 37: Ápolás És Karbantartás

    Amikor az emelőülőke egy felnőtt székhez A használaton kívüli ETETŐÜLÉST van csatlakoztatva, NE hagyja, hogy a gyermekektől elzárva kell TÁROLNI. gyermek lábait az asztalnak vagy bármilyen KIZÁRÓLAG a DuoDinerTM etetőszék más szerkezetnek nyomja, különben a szék tartozékait használja ehhez a termékhez. és az ülőke felborulhat.
  • Seite 38: Használati Utasítások

    Használati Utasítások FONTOS: HASZNÁLAT ELŐTT OLVASSA EL EZT AZ ÚTMUTATÓT, ÉS ŐRIZZE MEG KÉSŐBBI HASZNÁLATRA. A HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ KÖVETÉSÉNEK ELMULASZTÁSA BEFOLYÁSOLHATJA GYERMEKE BIZTONSÁGÁT. Az etetőszék összeszerelése Rögzítse az üléspárnát kampókkal az ülés elején az ábrán látott módon. A szereléshez nyomja össze az etetőszék lábainak két oldalán lévő...
  • Seite 39 Tálca Tegye rá a gyereketető ülésmagasítót egy kartámasz nélküli, de háttámlával rendelkező A tálca csatlakoztatásakor nyomja össze mindkét székre, és közben figyeljen rá, hogy a hevederek oldalon a tálca alján lévő fogantyúkat, és helyezze szabadon lógjanak. az etetőszékre, vagy nyomja össze a gombot és csúsztassa fel.
  • Seite 40 VAROVANIA DÔLEŽITÉ UPOZORNENIE! PRED POUŽITÍM SI TIETO POKYNY STAROSTLIVO PREČÍTAJTE A USCHOVAJTE ICH AKO REFERENCIU PRE BUDÚCNOSŤ. VAROVANIA VAROVANIE: Vždy používajte detský zadržiavací systém a systém na pripevnenie DÔLEŽITÉ UPOZORNENIE! USCHOVAJTE PRE na stoličku. ĎALŠIE POUŽITIE VAROVANIE: Vždy skontrolujte, či sú dodané PRÍRUČKU PRE MAJITEĽA SI ODLOŽTE PRE popruhy správne zložené...
  • Seite 41: Starostlivosť A Údržba

    Keď je prídavné sedadlo pripevnené VYSOKÚ STOLIČKU uchovávajte mimo k dospelej stoličke, NEDOVOĽTE, aby dosahu detí, keď sa nepoužíva. dieťa mohlo nohami odtláčať stôl alebo S týmto produktom POUŽÍVAJTE akúkoľvek inú štruktúru, pretože stolička a LEN príslušenstvo k vysokej stoličke sedadlo sa prevrhnú.
  • Seite 42 Pokyny DÔLEŽITÉ: PRED POUŽITÍM SI TIETO POKYNY STAROSTLIVO PREČÍTAJTE A USCHOVAJTE ICH AKO REFERENCIU PRE BUDÚCNOSŤ. AK NEBUDETE POSTUPOVAŤ PODĽA TÝCHTO POKYNOV, MÔŽETE OHROZIŤ BEZPEČNOSŤ SVOJHO DIEŤAŤA. Montáž vysokej stoličky Výstelku sedadla pripevnite háčikmi na prednej strane sedadla tak, ako je ukázané. Keď...
  • Seite 43 Pripevnenie prídavného sedadla na Pripevnenie košíka kŕmenie dojčaťa/batoľaťa na stoličku (len niektoré modely) Prídavné sedadlo na kŕmenie dojčaťa/batoľaťa Vezmite látkový košík na pripevnenie. prevráťte. POZNÁMKA: Skontrolujte, či je širšia krátka Otvorte prehľadnú priehradku na spodku strana otočená dopredu. Sieťovina by sa mala prídavného sedadla na kŕmenie dojčaťa/batoľaťa.
  • Seite 44 ADVARSLER VIGTIGT! LÆS DISSE ANVISNINGER, INDEN DETTE PRODUKT TAGES I ANVENDELSE, OG OPBEVAR VEJLEDNINGEN TIL SENERE BRUG. ADVARSLER ADVARSEL: Sørg altid for, at den medfølgende sele er monteret og justeret GEM BRUGERVEJLEDNINGEN TIL korrekt. FREMTIDIG BRUG. ADVARSEL: Kontrollér, at stolens FØLG MONTERINGSINSTRUKTIONERNE fastgørelsessystem er monteret og justeret OMHYGGELIGT –...
  • Seite 45: Pleje Og Vedligeholdelse

    Sørg for, at alle yderligere risici, såsom ADVARSEL: Det stolmonterede sæde må elektriske ledninger, holdes utilgængelige for IKKE bruges på taburetter eller bænke. barnet i den høje stol. Hvis den høje stol bruges af nogen, der ikke er vant til at bruge HØJ STOL/MONTERET den, f.eks.
  • Seite 46 Instruktioner VIGTIG: LÆS DISSE ANVISNINGER, FØR DETTE PRODUKT TAGES I BRUG, OG OPBEVAR VEJLEDNINGEN TIL SENERE BRUG. HVIS ANVISNINGERNE I DENNE VEJLEDNING IKKE FØLGES, KAN DET PÅVIRKE BARNETS SIKKERHED. Kropsstøtte Sådan samles den høje stol Til opsætning skal knapperne på hver side af den Placer kropsstøtte ovenpå...
  • Seite 47 Bakke Sæt Booster-sæde til madning af baby/småbarn på en stol, der ikke har armlæn og har en ryg; dette For at fastgøre bakken, skal begge sidehåndtag sikrer, at remmene hænger frit. på bakkens bund klemmes sammen, og bakken placeres på den høje stol, eller knappen klemmes Sørg for, at der ikke er ekstra sædepuder eller og bakken glides på.
  • Seite 48 VARNINGAR VIGTIGT! LÄS DE HÄR INSTRUKTIONERNA NOGGRANT OCH BEHÅLL DEM FÖR FRAMTIDA BRUK. VARNINGAR VARNING! Använd alltid barnsäkerhets- och stolmonteringssystemet. VIKTIGT! SPARA DENNA INFORMATION FÖR FRAMTIDA BRUK. VARNING! Se alltid till att den medföljande selen är korrekt monterad och justerad. SPARA BRUKSANVISNINGEN FÖR FRAMTIDA BRUK.
  • Seite 49 FÖRVARA BARNSTOLEN utom räckhåll När boostersitsen sätts fast på en vuxenstol, för barn när den inte används. låt INTE barnet spjärna med fötterna mot bordet eller någon annan struktur eftersom ANVÄND ENDAST tillbehör för stolen och sitsen då välter. DuoDinerTM-barnstolen med denna produkt.
  • Seite 50 Anvisningar VIKTIGT: LÄS DE HÄR INSTRUKTIONERNA NOGGRANT OCH BEHÅLL DEM FÖR FRAMTIDA BRUK. OM INSTRUKTIONERNA INTE FÖLJS KAN BARNETS SÄKERHET ÄVENTYRAS. Stöddyna Montering av barnstolen Förbered genom att trycka på knapparna på ömse Placera stöddynan ovanpå stolsdynan. sidor om barnstolens ben och tryck frambenen Drag midjebanden genom öppningarna i framåt enligt vad som visas.
  • Seite 51 Bricka Placera spädbarns-/småbarnstolen ”feeding booster” på en stol utan armstöd och som har Montera brickan genom att klämma på båda rygg. Säkerställ att remmarna hänger fritt. sidohandtagen i brickans botten och placera den på barnstolen eller tryck på knappen och skjut in. Se till att det inte finns några extra stolsdynor eller kuddar på...
  • Seite 52 VAROITUKSET TÄRKEÄÄ! LUE NÄMÄ OHJEET HUOLELLISESTI ENNEN KÄYTTÖÄ JA SÄILYTÄ NE TULEVAA TARVETTA VARTEN. VAROITUKSIA VAROITUS: Varmista aina, että mukana tulleet valjaat on sovitettu ja säädetty oikein. SÄILYTÄ KÄYTTÖOHJEET TULEVAA TARVETTA VARTEN. VAROITUS: Varmista ennen käyttöä, että tuolin kiinnitysjärjestelmä on sovitettu ja NOUDATA KOKOAMISOHJEITA säädetty oikein.
  • Seite 53 Kun korokeistuin on kiinnitettynä aikuisten Käytä ainoastaan DuoDinerTM-merkkisiä tuoliin, lapsen EI SAA antaa työntää syöttötuolin lisävarusteita tämän tuotteen jaloillaan pöytää, tuolia tai muuta rakennetta, kanssa. koska istuin voi kaatua. VARMISTA, ETTÄ kaikki muut VAROITUS: ÄLÄ käytä tätä tuoliin mahdolliset vaarat, kuten sähköjohdot, kiinnitettävää...
  • Seite 54 Ohjeet TÄRKEÄÄ: LUE NÄMÄ OHJEET HUOLELLISESTI ENNEN KÄYTTÖÄ JA SÄILYTÄ NE TULEVAA TARVETTA VARTEN. JOS OHJEITA EI NOUDATETA, LAPSESI TURVALLISUUS VOI VAARANTUA. Vartalotuki Syöttötuolin kokoaminen Paina syöttötuolin jalkojen kummallakin puolella Aseta vartalotuki istuintyynyn päälle. olevia painikkeita ja työnnä etujalat eteenpäin Vedä...
  • Seite 55 Tarjotin Aseta vauvan/lasten korokesyöttöistuin tuoliin, jossa on selkänoja mutta ei käsinojia, ja varmista, Kiinnitä tarjotin puristamalla kumpaakin että hihnat roikkuvat vapaasti. tarjottimen pohjassa olevaa sivukahvaa ja aseta tarjotin syöttötuoliin tai paina painiketta ja työnnä Varmista, ettei vauvan/lasten korokesyöttöistuimen paikalleen. kanssa käyttämässäsi tuolissa ole ylimääräisiä istuintyynyjä...
  • Seite 56 ADVARSLER VIKTIG! LES DISSE INSTRUKSJONENE NØYE FØR BRUK, OG OPPBEVAR DEM FOR FREMTIDIG REFERANSE. ADVARSLER ADVARSEL: Vær alltid sikker på at selene som følger med er riktig tilpasset og justert. OPPBEVAR EIERHÅNDBOKEN FOR FREMTIDIG BRUK. ADVARSEL: Sørg for at stolfestesystemet er riktig tilpasset og justert før bruk.
  • Seite 57: Stell Og Vedlikehold

    Sjekk låsene og beslagene jevnlig av ADVARSEL: IKKE bruk det stolmonterte sikringshensyn. setet på krakker eller benker. Hvis du har vanskeligheter, ta kontakt med HIGHCHAIR/BOOSTERMONTERT SETE: kundetjenesten. IKKE bruk høystolen/det stolmonterte STELL OG VEDLIKEHOLD setet hvis noen del er brukket, revnet eller mangler.
  • Seite 58 Instruksjoner VIKTIG: LES DISSE INSTRUKSJONENE NØYE FØR BRUK, OG OPPBEVAR DEM FOR FREMTIDIG REFERANSE. BARNETS SIKKERHET KAN PÅVIRKES NEGATIVT HVIS DU IKKE FØLGER DISSE INSTRUKSJONENE. Kroppsstøtte Montere høystolen Høystolen settes sammen ved å klemme sammen Legg kroppsstøtten på toppen av seteputen. knappene på...
  • Seite 59 Brett Sett matebooster-setet for spedbarn/småbarn på en stol uten armlener og som har rygg, og påse at For å feste brettet klemmes begge sidehåndtakene stroppene henger fritt. på bunnen av brettet sammen, og sett det på høystolen, eller klem på knappen og skyv det på. Sørg for at det ikke finnes ekstra seteputer eller andre puter på...
  • Seite 60 ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ ВАЖНО! ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ОЗНАКОМЬТЕСЬ С ДАННЫМИ ИНСТРУКЦИЯМИ И СОХРАНИТЕ ИХ ДЛЯ СПРАВКИ. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ВНИМАНИЕ! Всегда проверяйте, правильно ли прикреплены и пригнаны СОХРАНИТЕ РУКОВОДСТВО ремни. ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ ДЛЯ СПРАВКИ В БУДУЩЕМ. ВНИМАНИЕ! Перед использованием В ТОЧНОСТИ СОБЛЮДАЙТЕ ИНСТРУКЦИИ убедитесь, что система крепления к стулу ПО...
  • Seite 61: Уход И Техническое Обслуживание

    ребенку отталкиваться ногами от стола ХРАНИТЕ СТУЛЬЧИК ДЛЯ КОРМЛЕНИЯ или любого другого предмета, иначе стул РЕБЕНКА в недоступном для детей месте, перевернется вместе с сидением. когда он не используется. ВНИМАНИЕ! Прикрепляйте сиденье для ИСПОЛЬЗУЙТЕ с этим изделием ТОЛЬКО ребенка ТОЛЬКО к стулу, а не к табуреткам аксессуары...
  • Seite 62 ИНСТРУКЦИИ ВАЖНО: ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ОЗНАКОМЬТЕСЬ С ДАННЫМИ ИНСТРУКЦИЯМИ И СОХРАНИТЕ ИХ ДЛЯ СПРАВКИ. НЕСОБЛЮДЕНИЕ ЭТИХ ИНСТРУКЦИЙ МОЖЕТ НЕГАТИВНО СКАЗАТЬСЯ НА БЕЗОПАСНОСТИ ВАШЕГО РЕБЕНКА. Сборка стульчика для кормления Оберните подушку сиденья над верхней ребенка частью сиденья-подставки для кормления малыша. Для установки нажмите кнопки по обе Убедитесь, что...
  • Seite 63 Регулировка наклона Крепление корзинки (только для некоторых моделей) ВНИМАНИЕ! НЕ регулируйте наклон сиденья, когда в нем находится ребенок. Возьмите тканевую корзинку, которую вы Сожмите ручку на спинке сиденья и собираетесь прикреплять к раме стульчика. отрегулируйте наклон, надавив или потянув ПРИМЕЧАНИЕ: Убедитесь, что самая широкая ее.
  • Seite 64 OSTRZEŻENIAR WAŻNE! PRZED UŻYCIEM PRODUKTU NALEŻY UWAŻNIE PRZECZYTAĆ PONIŻSZĄ INSTRUKCJĘ I ZACHOWAĆ JĄ DO PÓŹNIEJSZEGO WGLĄDU. KRZESEŁKO PODWYŻSZAJĄCE: OSTRZEŻENIA OSTRZEŻENIE: NIGDY nie zostawiać dziecka PROSIMY ZACHOWAĆ INSTRUKCJĘ OBSŁUGI bez opieki. DO PRZYSZŁEGO UŻYTKU. OSTRZEŻENIE: zawsze używać systemów do NALEŻY STARANNIE PRZESTRZEGAĆ przypinania i zabezpieczania dziecka.
  • Seite 65 OSTRZEŻENIE: NIE zdejmować krzesełka umieszczeniem w nim dziecka krzesełko podwyższającego ze znajdującym się w musi być całkowicie otwarte i zablokowane. nim dzieckiem. NIE przemieszczać krzesełka ze Gdy krzesełko podwyższające jest znajdującym się w nim dzieckiem. montowane na krześle dla dorosłych, NIE Używać...
  • Seite 66 INSTRUKCJA WAŻNE: PRZED UŻYCIEM PRODUKTU NALEŻY UWAŻNIE PRZECZYTAĆ PONIŻSZĄ INSTRUKCJĘ I ZACHOWAĆ JĄ DO PÓŹNIEJSZEGO WGLĄDU. NIEPRZESTRZEGANIE ZASAD PRZEDSTAWIONYCH W INSTRUKCJI MOŻE ZAGROZIĆ BEZPIECZEŃSTWU DZIECKA. Oparcie pleców Rozkładanie stelaża W celu rozłożenia nacisnąć przyciski na nogach Umieścić oparcie pleców na poduszce. stelaża po obu stronach i popchnąć...
  • Seite 67: Zapinanie Dziecka

    Nakładka na stolik Patrz ilustracja. Zamocować nakładkę, wciskając ją na stolik. Sprawdzić, czy krzesełko jest odpowiednio zamocowane, pociągając je w górę. W celu zdjęcia nakładki pociągnąć ją od tyłu stolika. Zdejmowanie krzesełka z krzesła Zapinanie dziecka Rozpiąć klamrę pod krzesłem. Zob.
  • Seite 68 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ! ΔΙΑΒΆΣΤΕ ΑΥΤΈΣ ΤΙΣ ΟΔΗΓΊΕΣ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΆ ΠΡΙΝ ΤΗ ΧΡΉΣΗ ΚΑΙ ΦΥΛΆΞΤΕ ΤΙΣ ΓΙΑ ΝΑ ΤΙΣ ΣΥΜΒΟΥΛΕΎΕΣΤΕ ΣΤΟ ΜΈΛΛΟΝ. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Να χρησιμοποιείτε πάντα το σύστημα συγκράτησης παιδιού και τα ΦΥΛΑΞΤΕ ΤΟ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΚΑΤΟΧΟΥ ΓΙΑ συστήματα πρόσδεσης σε καρέκλα. ΜΕΛΛΟΝΤΙΚΗ ΧΡΗΣΗ. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Βεβαιωθείτε...
  • Seite 69 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: ΜΗΝ αφαιρέσετε το Να χρησιμοποιείται μόνο σε επίπεδη σταθερή βοηθητικό κάθισμα φαγητού για βρέφη/νήπια επιφάνεια. με το παιδί να κάθεται σε αυτό. ΑΠΟΘΗΚΕΥΕΤΕ ΤΗΝ ΚΑΡΕΚΛΑ ΦΑΓΗΤΟΥ Όταν το βοηθητικό κάθισμα προσδένεται σε μακριά από παιδιά όταν δεν τη καρέκλα ενηλίκων, ΜΗΝ αφήνετε το παιδί να χρησιμοποιείτε.
  • Seite 70 ΟΔΗΓΊΕΣ ΣΗΜΑΝΤΙΚΌ: ΔΙΑΒΆΣΤΕ ΑΥΤΈΣ ΤΙΣ ΟΔΗΓΊΕΣ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΆ ΠΡΙΝ ΤΗ ΧΡΉΣΗ ΚΑΙ ΦΥΛΆΞΤΕ ΤΙΣ ΓΙΑ ΝΑ ΤΙΣ ΣΥΜΒΟΥΛΕΎΕΣΤΕ ΣΤΟ ΜΈΛΛΟΝ. ΜΠΟΡΕΊ ΝΑ ΕΠΗΡΕΑΣΤΕΊ Η ΑΣΦΆΛΕΙΑ ΤΟΥ ΠΑΙΔΙΟΎ ΣΑΣ ΕΆΝ ΔΕΝ ΑΚΟΛΟΥΘΉΣΕΤΕ ΑΥΤΈΣ ΤΙΣ ΟΔΗΓΊΕΣ. Συναρμολόγηση καρέκλας φαγητού Βεβαιωθείτε ότι η λαβή κλίσης προεξέχει από την οπή...
  • Seite 71 Πρόσδεση βοηθητικού καθίσματος Πρόσδεση καλαθιού φαγητού για βρέφη/νήπια σε καρέκλα (μερικά μοντέλα μόνο) Αναποδογυρίστε το βοηθητικό κάθισμα φαγητού Βρείτε το υφασμάτινο καλάθι για πρόσδεση. για βρέφη/νήπια. ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Βεβαιωθείτε ότι η πιο πλατιά από Ανοίξτε το διάφανο διαμέρισμα που βρίσκεται τις κοντές πλευρές είναι στραμμένη προς τα στο...
  • Seite 72 VAROVÁNÍ DŮLEŽITÉ! PŘED POUŽITÍM SI TYTO POKYNY PEČLIVĚ PŘEČTĚTE A USCHOVEJTE JE JAKO REFERENCI DO BUDOUCNA. WARNINGS VAROVÁNÍ: Před použitím se ujistěte, že systém připevnění k židli je správně NÁVOD K POUŽITÍ USCHOVEJTE PRO seřízený a nastavený. POZDĚJŠÍ POUŽITÍ. VAROVÁNÍ: Před použitím podsedáku PEČLIVĚ...
  • Seite 73: Péče A Údržba

    NEPOUŽÍVEJTE příslušenství nebo náhradní PÉČE A ÚDRŽBA díly, které nejsou schváleny výrobcem. ČAS OD ČASU VYSOKOU DĚTSKOU Nebezpečí pádu: Nedovolte dítěti šplhat na ŽIDLI ZKONTROLUJTE a zaměřte se na výrobek. opotřebené části, poškozený materiál nebo VYHNĚTE SE VÁŽNÝM ZRANĚNÍM švy. ZPŮSOBENÝM VYPADNUTÍM NEBO Pokud je třeba, díly opravte nebo vyměňte.
  • Seite 74 POKYNY DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ: PŘED POUŽITÍM SI TYTO POKYNY PEČLIVĚ PŘEČTĚTE A USCHOVEJTE JE JAKO REFERENCI DO BUDOUCNA. NEBUDETE-LI POSTUPOVAT PODLE TĚCHTO POKYNŮ, MŮŽETE OHROZIT BEZPEČNOST SVÉHO DÍTĚTE. Sestavení vysoké dětské židle Zapněte cvočky podle vyobrazení. Rozložení provedete stisknutím tlačítek na jedné ze stran nohou vysoké...
  • Seite 75 Tác Položte kojenecký / dětský podsedák na židli bez opěrek se zadním opěradlem a ujistěte se, že Tác připojíte tak, že stisknete obě postranní popruhy volně visí. rukojeti na spodní části tácku a tác položíte na vysokou dětskou židli, nebo stisknete tlačítko a tác Na židli, kterou používáte s kojeneckým / dětským nasunete.
  • Seite 76 ‫تأكد من إبقاء جميع األخطار اإلضافية مثل األسالك‬ .‫خطر السقوط: امنع طفلك من التسلق عىل املنتج‬ ‫الكهربائية بعي د ً ا عن متناول الطفل يف املقعد املرتفع. قم‬ ‫مينع وقوع اإلصابات الخطرية أو الوفاة ج ر اء السقوط أو‬ ‫دا مئ ًا بإظهار كيفية عمل املقعد املرتفع، إذا تم استخدامه‬ ‫االنزالق...
  • Seite 77 ‫تحذي ر ات‬ !‫هام‬ ‫احتفظ بهذه التعليامت لتكون مرجع ا ً لك يف املستقبل‬ ‫تحذي ر ات‬ ‫تحذير: تحقق دا مئ ًا من أمان واستق ر ار املقعد ا مل ُ ثبت قبل‬ .‫االستخدام‬ .‫يرجى حفظ دليل ا مل ُ ستخدم الستخدامه يف املستقبل‬ ‫هذا...
  • Seite 78 ‫االتكاء‬ ‫تحقق من أن يكون داعم مقعد تغذية الرضيع/الطفل‬ .‫م ُ ثب ت ً ا يف مكانة وذلك عن طريق سحبه ألعيل‬ .‫تحذير: ال تقم بضبط اتكاء املقعد أثناء وجود الطفل‬ ‫تأكد من أن باب حيز التخزين م ُ غل ق ًا قبل إلحاق ظهر‬ ‫اضغط...
  • Seite 79 ‫التعليمات‬ :‫مهم‬ ‫احتفظ بهذه التعليامت للرجوع إليها مستقب ال ً. قد تتأثر هام – سالمة طفلك إذا مل‬ ‫تتبع هذه التعليامت‬ ‫تجميع املقعد ا مل ُ رتفع‬ ‫اسحب أرشطة الكتف وأرشطة ا مل ُ شعب من خالل‬ .‫الفتحات املوجودة يف وسادة املقعد‬ ‫إعداد...
  • Seite 80 UPOZORENJA VAŽNO! PAŽLJIVO PROČITAJTE OVE UPUTE PRIJE UPOTREBE I ZADRŽITE IH ZA BUDUĆU UPOTREBU. UPOZORENJA UPOZORENJE: Uvijek provjerite je li sigurnosni pojas ispravno postavljen i SAČUVAJTE KORISNIČKI PRIRUČNIK ZA zategnut. BUDUĆU UPOTREBU. UPOZORENJE: Prije upotrebe, provjerite je PAŽLJIVO SLIJEDITE UPUTE ZA li sustav za pričvršćivanje stolice ispravno SASTAVLJANJE –...
  • Seite 81: Njega I Održavanje

    UPOTREBLJAVAJTE SAMO pribor za hranilicu da nogama gura stol ili bilo koji drugi DuoDinerTM s ovim proizvodom. predmet, u protivnom će se i stolica i sjedalo prevrnuti. UVJERITE se da sve dodatne opasnosti, kao što su električne žice, budu izvan dohvata UPOZORENJE: NEMOJTE upotrebljavati ovo djeteta u hranilici.
  • Seite 82 UPUTE VAŽNO: PAŽLJIVO PROČITAJTE OVE UPUTE PRIJE UPORABE I ZADRŽITE IH ZA BUDUĆE POTREBE. SIGURNOST VAŠEG DJETETA MOŽE BITI UGROŽENA AKO NE SLIJEDITE OVE UPUTE. Sklapanje hranilice Učvrstite podlogu sjedala kukicama kako je prikazano. Za postavljanje pritisnite gumbe na svakoj strani nogu hranilice i gurnite prednje noge prema Učvrstite podlogu sjedala kukicama na prednjem naprijed kako je prikazano.
  • Seite 83 Pričvršćivanje booster sjedala za Pričvršćivanje košare hranjenje dojenčeta/malog djeteta na (samo određeni modeli) stolic Uzmite platnenu košaru kako biste je pričvrstili. Okrenite naopako booster sjedalo za hranjenje NAPOMENA: Pazite da je najšira kratka strana dojenčeta/malog djeteta. okrenuta prema naprijed. Mrežica se mora vidjeti samo na bočnim stranama.
  • Seite 84 AVERTISMENTE IMPORTANT! CITIŢI CU ATENŢIE ACESTE INSTRUCŢIUNI ÎNAINTE DE A UTILIZA PRODUSUL ŞI PĂSTRAŢI-LE PENTRU A LE PUTEA CONSULTA ULTERIOR. AVERTISMENTE AVERTISMENT: Întotdeauna asiguraţi-vă că hamul prevăzut este montat şi reglat VĂ RUGĂM SĂ PĂSTRAŢI MANUALUL corect. PROPRIETARULUI PENTRU CONSULTĂRI VIITOARE.
  • Seite 85 UTILIZAŢI NUMAI accesoriile pentru scaun masă sau în orice altă structură deoarece înalt DuoDinerTM împreună cu acest scaunul se va răsturna. produs. AVERTISMENT: NU folosiţi scaunul de rapel ASIGURAŢI-VĂ CĂ toate riscurile pe taburete sau bănci. suplimentare, de exemplu, liţele electrice, SCAUN ÎNALT/SCAUN DE RAPEL: nu sunt la îndemâna copilului aşezat în scaunul înalt.
  • Seite 86 UPUTE IMPORTANT: CITIŢI CU ATENŢIE ACESTE INSTRUCŢIUNI ÎNAINTE DE A UTILIZA PRODUSUL ŞI PĂSTRAŢI-LE PENTRU A LE PUTEA CONSULTA ULTERIOR. NERESPECTAREA ACESTOR INSTRUCŢIUNI POATE PERICLITA SIGURANŢA COPILULUI DUMNEAVOASTRĂ. Asamblarea scaunului înalt Fixaţi perniţa cu cârlige, conform ilustraţiei. Pentru a monta scaunul înalt, apăsaţi butoanele de Fixaţi perniţa cu cârligele în partea din faţă...
  • Seite 87 Fixarea scaunului de rapel pentru Ataşarea coşului hrănirea bebeluşului/copilului pe un (numai anumite modele) scaun Ridicaţi coşul din material textil pentru fixare. ntoarceţi invers scaunul de rapel pentru hrănirea NOTĂ: Asiguraţi-vă că latura cea mai lată dintre bebeluşului/copilului. laturile scurte este orientată în faţă. Plasa trebuie să...
  • Seite 88 UPOZORENJA VAŽNO! PAŽLJIVO PROČITAJTE OVA UPUTSTVA PRE UPOTREBE I SAČUVAJTE IH ZA UBUDUĆE. UPOZORENJA UPOZORENJE: Uvek vodite računa da je dati pojas ispravno stavljen i zategnut. SAČUVAJTE KORISNIČKI PRIRUČNIK ZA BUDUĆU UPOTREBU. UPOZORENJE: Proverite da li je sistem za pričvršćivanje stolice ispravno uklopljen i PAŽLJIVO PRATITE UPUTSTVA ZA podešen.
  • Seite 89 HRANILICA/SEDIŠTE S POSTAVLJENIM Ako imate problema obratite se Korisničkoj službi. BOOSTER-OM: NE koristite hranilicu/sedište postavljenu ČUVANJE I ODRŽAVANJE na stolicu ako je bilo koji deo polomljen, POVREMENO PROVERAVAJTE DA NA pokidan ili ako nedostaje. HRANILICI nema pohabanih delova, NE koristite dodatnu opremu ili rezervne pocepanog materijala ili pokidanih delove koje nije odobrio proizvođač.
  • Seite 90 UPUTSTVA VAŽNO: PAŽLJIVO PROČITAJTE OVA UPUTSTVA PRE UPOTREBE I SAČUVAJTE IH ZA UBUDUĆE. NEPOŠTOVANJE OVIH UPUTSTAVA MOŽE DA UGROZI BEZBEDNOST VAŠEG DETETA. Sklapanje hranilice Učvrstite navlaku sedišta kukicama kako je prikazano. Za postavljanje pritisnite dugme na svakoj strani nogu hranilice i gurnite prednje noge prema Učvrstite navlaku sedišta kukicama na prednjoj napred kako je prikazano.
  • Seite 91 Pričvršćivanje booster sedišta za Pričvršćivanje korpe hranjenje bebe/malog deteta na stolicu (samo određeni modeli) Okrenite naopako booster sedište za hranjenje Uzmite platnenu korpu kako biste je pričvrstili. bebe/malog deteta. NAPOMENA: Pazite da je najšira od kratkih Otvorite prozirni odeljak na dnu booster sedišta strana okrenuta prema napred.
  • Seite 92 UYARILAR ÖNEMLİ! KULLANMADAN ÖNCE BU YÖNERGELERI DIKKATLI ŞEKILDE OKUYUN VE ILERIDE BAŞVURMAK IÇIN SAKLAYIN. UYARILAR UYARI: Sandalye bağlama sisteminin kullanmadan önce düzgün bir şekilde LÜTFEN KULLANICI KILAVUZUNU İLERİDE takılmasını ve ayarlanmasını sağlayın. KULLANMAK İÇİN SAKLAYIN. UYARI: Kullanmadan önce sandalyeye KURULUM TALİMATLARINI DİKKATLE TAKİP monte edilir koltuğun güvencesini ve EDİN –...
  • Seite 93 Üreticinin onayladıkları haricinde Güvenlik nedeniyle kilitleri ve bağlantıları herhangi bir aksesuar veya yedek parça düzenli olarak kontrol edin. KULLANMAYIN. Eğer herhangi bir güçlükle karşılaşırsanız Düşme Tehlikesi: Çocuğunuzun ürüne lütfen Müşteri Hizmetleri Bölümü ile temasa tırmanmasına engel olun. geçin. CİDDİ YARALANMA VE ÖLÜME NEDEN BAKIM VE ONARIM OLABİLECEK DÜŞME VEYA KAYMA OLASILIKLARINA KARŞI TETİKTE OLUN.
  • Seite 94 TALIMATLAR ÖNEMLİ: BU YÖNERGELERI ILERIDE BAŞVURMAK IÇIN SAKLAYIN. BU YÖNERGELERI UYGULAMAZSANIZ, ÇOCUĞUNUZUN GÜVENLIĞI ETKILENEBILIR. Mama Sandalyesinin Montajı Koltuk minderini gösterildiği şekilde önde bulunan kancalarla sabitleyin. Kurmak için sandalyenin her iki ayağındaki butonlara basın ve ön ayakları gösterildiği şekilde Çıtçıtları gösterildiği şekilde takın. öne doğru itin.
  • Seite 95 Tepsi Aşağıda bulunan şeritleri sandalyenin altına geçirin ve klipsi sandalyenin altında takın. Gevşek Tepsiyi takmak için, tepsinin altında her iki tarafta olan şeridi çekerek sıkılaştırın. bulunan kolları sıkın ve sandalyeye yerleştirin veya butona basın ve kaydırın. Bebek/çocuk mama koltuğunun güvenli bir şekilde yerleştirildiğinden emin olmak için bir Tepsiyi çıkarmak için, tepsinin altında her iki taraftan diğerine hareket ettirerek KONTROL...
  • Seite 96 OPOZORILA POMEMBNO! PRED UPORABO NATANČNO PREBERITE TA NAVODILA IN JIH SHRANITE ZA PRIHODNJE POTREBE. OPOZORILA OPOZORILO: Vedno zagotovite, da so pasovi pravilno pritrjeni in nastavljeni. SHRANITE UPORABNIŠKI PRIROČNIK ZA KASNEJŠO UPORABO. OPOZORILO: Prepričajte se, da je sistem za pritrditev sedeža pravilno montiran in PAZLJIVO SLEDITE NAVODILOM ZA SESTAVO nastavljen.
  • Seite 97 ZAGOTOVITE, da so vse dodatne nevarnosti, OPOZORILO: NE UPORABLJAJTE sedeža za kot so izolirane električne žice, izven montažo na stol na stolih brez naslonjala ali dosega otroka v stolčku. Če stolček klopeh. uporablja oseba, ki z njegovo uporabo STOLČEK ZA HRANJENJE/MONTAŽNI ni seznanjena, na primer stari starši, jim POVEČEVALNI SEDEŽ: pokažite, kako deluje.
  • Seite 98 NAVODILA POMEMBNO: TA NAVODILA SHRANITE ZA PRIHODNJO UPORABO. NEUPOŠTEVANJE TEH NAVODIL LAHKO VPLIVA NA VARNOST VAŠEGA OTROKA. Sestavljanje stolčka za hranjenje Pritrdite sedežno blazino s kavlji na sprednjem delu sedeža, kot je prikazano na sliki. Za postavitev stolčka pritisnite gumbe na obeh straneh nog stolčka in potisnite sprednje noge Pritrdite zaponke, kot je prikazano na sliki.
  • Seite 99: Zavarovanje Otroka

    Pritrjevanje povečevalnega sedeža za Pritrditev košare hranjenje dojenčka/malčka na stol (samo nekateri modeli) Prekucnite povečevalni sedež za hranjenje Zbiralna košara iz blaga za pritrditev. dojenčka/otroka. OPOMBA: Zagotovite, da je najširša izmed kratkih Odprite prozorni predel na spodnjem delu stranic usmerjena naprej. Material iz meša mora povečevalnega sedeža za hranjenje dojenčka/ biti viden samo na straneh.
  • Seite 100 Product of: Wonder Brands Limited Room 1004, 151 Gloucester Road Wanchai, Hong Kong Importer: Allison Baby UK Limited Venture Point, Towers Business Park Rugeley, Staffordshire, WS15 1UZa Customer Service www.gracobaby.eu www.graco.co.uk www.gracobaby.pl For UK and ROI Customerservices.uk@gracobaby.eu +44 0800 952 0063...

Inhaltsverzeichnis