Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

Item
Model
Description
40755
MIX1007
7 Quart Countertop Mixer
4075503
MIX1007CE
7 Quart Countertop Mixer
4075502
MIX1007CE
7 Quart Countertop Mixer
4075505
MIX1007CE
7 Quart Countertop Mixer
40756
MIX1010
10 Quart Countertop Mixer
4075603
MIX1010CE
10 Quart Countertop Mixer
4075602
MIX1010CE
10 Quart Countertop Mixer
4075605
MIX1010CE
10 Quart Countertop Mixer
40757
MIX1020
20 Quart Bench Mixer
4075703
MIX1020CE
20 Quart Bench Mixer
4075702
MIX1020CE
20 Quart Bench Mixer
4075705
MIX1020CE
20 Quart Bench Mixer
40758
MIX1030
30 Quart Floor Mixer
4075803
MIX1030CE
30 Quart Floor Mixer
4075802
MIX1030CE
30 Quart Floor Mixer
4075805
MIX1030CE
30 Quart Floor Mixer
40759
MIX1040
40 Quart Floor Mixer
4075903
MIX1040CE
40 Quart Floor Mixer
4075902
MIX1040CE
40 Quart Floor Mixer
4075905
MIX1040CE
40 Quart Floor Mixer
40760
MIX1060
60 Quart Floor Mixer
4076003
MIX1060CE
60 Quart Floor Mixer
4076002
MIX1060CE
60 Quart Floor Mixer
4076005
MIX1060CE
60 Quart Floor Mixer
Thank you for purchasing this Vollrath Food Processing Equipment. Before operating the equipment, read and familiarize yourself with the
following operating and safety instructions. SAVE THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE. Save the original box and packaging.
Use this packaging to ship the equipment if repairs are needed.
Operator's Manual
English, Spanish, French, Italian, German
Voltage
HP Amp
Hz
110V-120V
1/3
6
60
220-230V
1/3
3
50
220-230V
1/3
3
50
220-230V
1/3
3
50
110V-120V
1/3
6
60
220-230V
1/3
3
50
220-230V
1/3
3
50
220-230V
1/3
3
50
110V-120V
1/2
10
60
220-230V
1/2
4
50
220-230V
1/2
4
50
220-230V
1/2
4
50
110V-120V
1
16
60
220-230V
1
8
50
220-230V
1
8
50
220-230V
1
8
50
208-240V
1-1/2
12
60
220-230V
1-1/2
11
50
220-230V
1-1/2
11
50
220-230V
1-1/2
11
50
208-240V
2
16
60
220-230V
2
16
50
220-230V
2
16
50
220-230V
2
16
50
Countertop Mixer
Floor/Bench Mixers
Plug
5-15P
UK-15P (BS546)
Schuko CEE7-7
AU2-15P
5-15P
UK-15P (BS546)
Schuko CEE7-7
AU2-15P
5-15P
UK-15P (BS546)
Schuko CEE7-7
AU2-15P
5-20P
UK-15P (BS546)
Schuko CEE7-7
AU2-15P
6-15P
UK-15P (BS546)
Schuko CEE7-7
AU2-15P
6-20P
--
Schuko CEE7-7
AU2-15P
Item No. 2350045-1 ml Rev 05/14
ENGLISH

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Vollrath MIX series

  • Seite 1 220-230V AU2-15P Thank you for purchasing this Vollrath Food Processing Equipment. Before operating the equipment, read and familiarize yourself with the following operating and safety instructions. SAVE THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE. Save the original box and packaging. Use this packaging to ship the equipment if repairs are needed.
  • Seite 2 „ Do not use an extension cord with this equipment. Do not plug this equipment into a power strip or multi-outlet power cord. „ For best results, Vollrath attachments are recommended. „ Check equipment before each use to insure the equipment is clean.
  • Seite 3 CONTROL PANEL. Includes the On/Off Button, Speed Control, Timer Controls, Timer Display and Emergency Stop (some models). BOWL LIFT. Used to lower and raise the bowl cradle. BOWL. Holds the food product mixing contents. BOWL CLAMP. Secures the bowl to the bowl cradle. BOWL CRADLE.
  • Seite 4 10 q Peration Perating the uart ixer WARNING Entanglement Hazard. Rotating shaft or attachments can cause traumatic amputations or sever lacerations. To avoid injury, TIMER keep hands and clothing away from rotating parts. Do not operate with guards modified or missing. SPEED WARNING Electrical Shock Hazard.
  • Seite 5 5. The mixer will stop and the timer will beep three times after the time 20 q 30 q Perating the uart and uart ixers cycle has ended. NOTE: Turn the mixer off before switching from one speed to another. Failure to stop the mixer before changing speeds may damage the gearbox and void the warranty.
  • Seite 6 1. Close the bowl guard (G). See Figures 3 or 4. The safety guard must be 3. Once the speed has been selected, press the on/off button to start closed for the mixer to operate. If the safety guard is open or not closed the mixer.
  • Seite 7 The mixer is fitted with a standard No. 12 mixing hub attachment. It is WARNING recommended that original Vollrath attachments be used. To use the attachment hub: NOTE: Electrical Shock Hazard. Turn the mixer off before switching from one speed to another. Failure to Keep water and other liquids from entering the inside of the equipment.
  • Seite 8: Warranty

    For ollrath This warranty does not apply to products purchased for personal, family or household use, and The Vollrath Company LLC does not offer a written warranty to purchasers for such uses. The Vollrath Company LLC warrants each of its products listed below against defects in materials and workmanship for the applicable period provided below. All other products manufactured or distributed by The Vollrath Company LLC are warranted against defects in materials and workmanship for a period of one year.
  • Seite 9 Batidora de piso de 60 ct. gal. (66 L) Gracias por comprar este equipo Vollrath para el procesamiento de alimentos. Antes de usar el equipo, lea y familiarícese con las siguientes instrucciones de operación y seguridad. CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES COMO REFERENCIA PARA EL FUTURO. Conserve la caja y embalado originales.
  • Seite 10 „ No use un cable de extensión con este equipo. No enchufe este equipo en una regleta eléctrica ni cable de múltiples tomas. „ Para los mejores resultados, los accesorios de Vollrath son recomendados. „ Revise el equipo antes de cada uso para asegurarse de que esté limpio.
  • Seite 11 PANEL DE CONTROL. Incluye el botón de encendido/apagado, el control de velocidad, los controles del temporizador, el visor del temporizador y la parada de emergencia (algunos modelos). ELEVADOR DEL TAZÓN. Se usa para bajar y subir el portatazón. TAZÓN. Sostiene los contenidos del producto alimenticio que se va a batir.
  • Seite 12 . (11 l). Peración Peración de la batidora de ADVERTENCIA Peligro de enredo. El vástago o los accesorios giratorios pueden causar amputaciones traumáticas o laceraciones TIMER graves. Para evitar lesiones, mantenga las manos y ropa lejos de las piezas giratorias. No opere el equipo con protecciones modificadas o faltantes.
  • Seite 13 haber seleccionado la velocidad nueva, pulse el botón de encendido/ . (22 l) . (33 l). Peración de batidoras apagado para volver a poner en marcha la batidora. 5. La batidora se detendrá y el temporizador sonará tres veces cuando haya concluido el ciclo de tiempo.
  • Seite 14 1. protección de seguridad debe estar cerrada para hacer funcionar la batidora. 1. Tras haber seleccionado la velocidad, pulse el botón de encendido/ Si está abierta o no está correctamente cerrada, la batidora no funcionará. apagado para poner en marcha la batidora. O bien seleccione un lapso pulsando el botón de aumento (C) o descenso (D) del tiempo.
  • Seite 15: S Olución De Problemas

    La batidora viene con un accesorio de batido estándar núm. 12. Se recomienda usar accesorios Vollrath originales. Para usar el borne de accesorios: ADVERTENCIA NOTA: Apague la batidora antes de cambiar de una velocidad a otra. Si no la Peligro de descarga eléctrica.
  • Seite 16 Esta garantía no se aplica a los productos adquiridos para uso personal, familiar ni doméstico, y The Vollrath Company LLC no ofrece una garantía por escrito a los compradores para dichos usos. The Vollrath Company LLC garantiza cada uno de sus productos enumerados a continuación contra defectos en materiales y fabricación durante el período pertinente indicado a continuación.
  • Seite 17: Manuel D'utilisation

    220-230V AU2-15P Merci d’avoir acheté cet appareil de transformation des aliments Vollrath. Avant d’utiliser cet appareil, lisez et familiarisez-vous avec le mode d’emploi et les consignes d’utilisation qui suivent. CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE. Conservez l’emballage et le carton d’origine. L’emballage devra être réutilisé pour expédier l’appareil si une réparation est nécessaire.
  • Seite 18 „ N’utilisez pas de rallonge électrique avec cet appareil. Ne branchez pas cet appareil sur une barrette d’alimentation ou un cordon d’alimentation à prises multiples. „ Pour les meilleurs résultats, les attachements de Vollrath sont recommandés. „ Vérifiez l’équipement avant chaque utilisation pour s’assurer qu’il est propre.
  • Seite 19 PANNEAU DE COMMANDE Inclut le bouton Marche/Arrêt, le sélecteur de vitesse, les commandes de la minuterie, l’affichage de la minuterie et le bouton d’arrêt d’urgence (certains modèles). MÉCANISME DE LEVAGE DU BOL. Permet d’abaisser et de relever le berceau du bol. BOL.
  • Seite 20 ’ ’ ode d emPloi ode d emPloi du mélangeur AVERTISSEMENT Risque d’emmêlement. L’arbre et les accessoires rotatifs peuvent causer des amputations traumatiques ou des lacérations sévères. Pour éviter les blessures, tenez les mains TIMER et les vêtements à l’écart des composants rotatifs. N’utilisez pas sans les protections ni avec les protections altérées.
  • Seite 21 5. Le mélangeur s’arrêtera et la minuterie émettra trois bips une fois le ’ ode d emPloi des mélangeurs cycle terminé. REMARQUE : Éteignez le mélangeur avant de passer d’une vitesse à l’autre sous peine d’endommager la boîte d’engrenages et d’annuler la garantie. ’...
  • Seite 22 1. Fermez la barrière de sécurité (G) (Figure 3 ou 4). Pour que le mélangeur 1. Une fois la vitesse sélectionnée, appuyez sur le bouton On/Off pour fonctionne, la barrière de sécurité doit être fermée. Si la barrière de sécurité démarrer le mélangeur.
  • Seite 23 à accessoire Le mélangeur est équipé d’un moyeu de mélange standard n° 12. Il est recommandé d’utiliser des accessoires Vollrath d’origine. Pour utiliser le moyeu AVERTISSEMENT à accessoire : REMARQUE : Risque d’électrocution. Éteignez le mélangeur avant de passer d’une vitesse à l’autre sous peine Empêchez toute infiltration d’eau et autres liquides...
  • Seite 24 La Vollrath Company LLC garantit chacun de ses produits ci-dessous contre les vices de matériaux et les malfaçons pendant la période applicable indiquée ci-après. Tous les autres produits fabriqués ou distribués par la Vollrath Company LLC sont garantis contre les vices de matériaux et les malfaçons pendant une période d’un an.
  • Seite 25: Manuale Dell'utente

    220-230V AU2-15P Grazie per aver acquistato questa attrezzatura di preparazione gastronomica Vollrath. Prima di adoperare l’attrezzatura, è importante prendere dimestichezza con le istruzioni per l’uso e le misure di sicurezza seguenti. CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI PER RIFERIMENTO FUTURO. Conservare la confezione e l’imballo originali, in quanto sono necessari nel caso in cui l’attrezzatura debba essere spedita per eventuali riparazioni.
  • Seite 26 „ Non utilizzare una prolunga con questa attrezzatura. Non collegare questa attrezzatura a una ciabatta elettrica o a un cavo con presa multipla. „ Per ottenere i migliori risultati, si consiglia Vollrath allegati. „ Controllare l’apparecchiatura prima dell’uso per sincerarsi che sia pulita.
  • Seite 27 PANNELLO DI CONTROLLO Presenta i tasti On/Off, velocità, tempo, visore del tempo e arresto di emergenza (alcuni modelli). LEVA ALZACIOTOLA. Utilizzato per alzare e abbassare il portaciotola. CIOTOLA. Contiene gli ingredienti da impastare o miscelare. MORSETTO CIOTOLA. Fissa la ciotola al portaciotola PORTACIOTOLA.
  • Seite 28 Peration unzionamento del miscelatore da AVVERTENZA Pericolo di intrappolamento. L’albero o un accessorio rotante può provocare gravi lacerazioni e l’amputazione traumatica di un arto. Per evitare infortuni, tenere le mani e TIMER gli indumenti lontani dalle parti in rotazione. Non azionare l’unità...
  • Seite 29 5. Il miscelatore si ferma e il timer emette tre segnali acustici al termine del unzionamento dei miscelatori da l e da ciclo di tempo. NOTA: spegnere il miscelatore prima di cambiare velocità. Diversamente, si possono arrecare danni alla scatola del cambio che annulleranno la garanzia.
  • Seite 30 1. Chiudere la protezione ciotola (G). Vedere la figura 3 o 4. Questa protezione 3. Una volta selezionata la velocità, premere il tasto On/Off per avviare deve essere chiusa per azionare il miscelatore. Il miscelatore non si avvierà il miscelatore. Alternativamente, selezionare un ciclo di tempo se la protezione è...
  • Seite 31 Il miscelatore è munito di un mozzo miscelatore standard di misura 12. Si consiglia di utilizzare accessori originali Vollrath con questo mozzo. Per AVVERTENZA utilizzare il mozzo accessorio: Pericolo di scossa elettrica. NOTA: Evitare l’infiltrazione di acqua e altri liquidi spegnere il miscelatore prima di cambiare velocità.
  • Seite 32 The Vollrath Company LLC garantisce ciascuno dei prodotti elencati di seguito da difetti nei materiali e nella lavorazione per un periodo specificato di seguito. Tutti gli altri prodotti fabbricati o distribuiti da The Vollrath Company LLC sono garantiti da difetti nei materiali e nella lavorazione per un periodo di un anno. In tutti i casi, la garanzia ha decorso dalla data di acquisto originale da parte dell’utente finale, riportata sullo scontrino o sulla fattura.
  • Seite 33: Arbeitsplatten-Mixer Boden-/Tisch-Mixer

    220-230V AU2-15P Wir freuen uns, dass Sie sich zum Kauf dieses Vollrath-Lebensmittelverarbeitungsgeräts entschieden haben. Bevor Sie dieses Gerät in Betrieb nehmen, bitten wir Sie, sich mit der folgenden Bedienungs- und Sicherheitsanleitung vertraut zu machen. HEBEN SIE DIESE ANLEITUNG ZUM NACHSCHLAGEN AUF. Heben Sie den Originalkarton und die Verpackung gut auf. Diese sollten zum Versand des Geräts für evtl.
  • Seite 34 „ Kein Verlängerungskabel mit diesem Gerät verwenden. Dieses Gerät nicht an einer Mehrfachsteckdose oder einem Netzkabel mit mehreren Steckdosen anschließen. „ Für beste Ergebnisse, Vollrath Anhänge werden empfohlen. „ Vor jedem Gebrauch des Geräts sicherstellen, dass dieses sauber ist. „ Zum Reinigen des Mixers keinen Schlauch verwenden. Die Außenflächen des Mixers mit einem feuchten Tuch abwischen.
  • Seite 35 CONTROL PANEL. Includes the On/Off Button, Speed Control, Timer Controls, Timer Display and Emergency Stop (some models). SCHÜSSEL-HEBEVORRICHTUNG Zum Absenken und Anheben der Schüsselauflage. SCHÜSSEL. Nimmt die zu vermischenden Bestandteile des Speiseprodukts auf. SCHÜSSELSICHERUNG. Sichert die Schüssel in der Schüsselauflage. SCHÜSSELAUFLAGE.
  • Seite 36 edienung edienung des ixers ACHTUNG Einzugsgefahr. Die sich drehende Welle oder die Zubehörprodukte können traumatische Amputationen oder schwere Schnittwunden verursachen. Um Verletzungen TIMER zu vermeiden, müssen Hände und Kleidung von sich drehenden Teilen ferngehalten werden. Das Gerät nicht mit modifizierten oder fehlenden SPEED Schutzblenden in Betrieb nehmen.
  • Seite 37 nach Auswahl der neuen gewünschten Geschwindigkeit durch Drücken edienung des ixers der Betriebstaste neu starten. 5. Der Mixer bleibt stehen und das Zeitschalterwerk piepst nach dem Ende des Zeitschaltzyklus dreimal. HINWEIS: Vor dem Umschalten von einer Drehzahlstufe zur anderen den Mixer ausschalten.
  • Seite 38 richtigen Mischdrehzahl entscheidende Faktor. Beim Mischen HINWEIS: schwerer Teige mit einem Absorptionsverhältnis von 50% oder Vor dem Umschalten von einer Drehzahlstufe zur anderen den Mixer weniger nicht die Drehzahlstufe 2 verwenden. ausschalten. Andernfalls kann der Getriebekasten beschädigt und die Garantie unwirksam werden. 1.
  • Seite 39 Der Mixer ist mit einer standardmäßigen Rühr-Anschlussnabe (Nr. 12) ACHTUNG ausgestattet. Es wird empfohlen, Originalzubehörprodukte von Vollrath zu verwenden. Gebrauch der Anschlussnabe: Stromschlaggefahr. HINWEIS: Ein Eindringen von Wasser und anderen Vor dem Umschalten von einer Drehzahlstufe zur anderen den Mixer Flüssigkeiten in das Gerät verhindern.
  • Seite 40 Diese Garantie gilt nicht für zum persönlichen oder Haushaltsgebrauch gekaufte Produkte und The Vollrath Company LLC bietet Käufern keine schriftliche Garantie für einen solchen Gebrauch. The Vollrath Company LLC gewährt für jedes seiner nachstehend aufgeführten Produkte für den ebenfalls unten angegebenen, anwendbaren Zeitraum eine Garantie auf Material- und Ausführungsfehler.