Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
MSA AUER Fluchtfiltergeräte
D
Achtung! Die Gebrauchsanleitung weist auf die bestimmungsgemäße Verwendung des Produktes hin und dient zur
Verhütung von Gefahren. Sie muß gelesen und beachtet werden.
Die von MSA AUER für dieses Produkt übernommene Garantie verfällt, wenn es nicht entsprechend den MSA AUER-
Angaben eingesetzt, verwendet, gepflegt und kontrolliert wird. Auswahl und Einsatz von Filtergeräten unterliegen nicht
dem Einfluß von MSA AUER, sondern obliegen dem Verwender. Unsere Haftung bezieht sich daher nur auf die gleich-
bleibende Qualität des Produktes. Gewährleistung und Haftung gemäß Verkaufs- und Lieferbedingungen werden hier-
von nicht berührt oder verändert.
1
Beschreibung und Bestellangaben
Die in dieser Gebrauchsanleitung beschriebenen Geräte entsprechen der Richtlinie 89/686/EWG.
Diese Gebrauchsanleitung gilt für die folgenden MSA AUER-Fluchtfiltergeräte nach DIN 58647-7.
MSA AUER MiniSCAPE:
MSA AUER MSR 1:
MSA AUER MSR 2:
2
Auswahl und Gebrauch
Fluchtfiltergeräte dienen ausschließlich zur Selbstrettung. Auswahl und Gebrauch von Filtergeräten obliegen dem
Verwender. Folgendes ist zu beachten:
MiniSCAPE und MSR 1 schützen vor organischen Gasen und Dämpfen mit Siedepunkt über 65 °C, anorgani-
schen, sauren und basischen Gasen und Dämpfen. MSR 2 schützt darüber hinaus vor partikelförmigen Schad-
stoffen.
Eingeschränkter Schutz besteht gegen Niedrigsieder, d. h. org. Gase und Dämpfe mit Siedepunkt unter 65 °C
und bei hohen Schadstoffkonzentrationen.
Kein Schutz besteht gegen Kohlenmonoxid und bei Sauerstoffmangel. Fluchtfiltergeräte liefern keinen Sauerstoff.
Fluchtfiltergeräte sind in Anlehnung an die zu erwartenden Fluchtzeiten gemäß ihrer nominellen Haltezeit auszu-
wählen:
MSA AUER MiniSCAPE
MSA AUER MSR 1 und MSA AUER MSR 2
3
Anwendung
Fluchtfiltergeräte sind nur zum einmaligen Gebrauch vorgesehen. Im Fluchtfall ruhig bleiben, nicht in Panik ge-
raten. Aufgrund des Atemwiderstandes von Fluchtfiltergeräten kann insbesondere bei ungeübten Benutzern
Atemerschwernis auftreten.
3.1 MSA AUER MiniSCAPE
Das MiniSCAPE kann in der Kitteltasche oder mit Hilfe des Clips am Gürtel bzw. Hosenbund mitgeführt werden.
Anwendung siehe Bilder 1 bis 5
Achtung! Für Träger von Zahnvollprothesen sind Mundstückgeräte nur eingeschränkt verwendbar.
3.2 MSA AUER MSR 1 / MSA AUER MSR 2
MSR 1 und MSR 2 können mit Hilfe des Clips am Gürtel / Hosenbund mitgeführt werden. Zur Flucht Mitführver-
packung aufreißen (rotes umlaufendes Band), MSR 1 bzw. MSR 2 entnehmen. Maske ans Gesicht legen, Bän-
derung über den Kopf ziehen. Bänderung festziehen (Bild 6), Gefahrenbereich verlassen.
Achtung! Personen mit Bärten, Koteletten oder Anomalien im Bereich der Maskendichtlinie müssen erwarten, daß
kein dichter Sitz erreicht werden kann. Dies kann auch bei extremen Gesichtsformen und -größen auftreten.
4
Wartung und Lagerung
Wartung nur durch vom Hersteller autorisierte Stellen. Während der Lagerzeit sind MSA AUER-Fluchtfiltergeräte
wartungsfrei. Ablauf der Lagerzeit ist auf den Geräten angegeben (Symbol Sanduhr).
MSA AUER-Fluchtfiltergeräte kühl, trocken und in sauberer Umgebungsluft lagern. Mitführverpackung vor der
Benutzung nicht öffnen. Beschädigte oder geöffnete Geräte durch einwandfreie MSA AUER-Fluchtfiltergeräte
ersetzen.
100 40 449
Bezeichnung
Fluchtfiltergerät mit Mundstück
Fluchtfiltergerät mit Maske
Fluchtfiltergerät mit Maske
5 Minuten Gebrauchsdauer
15 Minuten Gebrauchsdauer
Typ / Klasse
Art.-Nr.
ABEK 5
100 38 560
ABEK 15
D 2264 700
ABEK P 15
D 2264 701

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für MSA AUER MiniSCAPE

  • Seite 1 Angaben eingesetzt, verwendet, gepflegt und kontrolliert wird. Auswahl und Einsatz von Filtergeräten unterliegen nicht dem Einfluß von MSA AUER, sondern obliegen dem Verwender. Unsere Haftung bezieht sich daher nur auf die gleich- bleibende Qualität des Produktes. Gewährleistung und Haftung gemäß Verkaufs- und Lieferbedingungen werden hier- von nicht berührt oder verändert.
  • Seite 2 3.1 MSA AUER MiniSCAPE The MiniSCAPE can be carried along in the overall pocket or it can be clipped to the belt or the waistband of a pair of trousers. Donning: see Fig. 1– 5. Attention! Escape respirators have limited applications for persons wearing dentures.
  • Seite 3 Pour qu’il remplisse la fonction pour laquelle il a été conçu, ce produit doit être utilisé et entretenu suivant les instruc- tions du fabricant. MSA AUER dégage sa responsabilité si elles ne sont pas respectées. Il importe donc que ce mode d’emploi soit lu avec attention par les personnes concernées.
  • Seite 4: Msa In Europe

    Poland East Shawhead Z.I. du Vert-Galant Coatbridge ML 5 4 TD Austria F- 95310 Saint-Ouen- MSA AUER Polska Sp.zo.o. Scotland MSA AUER Austria L’ Aumône ul. Wschodnia 5A Vertriebs GmbH Phone + 44 [ 12 36 ] 42 49 66 B.P.
  • Seite 5 3.1 MiniSCAPE MSA AUER MiniSCAPE può essere portato nella tasca della tuta o può essere fissato sulla cintura della tuta o dei pantaloni. Indossamento: ved. Fig. 1– 5 Attenzione! I respiratori d’emergenza hanno applicazioni limitate in caso di utilizzatori con protesi dentarie.
  • Seite 6 Mitführverpackung an der Lasche des Deckels öffnen. Open packaging by the cover tab. Ouvrir le boîtier en tirant sur la languette Aprire l’imballo tramite la linguetta sul coperchio. Minifluchtfilter entnehmen. Take out Minifilter. Sortir le Minifiltre. Estrarre il Minifiltro. Mundstück mit Lippen dicht umschließen und auf die Beißzapfen beißen. Seal mouthpiece tightly with lips and bite on the biting lugs.
  • Seite 7 Vanwege de ademhalingsweerstand van zelfredmiddelen met filter kunnen, vooral bij ongeoefende gebrui- kers, ademhalingsmoeilijkheden optreden. 3.1 MSA AUER MiniSCAPE De MiniSCAPE kan worden meegedragen in een zak van de overall of het kan aan de riem of broeksband wor- den bevestigd. Gebruik: zie figuren 1 t/m 5.
  • Seite 8 Su selección y uso son responsabilidad del usuario. Debe cumplirse con lo siguiente: El MiniSCAPE y el MSR 1 protegen contra gases y vapores orgánicos con punto de ebullición superior a 65 °C, contra gases y vapores inorgánicos y vapores y gases tanto ácidos como alcalinos. El MSR 2 protege además contra partículas tóxicas.
  • Seite 9 Oerfarna användare av andningsskydd kann uppleva andningssvårigheter pga inandningsmotstån- det i flyktfiltermasken. 3.1 MSA AUER MiniSCAPE MiniSCAPE kan bäras i overall fickan eller fästas i bältet eller linningen i ett par byxor. För användning se figur 1– 5. OBS! Miniflyktfiltrets skydd begränsas om användaren har tandprotes eller löständer.
  • Seite 10 På grund av indåndingsmodstanden i flugtfilterudstyret kan ånding vanskeliggøres især uøvede brugere. 3.1 MSA AUER MiniSCAPE MiniScape kan bæres I en lomme eller kan klipses på et bælte eller i bukselindingen. Anvendelse, se fig. 1 til 5. Obs! For bærere af komplette tandproteser er flugtfilterudstyr med bidemundstykke kun anvendelige i begrænset omfang.
  • Seite 11 Fluktfilterapparater egner seg kun til selvredding. Brukeren er selv ansvarlig for typevalg og bruk. Følgende må tas hensyn til: MSA AUER MiniSCAPE og MSR 1 beskytter mot organiske gasser og damp med kokepunkt over 65 °C, samt uorganiske, sure og basiske gasser og damp.
  • Seite 12 Open de verpakking door aan de lus van de deksel te trekken. Abrir la caja tirando de la anilla. Förpackningen öppnas vid den täckta fliken. Emballagen åbnes ved hjælp af tappen på låget. Emballasjen åpnes ved å trekke i klaff/hempe. Minivluchtfilter uitnemen.

Diese Anleitung auch für:

Msr 1Mr 2