Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 4
DE Montageanleitung
EN Assembly Instruction
FR Instructions de montage
IT
Istruzioni di montaggio
ES Instrucciones de montaje
NL Montagehandleiding
SE Monteringsanvisningar
NO Monteringsanvisning
DK Montagevejledning
FI
Asennusohje
PL Instrukcja montażu
CZ Montážní pokyny
SL
Navodilo za montažo
Item:
12302
Version:
2019
Edition:
03/19er
SK Návod na montáž
HU Szerelési útmutató
RO Instrucţiuni de montare
BG Инструкция за монтаж
HR Upute za montažu
TR Montaj kilavuzu
GR Οδηγιες Συναρμολογησησ
RU Инструкция по монтажу
LV Montāžas instrukcija
EE Paigaldusjuhend
IS Leiðbeiningar við uppsetningu
LT Montavimo instrukcija
www.landmann.com
800
LANDMANN 800
SMART GRILL

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Landmann 800

  • Seite 1 NO Monteringsanvisning RU Инструкция по монтажу DK Montagevejledning LV Montāžas instrukcija Asennusohje EE Paigaldusjuhend IS Leiðbeiningar við uppsetningu PL Instrukcja montażu LT Montavimo instrukcija CZ Montážní pokyny Navodilo za montažo LANDMANN 800 SMART GRILL Item: 12302 www.landmann.com Version: 2019 Edition: 03/19er...
  • Seite 2 LANDMANN 800 SMART GRILL...
  • Seite 3 254 g/h 254 g/h 254 g/h 254 g/h Fogyasztás / Consum / Разход / Potrošnja / Tüketim / Κατανάλωση / Расход / Patēriņš / Tarbimine / Eyðsla / Suvartojimas max. Ø 310 mm 450 g 800 ml max. Ø 111 mm...
  • Seite 4 Für weitere Informationen wenden Sie sich bitte an unsere Service Abteilung. Platzierung der Gas-Kartusche während der Benutzung Die Gas-Kartusche darf während der Benutzung im hinteren Fach aufbewahrt werden. Verwenden Sie nur handelsübliche Gas-Kartuschen mit Schraubanschluss (maximale Größe Ø 111 x 160 mm / 450g / 800 ml).
  • Seite 5 Verwendung Funktionselemente (siehe Seite 3): A. Elektronische Zündung Reglerknopf Brenner Grill in Betrieb nehmen: 1. Klappen Sie die die beiden Seitenteile auf und setzten Sie die Aromaschale ein (1). 2. Öffnen Sie die Gaszufuhr an der Gasflasche (siehe Betriebsanleitung). 3. Drücke Sie den Reglerknopf und drehen Sie diesen gegen den Uhrzeigersinn auf die Position MAX.
  • Seite 6: Part List

    Placement of the gas cylinder during use During use, the gas cylinder can be stored in the rear compartment. Only use standard gas cylinders with a threaded connection (maximum size Ø 111 x 160 mm / 450g / 800 ml).
  • Seite 7: Switching Off The Barbecue

    Utilisation Functional elements (see page 3): A. Electronic ignition Burner regulator button Starting up the barbecue: 1. Open the two side panels and insert the aroma bowl (1). 2. Open the gas supply on the gas cylinder (see operating manual).. 3.
  • Seite 8 Demandes de prises en garantie et garantie Votre LANDMANN 800 est un produit de qualité qui a quitté l'usine dans un état technique irréprochable. Toute prise en charge au titre de la garantie est, par principe, exclue en cas d'utilisation non conforme du barbecue ainsi qu'en cas d'utilisation d'un combustible non autorisé.
  • Seite 9 Utilisation Éléments fonctionnels (voir page 3) : A. Allumage électronique Bouton de régulateur du brûleur Mettre en service le barbecue : 1. Rabattre les deux parties latérales vers le haut et insérer le bac aromatique (1). 2. Ouvrir l'alimentation en gaz sur la bouteille de gaz (voir instructions de service).
  • Seite 10: Diritti Di Garanzia E Garanzia

    Posizionamento della cartuccia di gas durante l'uso Durante l'uso, la cartuccia di gas deve essere conservata nello scomparto posteriore. Utilizzare solamente cartucce di gas normalmente reperibili in commercio con collegamento a vite (dimensioni massime Ø 111 x 160 mm / 450g / 800 ml).
  • Seite 11: Mettere Fuori Funzione Il Barbecue

    Conforme Elementi funzionali (vedi pagina 3): A. Accensione elettronica Regolatore del bruciatore Messa in funzione del barbecue: 1. Aprire le due parti laterali e inserire la bacinella aromatica (1). 2. Aprire l'alimentazione del gas presso la bombola di gas (vedi istruzioni per l'uso).. 3.
  • Seite 12: Declaración De Conformidad Ce

    Ubicación del cartucho de gas durante el El cartucho de gas no se puede guardar en el compartimento trasero durante el uso. Utilice sólo cartuchos de gas convencionales con conexión roscada (tamaño máximo Ø 111 x 160 mm / 450g / 800 ml).
  • Seite 13 Empleo Elementos funcionales (véase la página 3): A. Encendido electrónico Botón regulador quemador Poner la barbacoa en funcionamiento: 1. Despliegue las dos partes laterales y coloque la bandeja colectora (1). 2. Abra el suministro de gas en la bombona de gas (véase las instrucciones de servicio).
  • Seite 14: Garantie

    Voor meer informatie kunt u contact opnemen met onze service-afdeling. Plaatsing van het gaspatroon tijdens gebruik Het gaspatroon mag tijdens het gebruik in het achterste vak worden bewaard. Gebruik alleen in de handel verkrijgbare gaspatronen met schroefverbinding (maximale grootte Ø 111 x 160 mm / 450g / 800 ml).
  • Seite 15 Gebruik Functionele onderdelen(zie pagina 3): A. Elektronische ontsteking Regelaarknop brander Grill in gebruik nemen: 1. Open de twee zijpanelen en plaats de aromaschaal (1). 2. Open de gastoevoer aan de gasfles (zie gebruiksaanwijzing). 3. Druk de regelknop in en draai hem tegen de wijzers van de klok in naar de MAX-stand.
  • Seite 16 Produktidentifikationsnummer: 0359CU03540 För mer information kontaktar ni vår serviceavdelning. Gaspatronens placering under användning Gaspatronen får förvaras i det bakre facket under användning. Använd endast vanliga gaspatroner med skruvanslutning (maximal storlek Ø 111 x 160 mm / 450g / 800 ml).
  • Seite 17: Rengöra Grillen

    Användning Funktionselement(se sidan 3): A. Elektronisk tändning Inställningsvred brännare Börja använda grillen: 1. Fäll upp de båda sidodelarna och ställ i aromaskålen (1). 2. Öppna gastillförseln på gasflaskan (se bruksanvisningen). 3. Tryck på inställningsvredet och vrid detta moturs till MAX-position. Håll ner vredet (2). 4.
  • Seite 18: Mangelsansvar Og Garanti

    Flere opplysninger kan du få ved å henvende deg til vår serviceavdeling. Plassering av gassflaske mens den er i bruk Gassflasken kan oppbevares i skuffen bak mens den er i bruk. Bare bruk vanlige gassflasker med skrutilkobling (maksimal størrelse Ø 111 x 160 mm / 450g / 800 ml).
  • Seite 19: Rengjøring Av Grillen

    Bruk FunksjonselementerSide (se side 3): A. Elektronisk tenning Regulatorknott brenner Ta grillen i bruk: 1. Brett de to sidedelene opp og sett inn aromaskålen (1). 2. Åpne gasstilførselen på gassflasken (se bruksanvisning). 3. Trykk på regulatorknotten og drei denne mot urviseren til posisjon MAX.
  • Seite 20: Ef-Overensstemmelseserklæring

    Kontakt vores serviceafdeling, hvis der ønskes yderligere oplysninger. Placering af gas-patronen under brugen Gas-patronen kan opbevares i det bageste rum under brugen. Anvend kun gængse gas-patroner med skruetilslutning (maksimal størrelse Ø 111 x 160 mm / 450g / 800 ml).
  • Seite 21: Ibrugtagning Af Grillen

    Anvendelse Funktionselementer (se side 3): A. Elektronisk tænding Reguleringsknap, brænder Ibrugtagning af grillen: 1. Klap de to sidedele op, og sæt aromaskålen ind (1). 2. Åbn for gastilførslen på gasflasken (se betjeningsvejledning). 3. Tryk reguleringsknappen ind, og drej den i retning mod uret til position MAX.
  • Seite 22: Paristojen Asentaminen

    Tyyppitarkastaja ilmoitettu elin Intertek Testing & Certification Ltd. (0359). Tuotteen tunnistenumero: 0359CU03540 Huolto-osastomme antaa tarvittaessa lisätietoja. Retkikaasupullon paikka käytön aikana Retkikaasupullon saa säilyttää käytön aikana takalokerossa. Käytä tavallisia kierreliitäntäisiä retkikaasupulloja (suurin koko Ø 111 x 160 mm / 450g / 800 ml).
  • Seite 23: Grillin Puhdistaminen

    Käyttö Käyttölaitteet (katso sivu 3): A. Elektroninen sytytin Polttimen säädinnuppi Grillin käyttöön ottaminen: 1. Avaa sivuosat ja kiinnitä aromikulho paikalleen (1). 2. Avaa kaasupullon venttiili (katso käyttöohje). 3. Paina säädinnuppia ja käännä vastapäivään asentoon MAX. Jatka nupin painamista (2). 4. Paina elektronisen sytyttimen nuppia (3). Naksahtava ääni kuuluu.
  • Seite 24: Deklaracja Zgodności We

    Dalsze informacje można uzyskać od naszego działu serwisowego. Ustawianie kartusza gazowego podczas użytkowania Podczas użytkowania kartusza gazowego nie wolno przechowywać na tylnej półce. Stosować tylko dostępne w handlu kartusze gazowe z przyłączem gwintowanym (maksymalny rozmiar Ø 111 x 160 mm / 450g / 800 ml).
  • Seite 25 Stosowanie Elementy funkcyjne (patrz strona 3): A. Zapłon elektroniczny Regulator palnika Uruchamianie grilla: 1. Rozłożyć obie części boczne i włożyć miskę na aromaty (1). 2. Otworzyć zawór dopływu gazu na butli gazowej (patrz instrukcja obsługi). 3. Nacisnąć przycisk regulatora i obrócić go w lewo w pozycję MAX.
  • Seite 26 Ohledně dalších informací se obraťte na naše servisní oddělení. Umístění plynové kartuše během používání Plynová kartuše smí být během používání uschována v zadní přihrádce. Používejte pouze plynové kartuše se šroubovým připojením (maximální velikost Ø 111 x 160 mm / 450g / 800 ml), které jsou obvyklé na trhu.
  • Seite 27: Čištění Grilu

    Použití Funkční prvky (viz strana 3): A. Elektronické zapalování Knoflík regulátoru - hořák Zprovoznění grilu: 1. Odklopte oba postranní díly a vložte aroma misku (1). 2. Otevřete přívod plynu u plynové lahve (viz provozní návod). 3. Stiskněte knoflík regulátoru a otočte ho proti směru hodinových ručiček na polohu MAX.
  • Seite 28: Seznam Delov

    Za nadaljnje informacije se, prosimo, obrnite na našo servisno službo. Namestitev plinske kartuše med uporabo Plinska kartuša naj bo med uporabo vedno v zadnjem razdelku. Uporabljajte le običajne plinske kartuše z vijačnim priključkom (maks. velikost Ø 111 x 160 mm / 450g / 800 ml).
  • Seite 29: Čiščenje Žara

    Uporaba Funkcijski elementi(glejte stran 3): A. Elektronski vžig Regulacijski gumb gorilnika Delovanje žara: 1. Oba stranska dela obrnite navzven in vstavite posodo za aromatske snovi (1). 2. Odprite dovod plina na plinski jeklenki (glejte navodilo za uporabo). 3. Pritisnite regulacijski gumb in ga zasukajte v levo v lego MAX.
  • Seite 30: Zoznam Dielov

    Pre ďalšie informácie sa obráťte, prosím, na naše servisné oddelenie. Umiestnenie plynovej kartuše počas používania Plynová kartuša sa počas používania nesmie uschovať v zadnej priehradke. Používaje iba bežné plynové kartuše so skrutkoacou prípojkou (maximálna veľkosť Ø 111 x 160 mm / 450g / 800 ml).
  • Seite 31 Použitie Funkčné prvky (pozri stranu 3): A. Elektronické zapaľovanie Regulačné tlačidlo horáka Uvedenie grilu do prevádzky: 1. Vyklopte obidva bočné diely a vložte aromatickú misku (1). 2. Otvorte prívod plynu na plynovej fľaši (pozri návod na obsluhu). 3. Stlačte regulačné tlačidlo a otočte ho proti smeru hodinových ručičiek na pozíciu MAX.
  • Seite 32: Ek-Megfelelőségi Nyilatkozat

    Termék azonosítószáma: 0359CU03540 További információért forduljon a szolgáltatási osztályunkhoz. A gázpatron elhelyezése a használat során A gázpatron a használat során a hátsó rekeszben tárolható. Kizárólag szokványos, menetes gázpatront használjon (maximális méret: Ø 111 x 160 mm / 450g / 800 ml).
  • Seite 33 Alkalmazás Működtető elemek (lásd: 3. oldal): A. Elektronikus gyújtás Égő szabályozógombja A grillsütő üzembe helyezése 1. Hajtsa fel a két oldalrészt és tegye be az aromatálcát (1). 2. Nyissa ki a gázellátást a gázpalackon (lásd: Használati útmutató). 3. Nyomja meg a szabályozógombot és tekerje balra a MAX helyzetbe, majd tartsa benyomva (2).
  • Seite 34: Declaraţia De Conformitate Ce

    Amplasarea cartuşului de gaz în timpul utilizării În timpul utilizării cartuşul de gaz poate fi depozitat în sertarul din spate. Folosiţi numai cartuşe obişnuite din comerţ, care au un racord filetat (mărimea maximă Ø 111 x 160 mm / 450g / 800 ml).
  • Seite 35: Curăţarea Grătarului

    Utilizarea Elemente funcţionale (vezi pagina 3): A. Aprindere electronică Buton de reglare arzător Punerea în funcţiune a grătarului: 1. Rabateţi în sus ambele elemente laterale şi introduceţi bolul de arome (1). 2. Deschideţi alimentarea cu gaz la butelia de gaz (vezi instrucţiunile de utilizare).. 3.
  • Seite 36: Списък На Частите

    Разположение на газовия патрон по време на употреба По време на употреба газовият патрон може да се съхранява в задното отделение. Използвайте само стандартни газови патрони с винтова връзка (максимален размер: Ø 111 x 160 mm / 450g / 800 ml).
  • Seite 37 Предназначение Функционални елементи (виж страница 3): A. Електронна запалка Копче за регулиране на горелката Пускане на грила: 1. Вдигнете двете странични части и сложете купата за аромати (1). 2. Отворете подаването на газ от газовата бутилка (виж ръководството за работа). 3.
  • Seite 38: Popis Dijelova

    Za dodatne informacije obratite se našem odjelu za poslijeprodajne usluge (Service). Postavljanje plinske kartuše tijekom korištenja Plinska kartuša se za vrijeme korištenja smije čuvati u stražnjem pretincu. Upotrebljavajte samo uobičajene plinske kartuše s vijčanim priključkom (maksimalna veličina Ø 111 x 160 mm / 450g / 800 ml).
  • Seite 39 Uporaba Funkcijski elementi (vidi stranicu 3): A. Elektroničko paljenje Regulacijski gumb plamenika Stavljanje roštilja u pogon: 1. Otklopite oba bočna dijela i umetnite posudu za prikupljanje umaka (1). 2. Otvorite dovod plina na plinskoj boci (vidi upute za uporabu). 3. Pritisnite regulacijski gumb i okrenite ga suprotno smjeru kazaljki sata u položaj MAX.
  • Seite 40: Parça Listesi

    Daha fazla bilgi için lütfen servis departmanımıza danışın. Kullanım esnasında gaz kartuşunun yerleştirilmesi Gaz kartuşu kullanım sırasında arka bölmede muhafaza edilebilir. Sadece vida bağlantılı standart gaz kartuşları kullanın (maks. boyut Ø 111 x 160 mm / 450g / 800 ml).
  • Seite 41 Kullanım Fonksiyon elemanları (bkz. sayfa 3): A. Elektronik ateşleme sistemi Ocak ayar düğmesi Mangalın Kullanıma Hazırlanması: 1. İki yan parça açın ve aroma tepsisini yerleştirin (1). 2. Gaz tüpündeki vanayı açın (bkz. kullanım kılavuzu). 3. Ayar düğmesine basın ve onu sola çevirerek MAX pozisyonuna getirin.
  • Seite 42: Δήλωση Συμμόρφωσης Εκ

    Θέση του φιαλιδίου υγραερίου κατά την χρήση Το φιαλίδιο υγραερίου επιτρέπεται να φυλάσσεται κατά την χρήση στο πίσω ράφι. Χρησιμοποιείτε μόνο φιαλίδια υγραερίου του εμπορίου με βιδωτή σύνδεση (μέγιστη διάσταση Ø 111 x 160 mm / 450g / 800 ml).
  • Seite 43 Χρήση Στοιχεία λειτουργίας (βλέπε σελίδα 3): A. Ηλεκτρονική ανάφλεξη Κουμπί ρυθμιστή καυστήρα Θέση ψησταριάς σε λειτουργία: 1. Ανοίξτε τα δύο πλευρικά τμήματα και τοποθετήστε το κουτί αρωματισμού (1). 2. Ανοίξτε την παροχή αερίου στη φιάλη αερίου (βλέπε οδηγίες λειτουργίας). 3. Πατήστε το κουμπί του ρυθμιστή και περιστρέψτε το...
  • Seite 44: Список Деталей

    За дополнительной ин ормацией обращайтесь в наш сервисный отдел. Размещение газового баллона во время использования Во время использования газовый баллон можно хранить в заднем отсеке. Используйте только имеющиеся в продаже газовые баллоны с резьбовым соединением (максимальный размер Ø 111 x 160 мм / 450g / 800 ml).
  • Seite 45 Использование Органы управления (см. стр. 3): A. Электронная система зажигания Регулировочная рукоятка горелки Ввод гриля в эксплуатацию: 1. Откройте две боковые части и установите ароматический лоток (1). 2. Откройте подачу газа на газовом баллоне (см. руководство по эксплуатации). 3. Нажмите регулировочную рукоятку и поверните ее...
  • Seite 46: Ek Atbilstības Deklarācija

    Lai iegūtu tuvāku informāciju, lūdzu, sazinieties ar mūsu Klientu apkalpošanas nodaļu. Gāzes kartridža novietošana lietošanas laikā Lietošanas laikā gāzes kartridžu drīkst novietot aizmugurējā nodalījumā. Izmantojiet tikai tirdzniecībā pieejamos gāzes kartridžus ar skrūvējamu savienojumu (maksimālais izmērs Ø 111 x 160 mm / 450g / 800 ml).
  • Seite 47 Lietošana Vadības elementi(sk. 3. lpp.): A. Elektroniskā aizdedze Degļa regulatora poga Grila lietošanas uzsākšana: 1. Paceliet abus sānu paneļus un ievietojiet garšvielu trauku (1). 2. Atveriet gāzes balonu (sk. ekspluatācijas instrukciju).. 3. Nospiediet un pagrieziet regulatora pogu pretēji pulksteņrādītāja virzienam līdz MAX pozīcijai. Turiet regulatora pogu nospiestu (2). 4.
  • Seite 48 Certification Ltd. (0359). Toote identifitseerimisnumber: 0359CU03540 Lisateabe saamiseks pöörduge palun meie teenindusosakonna poole. Gaasikasseti paigaldamine kasutamise ajal Gaasikassetti ei tohi hoida kasutamise ajal tagumises panipaigas. Kasutage ainult tavalisi keermesühendusega gaasikassette (max suurus Ø 111 x 160 mm / 450g / 800 ml).
  • Seite 49 Kasutamine Funktsioonielemendid (vt lk 3): A. Elektrooniline süüde Põleti reguleerimisnupp Grilli kasutuselevõtmine: 1. Pöörake kaks küljeosa lahti ja asetage aroomialus sisse (1). 2. Avage gaasiballooni gaasivoog (vt kasutusjuhendit). 3. Vajutage reguleerimisnuppu ja keerake see vastupäeva asendisse MAX. Hoidke reguleerimisnuppu all (2). 4.
  • Seite 50 Frekari upplýsingar er hægt að fá hjá þjónustudeildinni okkar. Staðsetning gaskúts við notkun Gaskútinn þarf að geyma í aftara hólfi á meðan á notkun stendur.Notið einungis staðlaða gaskúta með skrúfufestingu (hámarks stærð Ø 111 x 160 mm / 450g / 800 ml).
  • Seite 51 Notkun Virkniseiningar (sjá bls. 3): A. Rafdrifin kveiking Stjórnhnappur brennara Grillið tekið í notkun: 1. Opnið báðar hliðar og komið ilmbakkanum fyrir (1). 2. Opnaðu gasinntakið á gasflöskunni (sjá notkunarleiðbeiningar). 3. Ýta skal á stillingartakka, halda honum niðri og snúa stillingartakka rangsælis á...
  • Seite 52 Daugiau informacijos jums suteiks mūsų klientų aptarnavimo skyriuje. Dujų kasetės vieta naudojimo metu Dujų kasetės naudojimo metu negalima laikyti galiniame skyrelyje. Naudokite tik standartines dujų kasetes su varžtine jungtimi (maks. dydis Ø 111 x 160 mm / 450g / 800 ml).
  • Seite 53 Naudojimas Funkciniai elementai (žr. 3 puslapį): A. Elektroninis uždegiklis Degiklio reguliatoriaus mygtukas Grilio eksploatacijos pradžia: 1. Atlenkite abi šonines dalis ir įdėkite aromatizavimo indą (1). 2. Atidarykite dujų tiekimą ant dujų baliono (žr. naudojimo instrukciją). 3. Paspauskite reguliavimo mygtuką, laikykite jį nuspaustą ir pasukite jį...
  • Seite 56 Tel: **30-210-6831030 SPAIN Korona Trade Consulting S.L. Fax: **30-210-6831749 c/ Gabarro, 3 floor 1, oficce 1 E-mail: info@homeandcamp.gr E-28400 Madrid, Spain Web site: www.homeandcamp.gr / www.landmann.gr Tel: **34 918 19 06 81 Mobile: **34 629 38 62 50 UNITED LANDMANN ®...

Inhaltsverzeichnis