Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 7
Battery activation/replacement
The Metronome Tuner ships complete with two
AAA batteries. To activate the metronome, open
the battery door on the back of the unit and
remove the clear piece of film separating the
batteries from the spring contacts. With batteries
in place, re-attach the battery door of metronome
and the unit will now function. Replace batteries
as needed.
Powering up
The POWER button acts as the on/off and switches
between tuning and metronome modes.
• Pressing the POWER button once from the off
position turns the unit on and enters you into
Tuning Mode
• Pressing the POWER button a second time enters
the unit into Metronome Mode
• Pressing the POWER button a third time enters the
unit into Pitch Pipe Mode
• Pressing the POWER button a fourth time powers
the unit off. Unit will power off automatically when
left in tuning mode to preserve battery life.
Tuning mode
Pressing the POWER button once turns the tuner on
and enters you into Tuning Mode.
Metronome Tuner Instructions
The Metronome/Tuner is equipped with a condenser
microphone and a 1/4" input jack for tuning both
acoustic instruments and instruments with elec-
tronics. Plugging a cable into the input jack disables
the microphone to prevent extraneous signal input
from interfering with tuning.
Play a note on the instrument to be tuned. The
tuner will display the recognized pitch and the LCD
meter will indicate whether the note is sharp or flat
(needle indication to the left of the center mark
means the note is flat. Needle indication to the right
of the center mark means the note is sharp). Tune
the instrument so that the needle moves toward the
center mark of the display. When the LCD needle is
at the center mark and the single green LED is lit,
the note is in tune.
Tuner calibration
Pressing the EDIT key enters you into frequency
calibration mode. While the frequency indicator is
flashing on screen, use the arrow keys to adjust
the calibration between A400 and A499. After a few
seconds of inactivity the frequency indicator stops
flashing and unit returns to tuning mode at the
specified frequency.
Metronome mode
Pressing the POWER button twice from the off
position enters you into Metronome Mode. The
metronome has both audible and visual references.
The 1st beat of each measure is accented with a
higher pitched tone and the GREEN LED will flash.
With each subsequent beat the RED LED will flash.
(PW-MT-02)

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Planet Waves PW-MT-02

  • Seite 1 Metronome Tuner Instructions (PW-MT-02) The Metronome/Tuner is equipped with a condenser microphone and a 1/4” input jack for tuning both acoustic instruments and instruments with elec- tronics. Plugging a cable into the input jack disables the microphone to prevent extraneous signal input from interfering with tuning.
  • Seite 2 Metronome Tuner Instructions (PW-MT-02) 2/4, 3/4, 4/4 and so on. Pressing the EDIT key once (CONTINUED) enters you into beats per measure adjustment Concurrently the display pendulum will swing mode. Upon entering The BEAT value flashes on according to the specified tempo.
  • Seite 3 Mode d'emploi du métronome/accordeur Activation/remplacement de la pile Le métronome/accordeur est livré avec une pile CR2030. Pour activer le métronome/accordeur, utilisez une pièce pour ouvrir le volet du compartiment de la pile situé à l'arrière de l'appareil. Ensuite, placez la pile dans le compartiment avec la borne positive (+) vers le haut.
  • Seite 4 tonalité plus aiguë et le voyant clignote en rouge. À chaque temps suivant, le voyant clignote en vert. Simultanément, le pendule sur l'affichage oscille selon le tempo spécifié. Le métronome complet a de nombreux paramètres réglables. Les fonctions des boutons sont les suivantes : TOUCHES FLÈCHES HAUT/BAS –...
  • Seite 5 Instrucciones para metrónomo/afinador Activación/reemplazo de pila El metrónomo/afinador viene completo con una pila CR2030. Para activar el metrónomo/afinador, use una moneda para abrir la puerta de la pila ubicada en el dorso de la unidad. Luego coloque la pila en el compartimiento de la pila con el lado positivo (+) hacia arriba.
  • Seite 6 el volumen y apagar el metrónomo. El metrónomo tiene referencias tanto audibles como visuales. El 1 tiempo de cada compás está acentuado con un tono más agudo y un centelleo rojo del LED. El LED da un centelleo verde con cada tiempo subsiguiente.
  • Seite 7: Anleitungen Für Taktmesser/Stimmer

    Anleitungen für Taktmesser/Stimmer Batterieaktivierung/Ersatz Der Taktmesser/Stimmer wird komplett mit einer CR2030 Batterie geliefert. Zum Aktivieren des Taktmessers/Stimmers öffnen Sie das Batteriefach auf der Rückseite des Gerätes mit einer Münze. Legen Sie dann die Batterie mit der positiven (+) Seite nach oben in das Batteriefach. Bringen Sie die Batteriefach-Abdeckung wieder an, indem Sie die Laschen aufeinander ausrichten und das Batteriefach mit einer Münze wieder verschließen.
  • Seite 8 LINKEN PFEIL zum Senken der Lautstärke und Stoppen des Taktmessers. Der Taktmesser ist mit Audio- und Video- Referenzen ausgestattet. Der 1 Takt einer jeden Takteinheit wird durch einen höheren Ton akzentuiert, und die LED- Anzeige blinkt rot. Mit jedem nachfolgenden Takt blinkt die LED-Anzeige grün. Gleichzeitig schwingt das Pendel auf der Anzeige im angegebenen Tempo.
  • Seite 9 Istruzioni per l’uso del metronomo sintonizzatore Attivazione/Sostituzione della batteria Il metronomo/sintonizzatore è fornito completo di una batteria CR2030. Per attivare il metronomo/sintonizzatore, servirsi di una monetina per aprire lo sportello della batteria, situato sul retro dell’unità. Quindi, porre la batteria nell’apposito compartimento con il polo positivo (+) rivolto verso l’alto.
  • Seite 10 Modalità metronomo Premendo il pulsante MODE due volte, partendo dalla posizione di spento, ci si immette nella modalità metronomo. Usare la FRECCIA A DESTRA per iniziare e alzare il volume del metronomo e la FRECCIA A SINISTRA per abbassare il volume ed arrestare il metronomo. Il metronomo ha riferimenti sia acustici che visivi. La prima battuta di ciascuna misura è...
  • Seite 11 メトロノーム/チューナー使用方法 電池の挿入/交換 メトロノーム/チューナーには CR2030 電池が付いています。メトロノーム/チューナーを起動するには、まずコインを使って装置の背 面にある電池用の蓋を開きます。 次に、プラス(+)側が上に来るように、電池を入れます。 電池用の蓋をタブに合わせ、コインを使って蓋を閉じます。必要に応じて電池を交換する際も同 じ手順に従ってください。 電源を入れる MODEボタンを使って、オン/オフの切り替えとチューニングモードの切り替えを行います。  オフのポジションからMODEボタンを1回押すと、装置の電源が入り、チューニングモー ドになります。  MODEボタンを2度目に押すと、メトロノームモードになります。  MODEボタンを3度目に押すと、ピッチパイプモードになります。  MODEボタンを4度目に押すと、装置の電源がオフになります。 チューニングモード MODEボタンを1回押すと装置の電源が入り、チューニングモードになります。 メトロノーム/チューナーには、アコースティック楽器と電子楽器の両方に使用できるように、 コンデンサマイクと1/4インチの入力ジャックが付いています。 入力ジャックにケーブル を挿入するとマイクが使用不能になり、チューニングを妨げる外部音を遮断します。 チューニングする楽器の音を出します。 認識されたピッチが表示され、 LCDメーターにその音がシャープかフラットかが表示されます(針が中央より左に表示される場 合はフラット、 針が中央より右に表示される場合は、シャープであることを示します)。 針が中央に来るように楽器をチューニングします。 LCDの針が中央に来て、緑のLEDが点灯すると、音が合ったことになります。 チューナーの較正 FREQUENCY(周波数)キーを押すと、周波数較正モードになります。画面で周波数インジケー タが点滅している間に、矢印キーを使って A410 からA470 の間に調節します。数秒後、 周波数インジケータの点滅が止み、装置は指定した周波数でチューニングモードに戻ります。 メトロノームモード...
  • Seite 12 オフのポジションからMODEボタンを2回押すと、メトロノームモードになります。メトロノーム の起動と音量増加には右向きの矢印を使い、音量低下とメトロノームの停止には左向きの矢印を 使います。 メトロノームには、音とLED点灯による視覚機能の両方があります。 各小節の1拍目 は高いピッチの音とLEDの赤いライトで示されます。それ以降の拍数は緑のLEDライトで示 されます。同時に、振り子が表示され、指定のテンポに合わせて左右に揺れます。 この総合的なメトロノームには多くの調節可能なパラメータがあります。以下に各ボタンの機能 を説明します。 上下の矢印キー – メトロノームモードで上向きの矢印キーを押すと、メトロノームが起動 します。 上向きの矢印を押し続けると、メトロノームの音量が上がります。 同様に、 下向きの矢印を押すと音量が下がり、メトロノームが停止します。表示されているインジケ ータが点滅している間に上下の矢印キーを使うと、そのパラメータを調節することができます。 テンポ – TEMPO(テンポ)キーを押すとテンポ調節モードになります。TEMPOアイコンが点滅 している間に、上下の矢印キーを使ってテンポを速くしたり、遅くしたりします。テンポは20 拍/分から250拍/分の間で調節できます。数秒後にTEMPOアイコンの点滅が止み、表示された設 定が有効になります。 拍子 – BEAT(ビート)の設定は1小節の拍数を調節します。たとえば、 二拍子、三拍子、四拍子などを指定することができます。BEATキーを押すと、拍子指定モー ドになります。 BEATアイコンが点滅します。BEATアイコンが点滅している間に、上下の矢印 キーを使って、拍子を設定します。数秒後、BEATアイコンの点滅が止み、表示された設定が 有効になります。 SUB(サブ) – SUBメニューを使って、四分音符や八分音符、三連符などに拍子をさらに分割 します。 SUBキーを押すと、分割調節モードになります。 SUBアイコンが点滅します。 SUBアイコンが点滅している間に、上下の矢印キーを使って、さまざまな分割オプションの間を スクロールします。 数秒後、SUBアイコンの点滅が止み、表示された設定が有効になります。 1から32の間で分割できます。...