Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 5
(GB)
user manual - 3
(FR) mode d'emploi - 7
(PT) manual de serviço - 12
(LV) lietošanas instrukcija - 16
(HU) felhasználói kézikönyv - 32
(RO) Instrucţiunea de deservire - 22
(RU) инструкция обслуживания - 39
(MK) упатство за корисникот - 28
(SL) navodila za uporabo - 26
(PL) instrukcja obsługi - 56
(HR) upute za uporabu - 37
(DK) brugsanvisning - 45
(SR) Корисничко упутство - 50
AD 633
(DE) bedienungsanweisung - 5
(ES) manual de uso - 10
(LT) naudojimo instrukcija - 14
(EST) kasutusjuhend - 18
(BS) upute za rad - 30
(CZ) návod k obsluze - 20
(GR) οδηγίες χρήσεως - 24
(NL) handleiding - 35
(FI) manwal ng pagtuturo - 34
(IT) istruzioni operative - 43
(SV) instruktionsbok - 52
(UA) інструкція з експлуатації - 48
(SK) Používateľská príručka - 41

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Adler AD 633

  • Seite 1 AD 633 (GB) user manual - 3 (DE) bedienungsanweisung - 5 (FR) mode d'emploi - 7 (ES) manual de uso - 10 (PT) manual de serviço - 12 (LT) naudojimo instrukcija - 14 (LV) lietošanas instrukcija - 16 (EST) kasutusjuhend - 18 (HU) felhasználói kézikönyv - 32...
  • Seite 3 ENGLISH SAFETY CONDITIONS IMPORTANT INSTRUCTIONS ON SAFETY OF USE PLEASE READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE The warranty conditions are different, if the device is used for commercial purpose." 1.Before using the product please read carefully and always comply with the following instructions.
  • Seite 4: Cleaning And Maintenance

    Check that the power supply voltage corresponds to that shown on the appliance. Do not place the appliance near the hot source or in a hot oven, as serious damage could result. Never leave the appliance in operation unattached. Keep away from children. Do not use the appliance if the appliance or the cord is damaged, or the appliance has fallen or shows visible damage or does not work properly.
  • Seite 5 to “MAX” level fill the inside of the turbo ring with white vinegar to the same level. Do not heat up (to avoid the descaling odour).Leave overnight to descale. Rinse out the inside of water tank with warm water several times. Never immerse the appliance in water.
  • Seite 6 heruntergefallen ist oder auf andere Weise beschädigt wurde oder nicht ordnungsgemäß funktioniert. Versuchen Sie nicht, das defekte Produkt selbst zu reparieren, da dies zu einem elektrischen Schlag führen kann. Schalten Sie das beschädigte Gerät immer an einem qualifizierten Servicestandort aus, um es zu reparieren. Alle Reparaturen können nur von autorisierten Servicefachkräften ausgeführt werden.
  • Seite 7: Beschreibung Der Elemente

    26. Verwenden Sie den Dampfgarer nicht im Freien. BESCHREIBUNG DER ELEMENTE 1. Deckel 2. Reisschale 3. Dampfkorb Nr. 3. 4. Abnehmbarer Boden mit Clips und integriertem Eierhalter 5. Dampfkorb Nr. 6 6. Dampfkorb Nr. 1 7. Saftkollektor. 8. Abnehmbarer Turbo-Ring. 9. Anzeige der Anzeige des maximalen Wasserstandes. 10.
  • Seite 8 2.Le produit doit être utilisé uniquement à l'intérieur. N'utilisez pas le produit à des fins incompatibles avec son application. 3.La tension applicable est 230V, ~ 50Hz. Pour des raisons de sécurité, il n'est pas approprié de connecter plusieurs périphériques à une même prise de courant. 4.
  • Seite 9: Description Des Elements

    risqueriez de graves dommages. pourrait en résulter. 17. Ne laissez jamais l'appareil en fonctionnement seul. Garder loin des enfants. 18. N'utilisez pas l'appareil si celui-ci ou son cordon est endommagé ou si l'appareil est tombé ou présente des dommages visibles ou ne fonctionne pas correctement. 19.
  • Seite 10 2. Toutes les autres pièces amovibles peuvent être mises au lave-vaisselle. 3. Détartrez l'appareil toutes les 8 fois: - Positionnez l'anneau turbo à l'envers autour de l'élément chauffant (le plus grand côté en haut). Remplissez le réservoir d'eau avec de l'eau froide jusqu'au niveau «MAX»...
  • Seite 11 ser realizadas únicamente por profesionales autorizados. La reparación que se realizó incorrectamente puede causar situaciones peligrosas para el usuario. 10.Nunca ponga el producto sobre o cerca de las superficies calientes o calientes o de los aparatos de cocina como el horno eléctrico o el quemador de gas. 11.Nunca use el producto cerca de combustibles.
  • Seite 12: Limpieza Y Mantenimiento

    7. Enchufe y establezca el tiempo de cocción recomendado, el indicador La luz encendida y la cocción al vapor ha comenzado. 8. Verifique el nivel de agua mirando el indicador de nivel de agua exterior, Si es necesario, agregue agua del lado del colector de jugo durante la cocción. 9.
  • Seite 13 apenas por profissionais autorizados. O reparo que foi feito incorretamente pode causar situações perigosas para o usuário. 10. Nunca coloque o produto sobre ou perto das superfícies quentes ou quentes ou dos utensílios de cozinha, como o forno elétrico ou o queimador a gás. 11.
  • Seite 14 8. Verifique el nivel de agua mirando el indicador de nivel de agua exterior, Si es necesario, agregue agua del lado del colector de jugo durante la cocción. 9. Se apaga automáticamente, suena el temporizador y se apaga el indicador. Tapas calientes y cestas de vapor Se puede poner en altas temperaturas.
  • Seite 15 gaminys turi būti pakeistas, kad būtų išvengta pavojingų situacijų. 9. Niekada nenaudokite gaminio su pažeistu maitinimo kabeliu arba jei jis buvo numestas ar pažeistas kitu būdu arba jei jis netinkamai veikia. Nebandykite patys pašalinti defektuoto gaminio, nes jis gali sukelti elektros šoką. Sugadintą įrenginį visada perjunkite į profesionalų aptarnavimo vietą, kad jį...
  • Seite 16 9. Automatinis išjungimas, laikmačio žiedai ir indikatoriaus lemputė išjungiama. Karštas dangtis ir garų krepšiai Galite įdėti į aukštos temperatūros atsparumą plokštelės. 10. Galite pakartotinai pašildyti maistą, jei yra daugiau vandens. 11.Išjunkite prietaisą, prieš valydami leiskite jam visiškai atvėsti. VALYMAS IR PRIEŽIŪRA 1.
  • Seite 17 elektriskās krāsns vai gāzes degļu, un tā tuvumā. 11. Nekad neizmantojiet produktu degvielai tuvu. 12. Nepieļaujiet, ka vads karājas pret letes malu vai pieskaras karstām virsmām. 13. Nekad neatstājiet produktu pievienotu barošanas avotam bez uzraudzības. Pat ja īslaicīgu lietošanu pārtrauc, to izslēdziet no tīkla, atvienojiet strāvu. 14.
  • Seite 18 līmenim - Turbo gredzena iekšpusi jāaizpilda ar balto etiķi līdz tādam pašam līmenim. Neuzsildiet (lai izvairītos no nogulsnēšanas aromāta). Nogrieziet uz nakti, lai nogalinātu. Vairākas reizes izskalojiet ūdens tvertnes iekšpusē siltu ūdeni. 4. Nekad iegremdēt ierīci ūdenī. Tehniskie dati Spriegums 230 V ~ 50 Hz Moc 800 W Apkārtējās vides aizsardzība.
  • Seite 19 aja vältel katkestatud, lülitage see võrgust välja, ühendage toide välja. 14. Lisakaitse saamiseks on soovitatav paigaldada vooluahelale jääkvoolu seade (RCD), mille voolutugevus ei ületa 30 mA. Sellega seoses võtke ühendust professionaalse elektrikuga. 15. Kontrollige, et toitepinge vastab seadmes näidatule. 16. Ärge asetage seadet kuumale allikale või kuuma ahju lähedale, kui see on tõsine kahju võib põhjustada.
  • Seite 20 Hoolitse keskkonnakaitse eest. Kartongist pakendid vii makulatuuri. Kilekotid (PE) viska kasutatud plastiku jaoks ettenähtud mahutitesse. Kasutatud seadmed vii selleks ettenähtud kogumispunktidesse, sest seadmes leiduvad ohtlikud elemendid võivad olla kahjulikud keskkonnale. Elektriseadmed tuleb anda nii ära, et seadet ei saaks enam uuesti kasutada. Kui seadmes on patareid, tuleb need välja võtta ja anda eraldi kogumispunkti.
  • Seite 21: Čištění A Údržba

    by mohlo dojít. 17. Nikdy nenechávejte přístroj v provozu. Drž se dál od dětí. 18. Nepoužívejte přístroj, pokud je poškozený spotřebič nebo kabel, nebo spotřebič spadl nebo vykazuje viditelné poškození nebo nefunguje správně. 19. Pokud je napájecí kabel poškozen, musí být nahrazen výrobcem a jeho servisem zástupce nebo osoby s podobnou kvalifikací, aby se zabránilo nebezpečí.
  • Seite 22 ROMÂNĂ CONDIȚII DE SIGURANȚĂ INSTRUCȚIUNI IMPORTANTE PRIVIND SIGURANȚA UTILIZĂRII VĂ RUGĂM SĂ CITIȚI CU ATENȚIE ȘI PĂSTRAȚI PENTRU REFERINȚA VIITOARE Condițiile de garanție sunt diferite, dacă dispozitivul este utilizat în scopuri comerciale. " 1.Înainte de utilizarea produsului citiți cu atenție și respectați întotdeauna următoarele instrucțiuni.
  • Seite 23 16. Nu așezați aparatul în apropierea sursei fierbinți sau într-un cuptor fierbinte, ca deteriorare gravă ar putea rezulta. 17. Nu lăsați niciodată aparatul în funcțiune. Stai departe de copii. 18. Nu utilizați aparatul dacă aparatul sau cablul sunt deteriorate sau aparatul a căzut sau prezintă...
  • Seite 24 Din grija pentru mediul înconjurător. Ambalajele din carton vă rugăm să le transmiteţi şa centrele de maculatură. Sacii din polietilenă (PE) trebuie aruncate în recipientele pentru materialele plastice. Dispozitivul uzat trebuie transmis la punctul corespunzător de depozitare, deoarece componentele periculoase care se găsesc în dispozitiv pot fi foarte periculoase pentru mediul înconjurător. Dispozitivul electric trebuie transmis în aşa fel încât să...
  • Seite 25 11. Ποτέ μην χρησιμοποιείτε το προϊόν κοντά σε καύσιμα. 12. Μην αφήνετε το καλώδιο να κρεμάει πάνω από την άκρη του μετρητή ή να ακουμπάει θερμές επιφάνειες 13. Μην αφήνετε ποτέ το προϊόν συνδεδεμένο στην πηγή τροφοδοσίας χωρίς επίβλεψη. Ακόμα και όταν διακόπτεται η χρήση για μικρό χρονικό διάστημα, απενεργοποιήστε το από το...
  • Seite 26: Καθαρισμοσ Και Συντηρηση

    - Καλάθι με ατμό Νο 3 τοποθετείται στην κορυφή του καλαθιού ατμού Νο 2 και στη συνέχεια τοποθετείτε δύο καλάθια στην κορυφή καλάθι με ατμό No.1. Βάλτε το μπολ του ρυζιού (αν χρειαστεί) στην μπάρα ατμού Νο 3 (στην κορυφή). Τελικά βάλτε όλα τα καλάθια το...
  • Seite 27: Čiščenje In Vzdrževanje

    ker lahko povzroči električni udar. Poškodovano napravo vedno obrnite na lokacijo profesionalnega servisa, da jo popravite. Vsa popravila lahko opravijo le pooblaščeni serviserji. Popravilo, ki je bilo storjeno nepravilno, lahko povzroči nevarne situacije za uporabnika. 10. Ne postavljajte izdelka na vročo ali toplo površino ali v bližino kuhinjskih aparatov, kot je električna pečica ali plinski gorilnik.
  • Seite 28 - Položite turbo obroč okrog nad ogrevalnim elementom (največja stran na zgornji strani). Napolnite rezervoar za vodo s hladno vodo do nivoja "MAX" - napolnite notranjost turbo obroča z belim kisom na isto raven. Ne segrejte (da bi se izognili neprijetnemu vonju). Večkrat izperite notranjost posode za vodo s toplo vodo.
  • Seite 29: Чистење И Одржување

    површини. 13.Не го оставајте производот поврзан со изворот на енергија без надзор. Дури и кога употребата е прекината за кратко време, исклучете ја од мрежата, исклучете ја струјата. 14.За да се обезбеди дополнителна заштита, се препорачува да се инсталира уред за преостаната...
  • Seite 30 - пополнете ја внатрешната страна на турбо прстенот со бел оцет на исто ниво. Не загревајте (за да го избегнете миризбата со мирис). Оставете во текот на ноќта да се уништи. Исплакнете ја внатрешноста на резервоарот за вода со топла вода неколку пати. 4.
  • Seite 31: Čišćenje I Održavanje

    (RCD) u strujnom sklopu, sa rezidualnom strujnom ocjenom ne više od 30 mA. Obratite se stručnom stručnjaku po ovom pitanju. 15. Proverite da li napon napajanja odgovara prikazanom na uređaju. 16. Ne stavljajte aparat blizu vrelog izvora ili u vruću pećnicu, kao ozbiljna oštećenja može rezultirati.
  • Seite 32 Brinući za okoliš. Molimo Vas da kartonska pakovanja odnesete u otkup otpadnog papira. Polietilenske džakove (PE) bacajte u kontejner za plastiku. Iskorišćen uređaj treba odneti na odgovarajuću deponiju, jer opasni sastojci koji se u njemu nalaze, mogu biti opasni za okoliš. Električni uređaj treba odneti na način, koji ograničava njegovu ponovnu upotrebu i korištenje.
  • Seite 33: Tisztítás És Karbantartás

    16. Ne helyezze a készüléket forró forró vagy forró sütő közelében, mivel súlyos sérülést okoz eredményezhet. 17. Soha ne hagyja működésképtelenül a készüléket. Gyerekektől távol tartandó. 18. Ne használja a készüléket, ha a készülék vagy a kábel megsérült, vagy a készüléket leesett vagy látható...
  • Seite 34 SUOMI TURVALLISUUSEHDOT TÄRKEITÄ KÄYTTÖTURVALLISUUSOHJEITA LUE HUOLELLISESTI JA PIDÄTÄ TULEVAISUUTTA Takuuolosuhteet ovat erilaiset, jos laitetta käytetään kaupallisiin tarkoituksiin. " 1.Kun käytä laitetta, lue huolellisesti ja noudata aina seuraavia ohjeita. Valmistaja ei ole vastuussa väärinkäytöstä aiheutuvista vahingoista. 2. Tuotetta saa käyttää vain sisätiloissa. Älä käytä tuotetta mihinkään tarkoitukseen, joka ei ole yhteensopiva sen sovelluksen kanssa.
  • Seite 35: Puhdistus Ja Huolto

    21. Älä koskaan upota laitetta veteen! 22. Älä siirrä laitetta, kun se on täynnä nestemäisiä tai kuumia elintarvikkeita. 23. Älä kosketa laitetta höyryttämiseen ja irrota uuni käsineet kansi, riisi kulho ja höyrystin korit. 24. Irrota laite aina pistorasiasta välittömästi käytön jälkeen liikuttamalla sitä tai ennen sitä mikä...
  • Seite 36 passend om meerdere apparaten op één stopcontact aan te sluiten. 4. Wees voorzichtig bij het gebruik van kinderen. Laat de kinderen niet met het product spelen. Laat kinderen of mensen die het apparaat niet kennen, het niet zonder toezicht gebruiken. 5.WAARSCHUWING: Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en personen met beperkte fysieke, sensorische of mentale capaciteiten, of personen zonder ervaring of kennis van het apparaat, alleen onder toezicht van een persoon die...
  • Seite 37: Schoonmaak En Onderhoud

    verwijderen het deksel, de rijstkom en de stoommanden. 24. Trek altijd onmiddellijk de stekker uit het stopcontact na gebruik, wanneer u hem verplaatst of voordat u hem gebruikt schoonmaken of onderhoud. 25. Stoomboot is toegewezen voor huishoudelijk gebruik .. 26. Gebruik de steamer niet buiten. BESCHRIJVING VAN DE ELEMENTEN 1.
  • Seite 38 5. UPOZORENJE: Ovaj uređaj mogu koristiti djeca do 8 godina starosti i osobe s smanjenim tjelesnim, senzornim ili mentalnim sposobnostima ili osobe bez iskustva ili znanja o uređaju, samo pod nadzorom osobe odgovorne za njihovu sigurnost ili ako su im upućeni na sigurno korištenje uređaja i svjesni su opasnosti povezane s njegovim radom.
  • Seite 39 13. 60-minutni mjerač vremena. 14. Indica vanjske razine vode 1. Koristite toplom vodom i tekućinom za pranje, ispišite sve odvojive dijelove od (1) do (8) i iznutra spremnika vode, isprati i osušiti. 2. Postavite osnovnu jedinicu na stabilnu površinu 3. Stavite turbo prsten (8) oko grijaćeg elementa (najveća strana na dnu).
  • Seite 40 обслуживание устройства не должны проводиться детьми, если они не старше 8 лет, и эти мероприятия проводятся под наблюдением. 6. После того, как вы закончите использовать продукт, всегда помните, чтобы аккуратно вынуть вилку из розетки, удерживая розетку рукой. Никогда не тяните за кабель...
  • Seite 41: Чистка И Обслуживание

    до любая чистка или техническое обслуживание. 25. Пароход предназначен для домашнего использования. 26. Не используйте пароход на улице. ОПИСАНИЕ ЭЛЕМЕНТОВ 1. Крышка. 2. Чаша риса 3. Паровая корзина № 3 4. Съемная основа с зажимами и встроенным держателем для яиц 5.
  • Seite 42 5.VÝSTRAHA: Toto zariadenie môže používať deti staršie ako 8 rokov a osoby so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo duševnými schopnosťami alebo osoby bez skúseností alebo znalosti prístroja iba pod dohľadom osoby zodpovednej za ich bezpečnosť alebo ak boli poučení o bezpečnom používaní zariadenia a vedomí sa nebezpečenstva spojeného s jeho prevádzkou.
  • Seite 43: Čistenie A Údržba

    26. Nepoužívajte parník vonku. OPIS PRVKOV 1. Veko. 2. Ryžová miska 3. Parný košík č.3 4. Odnímateľná základňa s klipsmi a zabudovaným držiakom vajec 5. Parný košík č.2 6. Parný kôš č.1 7. Zberač šťavy. 8. Odnímateľný turbínový krúžok. 9.Vnútri indikátora maximálnej hladiny vody. 10.
  • Seite 44 5. AVVERTENZA: questo dispositivo può essere utilizzato da bambini di età superiore a 8 anni e persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali o persone senza esperienza o conoscenza del dispositivo, solo sotto la supervisione di una persona responsabile della loro sicurezza, o se sono stati istruiti sull'uso sicuro del dispositivo e sono consapevoli dei pericoli associati al suo funzionamento.
  • Seite 45: Pulizia E Manutenzione

    24. Scollegare sempre l'apparecchio immediatamente dopo l'uso, quando lo si sposta o prima qualsiasi pulizia o manutenzione. 25. Il piroscafo viene assegnato per uso domestico. 26. Non usare il vapore all'esterno. DESCRIZIONE DEGLI ELEMENTI 1. Coperchio. 2. Ciotola di riso 3. Cestello per il vapore No.3 4. Base rimovibile con clip e portauova incorporata 5.
  • Seite 46 3. Den gældende spænding er 230V, ~ 50Hz. Af sikkerhedsmæssige grunde er det ikke hensigtsmæssigt at tilslutte flere enheder til et stikkontakt. 4.Vær forsigtig, når du bruger omkring børn. Lad ikke børnene lege med produktet. Lad ikke børn eller personer, som ikke kender enheden, bruge den uden tilsyn. 5.
  • Seite 47: Rengøring Og Vedligeholdelse

    eller maden. 21. Sænk aldrig apparatet i vand! 22. Flyt ikke apparatet, når det er fyldt med flydende eller varm mad. 23. Rør aldrig apparatet, når det er dampet, og brug ovnehandsker til at fjerne låget, risskålen og dampkøberne. 24. Tag altid stikket ud af stikkontakten straks efter brug, når du flytter den eller før enhver rengøring eller vedligeholdelse.
  • Seite 48 УКРАЇНСЬКА УМОВИ БЕЗПЕКИ ВАЖЛИВІ ІНСТРУКЦІЇ З БЕЗПЕКИ ВИКОРИСТАННЯ ЗАПРОШУЄТЬСЯ ВАЖЛИВО ПРОПОЗИЦІЇ І ЗБЕРІГАЄТЬСЯ НА БУДИНКУ Гарантійні умови відрізняються, якщо пристрій використовується для комерційного використання ". 1. Перед використанням продукту уважно прочитайте та завжди дотримуйтесь наступних інструкцій. Виробник не несе відповідальності за будь-які збитки, пов'язані з будь-яким...
  • Seite 49 12. Не дозволяйте шнуру висіти над краєм лічильника або доторкатися до гарячих поверхонь. 13. Ніколи не залишайте пристрій підключеним до джерела живлення без нагляду. Навіть якщо використання короткочасно переривається, вимкніть його з мережі, відключіть живлення. 14. Щоб забезпечити додатковий захист, рекомендується встановити пристрій залишкового...
  • Seite 50 7. Підключіть та встановіть час для рекомендованого часу готування, індикатор світло і початок приготування пари. 8. Перевірте рівень води, подивіться на індикатор рівня зовнішньої води, при необхідності додати воду з боку соковитого колектора під час приготування. 9. Автоматичне вимикання, кільця таймера та індикатор вимикається. Гаряча...
  • Seite 51 уређајем. Чишћење и одржавање уређаја не смеју да раде деца, осим ако нису старији од 8 година и ове активности се одвијају под надзором. 6. Након што завршите са коришћењем производа, увек запамтите да нежно уклоните утикач из утичнице за држање електричне утичнице са руком. Никада не повлачите кабл...
  • Seite 52 24. Увек искључите апарат одмах након употребе, приликом премештања или пре било чишћење или одржавање. 25. Стеамер је намењен за употребу у домаћинству .. 26. Немојте користити вапор ван. ОПИС ЕЛЕМЕНТА 1. Поклопац. 2. Посуда за пиринач 3. Корпа за пару бр.3 4. Одступива основа са клиповима и уграђеним држачем јаја 5.
  • Seite 53 2. Produkten får endast användas inomhus. Använd inte produkten för något ändamål som inte är kompatibelt med dess tillämpning. 3. Den aktuella spänningen är 230V, ~ 50Hz. Av säkerhetsskäl är det inte lämpligt att ansluta flera enheter till ett vägguttag. 4.Var försiktig när du använder barn runt.
  • Seite 54 agent eller liknande kvalificerade personer för att undvika fara. 20. Brännskador kan uppstå genom att röra den heta ytan på apparaten, hett vatten, Ångan eller maten. 21. Doppa aldrig apparaten i vatten! 22. Flytta inte apparaten när den är full av flytande eller heta livsmedel. 23.
  • Seite 55: Karta Gwarancyjna

    WARUNKI GWARANCJI obowiązują na terenie Rzeczpospolitej Polskiej Adler Sp. z o.o. ul. Ordona 2a 01-237 Warszawa zapewnia Użytkownika o dobrej jakości sprzętu, na który wydana jest niniejsza karta gwarancyjna i udziela 24 miesięcznej gwarancji, która liczy się od daty zakupu sprzętu. Usługi gwarancyjne świadczone są...
  • Seite 56 220-240V~ 50Hz...
  • Seite 58 220-240V~ 50Hz...

Inhaltsverzeichnis