Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

c-Go
12 V / 10 A
12 V / 20 A
Montageanweisung und Bedienungsanleitung
Installation- and instruction-manual
Montage instructies en gebruiksaanwijzing
Instructions d´assemblage et mode d'emploi

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für easydriver c-Go

  • Seite 1 12 V / 10 A 12 V / 20 A Montageanweisung und Bedienungsanleitung Installation- and instruction-manual Montage instructies en gebruiksaanwijzing Instructions d´assemblage et mode d‘emploi...
  • Seite 2 Montageanweisung und Bedienungsanleitung – deutsch ......4 Installation- and instruction-manual – english ..........12 Montage instructies en gebruiksaanwijzing – nederlands ......20 Instructions d´assemblage et mode d´emploi – français ......28...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    4. Montage und Installation 9. Technische Daten 5. Umstellung der Ladekennlinie 1. Produktbeschreibung Die c-Go 12 V Ladegerätserie wurde für die vollau- Unbedingt die Sicherheitshinweise tomatische Ladung von 12 V Blei-Säure-Batterien beachten konstruiert. Sie dient zur Aufladung von Gel- und AGM-Batterien.
  • Seite 4: Sicherheitshinweise

    2. Sicherheitshinweise › Benutzen Sie das Ladegerät niemals in einer › Das Ladegerät niemals abdecken. Eine gute Küh- feuchten, nassen Umgebung (z. B. draußen). lung des Gerätes ist ständig sicherzustellen. Der Betrieb ist nur in Innenräumen vorgesehen. › Sorgen Sie dafür, dass das Gerät in einer stabilen ›...
  • Seite 5: Lieferumfang

    3. Lieferumfang Das c-Go wird mit folgenden Komponenten geliefert. 4) Zwei LEDs zur Anzeige des Betriebszustandes. 1) Hochwertiges Kunststoff-Gehäuse 5) Batterie-Anschluss-Leitung mit Krokodil- Klemmen 2) Einem dreipoligen Kabel: › Schwarze Leitung: Masse (-) 6) Batterie-Anschluss-Leitung mit Ringkabel- › Rote Leitung: Spannungsversorgung oder...
  • Seite 6: Montage Und Installation

    Stromnetz, bevor Sie die Batterie des Gerätes zunimmt. abklemmen. Das c-Go ist mit einem EU-Stecker für den An- Der Anschluss des orangenen Kabels (B) ist opti- schluss an das Hauptstromnetz mit 220 – 240Vac/ onal. Wird dieses Kabel mit dem Dauerplus-An- 50Hz ausgestattet.
  • Seite 7: Umstellung Der Ladekennlinie

    5. Umstellung der Ladekennlinie Das c-Go ist Werkseitig für die Ladung von GEL Möglichkeit, die Ladespannung auf 14,7 V zu erhö- oder AGM-Batterien mit einer maximalen Lade- hen. Dazu muss auf der Rückseite des Gerätes der spannung von 14,4 V eingestellt. Es besteht die Jumper entsprechend umgesteckt werden.
  • Seite 8 › Trennen Sie das Ladegerät erst von der Batterie, › Halten Sie die Lüftungsöffnungen (20 A Version) wenn diese vollgeladen ist. frei. Legen Sie keine Gegenstände auf das c-Go › Wenn die Batterie längere Zeit nicht geladen › Reinigen Sie das Gerät nur mit einem leicht ange- wird, laden Sie diese einmal im Monat mit dem feuchteten Tuch.
  • Seite 9: Problembehebung

    Beschreibung Mögliche Ursachen/Lösungen 1, 2, 3 Interner Fehler c-Go neu starten. Besteht der Fehler weiterhin, wenden Sie sich an den Kundendienst Temperatur zu niedrig Bringen Sie die Batterie und das c-Go an einen wärmeren Ort. Besteht der Fehler weiterhin, wenden Sie sich an den Kundendienst Temperatur zu hoch Lassen Sie das c-Go 15 Minuten abkühlen.
  • Seite 10: Technische Daten

    Gewicht ca. 1,2 kg Richtlinien EN60335-1, EN60335-2-29 (Ladegeräte), EN55014-1 Klasse B, EN55014-2 Klasse B, RoHS Prüfzeichen Eurofins GS *Betriebstemperatur: Bei höheren Temperaturen reduziert sich der Ausgangsstrom automatisch. **Verpolung: Der Verpolungsschutz funktioniert nicht, wenn das c-Go als Strom versorgung angeschlossen ist...
  • Seite 11 9. Technical specifications 5. Changing the charging characteristics 1. Productdescription The c-Go 12 V battery charger series was designed for the fully automatic charging of 12 V lead-acid Read the safety advices carefully batteries. It may be used for the charging of gel and AGM batteries.
  • Seite 12: Safety Advices

    2. Safety advices › This appliance can be used by children aged from › Charge specified batteries only. Do not recharge 8 years and above and persons with reduced non-rechargeable batteries. physical, sensory or mental capabilities or lack › Charge the batteries only if there is proper of experience and knowledge if they have been ventilation.
  • Seite 13: Scope Of Delivery

    3. Scope of delivery The c-Go will be supplied with the following com- 4) Two LEDs to display the unit’s operating condition ponents: 5) Battery connection cable with crocodile clips 1) High quality plastic housing 6) Battery connection cable with ring cable lugs 2) One three-wire cable: ›...
  • Seite 14: Mounting And Installation

    The orange (B) wire may be connected as an option. If connected to the vehicle’s steady positive connec- The c-Go is equipped with an EU type plug tor both batteries will run in a parallel configura- for connection to the main power supply with tion as soon as the voltage of the vehicle battery 220 –...
  • Seite 15 5. Changing the charging characteristics By default the c-Go has been set to charge GEL or sed to 14.7V. For this purpose make the necessary AGM type batteries with a maximum charging vol- jumper adjustment on the rear of the unit.
  • Seite 16 › If the battery is not charged over a longer period › Clean the charger using a slightly moist cloth only of time, charge the battery once a month using the c-Go unit. Self-discharge and connected consu- mers will be a burden on the battery...
  • Seite 17 If the problem continues, contact the service department Temperature Allow the c-Go to cool down for 15 minutes. Restart the charging too high procedure. Avoid exposure to direct sunlight. If the problem per- sists, contact the service department Output current was too Check the battery and the wiring.
  • Seite 18: Technical Specifications

    EN55014-1 Class B, EN55014-2 Class B, RoHS Certification mark Eurofins GS *Operating temperature: higher temperatures will automatically reduce the output current. **Polarity reversal: the protection against polarity reversal will not work when the c-Go is connected as a supply unit.
  • Seite 19: Productbeschrijving

    4. Montage en opstelling 9. Technische gegevens 5. Instellen van de laadkarakteristiek 1. Product beschrijving De c-Go 12 V acculader serie is speciaal ontwik- Beslist de veiligheidsvoorschriften in keld voor het voeden van het 12 V caravan boordnet acht nemen.
  • Seite 20: Veiligheidsvoorschriften

    2. Veiligheidsvoorschriften › Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen › Laad uitsluitend de gespecificeerde typen accu’s van 8 jaar en ouder en personen met verminderde en laad geen niet oplaadbare batterijen. lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens › Zorg bij het laden voor voldoende ventilatie. Met of gebrek aan ervaring en kennis als ze onder name rondom de accu’s.
  • Seite 21: Inhoud Van De Levering

    3. Inhoud van de levering De c-Go lader wordt met de volgende onderdelen 4) Twee LEDs voor de indicatie van de acculader geleverd: status 1) Kwalitatieve kunststof behuizing 5) Accu aansluitkabel met krokodilklemmen 2) Een driepolige kabel: 6) Accu aansluitkabel met oogkabelschoenen ›...
  • Seite 22: Montage En Opstelling

    (bijv. thuis) te laden. Stel het apparaat niet bloot aan direct zonlicht. Koppel de c-Go eerst af van het elekt- De 20 A versie heeft een interne ventilator, die riciteitsnet. Pas daarna de accu van de automatisch geregeld wordt, afhankelijk van de c-Go loskoppelen.
  • Seite 23 5. Instellen van de laadkarakteristiek De c-Go wordt bij de produktie ingesteld voor de spanning te verhogen naar 14,7 V moet op de ach- lading van Gel en AGM accu’s met een maximale terzijde van de c-Go een jumper verplaatst worden.
  • Seite 24 6. Indicaties De c-Go werkt volledig automatisch. De werking en en het laadniveau van de eventuele accu kunnen de de actuele toestand kan afgelezen worden van de volgende indicaties voorkomen: LED indicatie. Afhankelijk van wat er aangesloten is Oranje LED...
  • Seite 25: Probleemoplossing

    8. Probleemoplossing Indien er een probleem optreedt of er is een ver- gevolgd door een pauze van 1 seconde, geven deze moeden dat de acculader / voeding niet correct fun- hiermee een foutcode weer. Dit wordt continue her- ctioneert, stel dan eerst vast welke LED’s er op de haald.
  • Seite 26: Technische Gegevens

    9. Technische gegevens c-Go specificaties / model 10 A 20 A Accu type Lood zwavelzuur (Gel / AGM / Optima) 12V Accu capaciteit bereik 55 – 100 Ah 75 – 200 Ah Netspanningsbereik 220 – 240Vac nominaal, (enkel fase) Net frequentie 50 –...
  • Seite 27: Description Du Produit

    4. Montage et installation 9. Donnée techniques 5. Changer les caractéristiques de charge 1. Description du produit Nous avons développé la série des chargeurs c-Go Lisez les consignes de sécurité 12 V pour le chargement automatique des batteries avec soin.
  • Seite 28: Conseils De Sécurité

    2. Conseils de sécurité › Cet appareil peut être utilisé par des enfants › Chargez seulement les batteries spécifiées. Ne pas âgés de 8 ans et plus et les personnes dont les charger des piles non rechargeables. capacités physiques, sensorielles ou mentales ou ›...
  • Seite 29 3. Fourniture Le chargeur c-Go est fourni avec éléments suivantes. 4) Deux feus LED pour indiquer l’état de foncti- onnement 1) Boîte en plastique de haute qualité 5) Câble pour raccorder la batterie avec deux 2) Câble à 3 pôles : pinces crocodiles ›...
  • Seite 30: Montage Et Installation

    Le chargeur c-Go est fourni avec une fiche EU 12,6 V et le chargeur c-Go est débranché du réseau pour le raccordement au réseau principal avec électrique. La séparation automatique des batteries 220 - 240V, 50 Hz.
  • Seite 31 5. Changer les caractéristiques de charge Dans l’usine le chargeur c-Go a été réglé pour le la tension de chargement à 14,7V. Pour cela, il faut chargement des batteries à gel ou AGM d’une pu- changer la position du connecteur cavalier à l’arrière issance max.
  • Seite 32 › Si une batterie n’a pas été chargée pendant une › Ne nettoyer l’appareil qu’avec un chiffon légère- durée assez longue, faites le chargement une ment humidifié. fois par mois en utilisant notre chargeur c-Go. L’autodécharge et le raccordement d’autres appareils consommateurs sont une contrainte pour la batterie.
  • Seite 33 Faire redémarrer le chargeur c-Go. Si le défaut persiste, contacter de batterie interne. le service après-vente Température trop Mettre la batterie et le chargeur c-Go à un endroit plus chaud. basse. Si le défaut persiste, contacter le service après-vente. Température trop Permettre 15 minutes pour le refroidissement du chargeur c-Go.
  • Seite 34: Donnée Techniques

    *Température de fonctionnement: En cas de températures assez élevées, le courant de sortie est réduit de manière automatique. **Inversion de polarité: La protection contre l’inversion de polarité ne fonctionne pas, lorsque le chargeur c-Go est raccordé pour l’alimentation de courant...
  • Seite 35: Ce Declaration Of Conformity

    Delta 105, 6825 MN Arnhem Netherlands herewith declare under our sole responsibility that: Product range: c-Go 12 V / 10 A, 12 V / 20 A, power supply & battery charger Article numbers: 526-2103, 526-2104 to which this declaration relates, is in conformity...
  • Seite 36 T: +31 (0) 26 - 384 45 67 infoNL@reich-easydriver.com REICH UK Unit 7 Miras Business Estate Lower Keys, Hednesford Staffordshire, WS 12 2FS United Kingdom T: +44 (0) 15 43 - 45 92 43 infoUK@reich-easydriver.com www.reich-easydriver.com c-Go Modell 526-2103, 526-2104...

Inhaltsverzeichnis