Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

IT (*) - TUTTAPIASTRA GAS
INSTALLAZIONE, USO E MANUTENZIONE
APPENDICE: Tabella B - Pressione gas/dati tecnici ugelli
(* = lingua originale)
GB - IE - AU (**) - GAS SOLID TOP
INSTALLATION, USE AND MAINTENANCE
APPENDIX: Table B - Gas pressure/nozzles technical data
(** = Translation of original instruction)
DE (**) - GAS-GLÜHPLATTENHERD
INSTALLATION, GEBRAUCH UND WARTUNG
ANHANG: Tabelle B - Gasdruck/Technische Daten Düsen
(** = Übersetzung der Originalanleitung)
FR -BE (**) - PLAQUE À GAZ
INSTALLATION, UTILISATION ET ENTRETIEN
APPENDICE : Tableau B - Pression du gaz/caractéristiques techniques des buses
(** = Traduction de l'instruction d'origine)
ES (**) - PLACA RADIANTE DE GAS
INSTALACIÓN, USO Y MANTENIMIENTO
APÉNDICE: Tabla B - Presión del gas/datos técnicos de las boquillas
(** = Traducción de instrucción original)
NL (**) - GLOEIPLAAT MET GASBRANDER
INSTALLATIE, GEBRUIK EN ONDERHOUD
BIJLAGE: Tabel B - Gasdruk/technische gegevens mondstukken
(** = Vertaling van de originele instructies)
SE (**) - GASDRIVEN HEL HÄLL
INSTALLATION, ANVÄNDNING OCH UNDERHÅLL
BILAGA: Tabell B - Gastryck / Tekniska data dysor
(** = Översättning av originalinstruktions)
DK (**) - COUP DE FEU, GAS
INSTALLATION, BRUG OG VEDLIGEHOLDELSE
APPENDIKS: Tabel B - Gastryk/tekniske specifi kationer for dyser
(** = Oversættelse af original instruktion)
PT (**) - CHAPA QUENTE A GÁS
INSTALAÇÃO, USO E MANUTENÇÃO
APÊNDICE: Tabela B - Pressão do gás/dados técnicos dos bicos
(** = Tradução de instruções original)
GR (**) - ÅÍÉÁÉÁ ÅÓÔÉÁ ÁÅÑÉÏÕ
ÅÃÊÁÔÁÓÔÁÓÇ, ×ÑÇÓÇ ÊÁÉ ÓÕÍÔÇÑÇÓÇ
ÐÁÑÁÑÔÇÌÁ: Ðßíáêáò B - Ðßåóç áåñßïõ/ôå÷íéêÜ ÷áñáêôçñéóôéêÜ ìð
(** = Μετάφραση του πρωτοτύπου διδασκαλίας)
FI (**) - KAASUTASO
ASENNUS, KÄYTTÖ JA HUOLTO
LIITE: Taulukko B - Kaasun paine/suuttimien tekniset tiedot
(** = Käännös alkuperäisestä opetus)
NO (**) - HELDEKKENDE GASSKOKESONE
INSTALLASJON, BRUK OG VEDLIKEHOLD
VEDLEGG: Tabell B - Gasstrykk/tekniske data dyser
(** = Oversettelse av originale instruksjoner)
KO (**) - 가스 솔리드 탑
설치 , 사용 , 유지보수
부록: 표 B - 가스 압력 / 노즐 기술 데이터
(** = 원본 지침의 번역)
Pag.
4
Pag.
186
Page
19
Page
186
Seite
33
Seite
186
Page
47
Page
186
Pág.
61
Pág.
186
Pag.
75
Pag.
186
Sidan
89
Sidan
186
Side
103
Side
186
Pag.
117
Pág.
186
Óåë.
131
Óåë.
186
Sivu
145
Sivu
186
Side
159
Side
186
페이지
174
186
페이지
1

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Nordcap 9STGH1000

  • Seite 1 IT (*) - TUTTAPIASTRA GAS Pag. INSTALLAZIONE, USO E MANUTENZIONE APPENDICE: Tabella B - Pressione gas/dati tecnici ugelli Pag. (* = lingua originale) GB - IE - AU (**) - GAS SOLID TOP Page INSTALLATION, USE AND MAINTENANCE APPENDIX: Table B - Gas pressure/nozzles technical data Page (** = Translation of original instruction) DE (**) - GAS-GLÜHPLATTENHERD...
  • Seite 2 IMMAGINI / IMAGES / BILDER / IMAGES / IMÁGENES / BEELDEN / BILDER / BILLEDER / IMAGENS / ΕΙΚΟΝΕΣ / KUVIA / BILDER / 이미지 UNIONE APPARECCHIATURE - COMBINING APPLIANCES - GERÄTEZUSAMMENSCHLUSS - UNION D’APPAREILS - UNIÓN DE VARIOS EQUIPOS - VERBINDING VAN APPARATEN - MONTERING AV FLERA APPARATER TILLSAMMANS - SAMLING AF APPARATER - UNIÃO DE APARELHOS - ÓÕÍÄÅÓÇ...
  • Seite 3 PROSPETTO VALVOLE/RUBINETTI GAS - FIGURE GAS VALVE/TAPS - GASSCHAUBILD GASVENTILE/-HÄHNE - TABLEAU DES SOUPAPES/ ROBINETS DE GAZ - FIGURA VÁLVULAS/LLAVES DE GAS - OVERZICHT GASVENTIEL/KRAAN - OVERSIGT OVER VENTILER/GASHANER - ÖVERSIKT ÖVER VENTILER / GASKRANAR - PROSPETO DAS VÁLVULAS/TORNEIRAS DO GÁS - Ó×ÅÄÉÏ ÂÁËÂÉÄÙÍ/ÑÏÕÌÐÉÍÅÔÙÍ ÁÅÑÉÏÕ...
  • Seite 4 PROSPETTO COLLEGAMENTI ELETTRICI - ELECTRICAL CONNECTIONS - AUFRISS ELEKTRISCHE ANSCHLÜSSE - TABLEAU DES BRAN- CHEMENTS ÉLECTRIQUES - VISTA DE LAS CONEXIONES ELÉCTRICAS - OVERZICHT ELEKTRISCHE AANSLUITINGEN - ÖVERSIKT ÖVER ELEKTRISKA ANSLUTNINGAR - OVERSIGT OVER ELEKTRISKE TILSLUTNINGER - PROSPECTO DE LIGAÇÕES ELÉCTRICAS - Ó×ÅÄÉÏ ÇËÅÊÔÑÉÊÙÍ...
  • Seite 5: Inhaltsverzeichnis

    INHALT I. ABBILDUNGEN ..........................2 II. TYPENSCHILD UND TECHNISCHE DATEN ..................34 III. ALLGEMEINE HINWEISE ........................36 IV. UMWELTSCHUTZ ..........................38 1. VERPACKUNG ..............................38 2. BETRIEB ................................38 3. REINIGUNG ................................38 4. ENTSORGUNG ..............................38 V. INSTALLATION ............................38 1. BEZUGSNORMEN ..........................38 2. AUSPACKEN ............................38 3. AUFSTELLUNG ...........................38 4.
  • Seite 6: Typenschild Und Technische Daten

    II. TYPENSCHILD UND TECHNISCHE DATEN ACHTUNG Die vorliegende Anleitung bezieht sich auf verschiedene Geräte. Stellen Sie den Typ des gekauften Gerätes auf dem Schild unter der Bedienblende fest (siehe obere Abbildung). TABELLE A - Technische Daten Gasgeräte MODELLE +9STGH1000 +9STGH10G0 +9STGH30G0 +9STGL3010 +9STGH10V0 +9STGL3C30...
  • Seite 7 Die Abbildung zeigt das an der Maschine angebrachte Typenschild: ELEKTROGERÄTE. GASGERÄTE Type Im Folgenden wird die Bedeutung der verschiedenen Electrolux Professional SpA aufgeführten Daten erläutert: Viale Treviso, 15 F.Mod ........Herstellerbezeichnung des 33170 Pordenone Produktes (Italy) ........Hersteller Comm.Model ......Handelsbezeichnung PNC ........Produktionscode Bei der Installation des Gerätes sicherstellen, dass die Ser.No .........Seriennummer elektrischen Anschlusswerte mit den Daten auf dem...
  • Seite 8: Allgemeine Hinweise

    III. ALLGEMEINE HINWEISE • Lesen Sie die Betriebsanleitung vor dem Gebrauch des Gerätes aufmerksam durch. • Bewahren Sie die Anleitung für den Gebrauch nach der Installation auf. • BRANDGEFAHR - Halten Sie den Bereich um das Gerät sauber und frei von Brennstoffen.
  • Seite 9 • Vermeiden Sie, dass die Kunststoffteile mit Öl oder Fett in Kontakt kommen. • Lassen Sie auf dem Gerät keine Krusten aus Schmutz, Fett, Speiseresten oder anderem entstehen. • Das Gerät darf nicht mit einem Wasserstrahl gereinigt werden. • Verwenden Sie zur Gerätereinigung weder Sprühwasser noch Dampf. •...
  • Seite 10: Umweltschutz

    IV. UMWELTSCHUTZ V. INSTALLATION • Vor Installation dieses Gerätes die vorliegenden Installa- VERPACKUNG tions- und Wartungsanweisungen aufmerksam durchlesen. Die für die Verpackung verwendeten Materialien • Die Installation, Wartung und Umstellung auf eine sind umweltfreundlich und können gefahrlos ge- andere Gasart dürfen nur durch vom Hersteller lagert oder in einer speziellen Müllverbrennungs- autorisierte Fachkräfte ausgeführt werden.
  • Seite 11: Gerätezusammenschluss

    • Stellen Sie das Gerät in einem geeigneten Abstand von eventuellen Wänden aus brennbarem Material auf. Keine entzündlichen Materialien oder Flüssigkeiten in der Nähe des Gerätes aufbewahren oder benutzen. • Halten Sie einen Abstand zwischen dem Gerät und even- tuellen seitlichen Wänden ein, der in der Folge die Aus- führung von Service- oder Wartungstätigkeiten zulässt.
  • Seite 12: Anschlüsse

    ANSCHLÜSSE 5.1.4. GASDRUCKREGLER Falls der Gasdruck den angegebenen Wert übersteigt oder • Alle Installations- und Wartungsarbeiten der Gas-, (aufgrund von Schwankungen) schwer einstellbar ist, muss Strom- und Wasseranlagen dürfen ausschließlich vor dem Gerät und in leicht zugänglicher Position der Gas- durch das Versorgungsunternehmen oder einen druckregler (Kode 927225) installiert werden.
  • Seite 13: Für Den Zugang Zur Klemmenleiste

    5.1.6.1 ERSETZUNG DER DÜSE DES HAUPTBRENNERS 5.2. ELEKTRISCH BETRIEBENE GERÄTE (Backofen VON GLÜHPLATTENHERD UND KOCHMULDE (Version oder Kochmulde) Simple Service, Abb. 3A, 3C) 5.2.1. ELEKTRISCHER ANSCHLUSS (Tab.A, Abb. 4A-4B). • Die Düse „C” ausschrauben und durch die für die Gasart HINWEIS! Vor dem Anschluss überprüfen, ob Netzspannung passende Düse ersetzen;...
  • Seite 14: Sicherheitsthermostat

    5.2.3. NETZKABEL Sofern nicht anders angegeben, werden unsere Geräte ohne Netzkabel ausgeliefert. Der Installateur muss ein fl exibles Ka- bel, das den Mindestanforderungen des Kabeltyps H07RN-F mit Gummiisolierung entspricht, verwenden. Das am Gerät außen vorbei laufende Kabelstück muss mit einem Metall- oder Hartplastikrohr geschützt werden.
  • Seite 15: Anweisungen Fürden Benutzer

    HINWEIS: während des Betriebs ist die Temperatur in der VI. ANWEISUNGEN FÜRDEN Mitte der Gusseisenplatte am höchsten. BENUTZER B E D I E N U N G D E S GLÜHPLATTENHERDS 1.1. ALLGEMEINE VORSICHTSMASSNAHMEN • Das Gerät ist für gewerbliche Zwecke ausgelegt und muss von hierfür geschultem Personal benutzt werden.
  • Seite 16: Gasgeräte Ohne Zündbrenner

    2.2. GASGERÄTE OHNE ZÜNDBRENNER BEDIENUNG DES OFENS 2.2.1. EINSCHALTUNG DER BRENNER DER KOCHMULDE 3.1. EINSCHALTEN Der Bedienknopf des Hahns hat folgende 3 Positionen: Der Bedienknopf des Thermostatventils hat folgende Posi- tionen: Max. Flamme Min. Flamme Zündung Zündbrenner Position “Zündfl amme” Position “Brenner”...
  • Seite 17: Reinigung

    HINWEIS:Verschmutzungen im Innern der Venturidüse VII. REINIGUNG vermeiden. ACHTUNG! Vor der Durchführung von Reinigungs- oder Wartungs- arbeiten jeder Art ist das Gerät mit der in Aus-Stellung verriegelbaren Vorrichtung von der elektrischen Strom- versorgung zu trennen. ACHTUNG! Während der Wartungsarbeiten müssen das Netzkabel und der Stecker für den Techniker, der die Arbeit ausführt, immer sichtbar sein.
  • Seite 18: Wartung

    VIII. WARTUNG WARTUNG Sämtliche Wartungskomponenten sind von der Vorderseite des Gerätes nach Abnahme der Bedienblende und des Frontpaneels zugänglich. Vor dem Öffnen des Gerätes muss die Stromversorgung abgeschaltet werden 1.1. BETRIEBSSTÖRUNGEN UND ABHILFE Selbst bei ordnungsgemäßem Gebrauch des Gerätes können Betriebsstörungen auftreten.
  • Seite 19 IT - TUTTAPIASTRA GAS APPENDICE: Tabella B - Pressione gas/dati tecnici ugelli GB - IE - AU - GAS SOLID TOP APPENDIX: Table B - Gas pressure/nozzle technical data DE - GAS-GLÜHPLATTENHERD ANHANG: Tabelle B - Gasdruck/technische Daten der Düsen FR - BE - PLAQUE À...
  • Seite 20 IT - TIPI DI UGELLO/VITI DI MINIMO / GB-IE-AU - TYPES OF NOZZLE/MINIMUM SCREWS / AT-DE-CH - DÜSENTYPEN/KLEINSTELLSCHRAUBEN / FR-BE-LU - TYPES DE BUSE/VIS DE VALEUR MINI / BE-NL - TYPES SPROEIERS/MINIMUMSCHROEVEN / ES - TIPOS DE BOQUILLA/TORNILLOS DE MÍNIMO / PT - TIPOS DE BICO/ PARAFUSOS DE MÍNIMO / SE - TYP AV DYSA/SPARLÅGESKRUV / DK - TYPER AF DYSE/MINIMUMSKRUER / NO - TYPE DYSE/MINIMUMSSKRUER / FI - SUUTTIMIEN/ MINIMIRUUVIEN TYYPIT / EE - TIPI DI UGELLO/VITI DI MINIMO / LT - TIPI DI UGELLO/...
  • Seite 21 10,5 Forno ventilato 2,45 1,65 Potere calorifico inferiore (Hi) 34.02 Mj/m3 45.65 Mj/Kg (Gas G30) Consumo gas complessivo (con potere calorifico inferiore(Hi) a 15°C e 1013mbar) +9STGH1000 1,11 m3/h 0,83 Kg/h +9STGH10G0 2,01 m3/h 1,50 Kg/h +9STGH30G0 3,70 m3/h 2,76 Kg/h...
  • Seite 22 2,25 1,30 10,5 HEISSLUFTOFEN 2,45 1,45 Unterer Heizwert (Hi) 34.02 Mj/m3 45.65 Mj/Kg (Gas G30) Gesamtgasverbrauch (mit unterem Heizwert (Hi) bei 15°C und 1013mbar) +9STGH1000 1,11 m3/h 0,83 Kg/h +9STGH10G0 2,01 m3/h 1,50 Kg/h +9STGH30G0 3,70 m3/h 2,76 Kg/h +9STGHT0G0...
  • Seite 23 2,45 1,65 CONVECTION Pouvoir calorifique inférieur (Hi) 34.02 Mj/m3 45.65 Mj/Kg (Gaz G30) Consommation totale de gaz (avec un pouvoir calorifique inférieur (Hi) à 15°C et 1013 mbars) +9STGH1000 1,11 m3/h 0,83 Kg/h +9STGH10G0 2,01 m3/h 1,50 Kg/h +9STGH30G0 3,70 m3/h...
  • Seite 24 CONVECTIE OVEN 2,45 1,65 Verwarmingswaarde van minder (Hi) dan 34.02 Mj/m3 45.65 Mj/Kg (Gaz G30) Totaal gasverbruik (met een verwarmingswaarde van minder (Hi) dan 15°C en 1013mbar) +9STGH1000 1,11 m3/h 0,83 Kg/h 2,01 m3/h 1,50 Kg/h +9STGH10G0 +9STGH30G0 3,70 m3/h...
  • Seite 25 10,5 CONVECTIE OVEN 2,55 1,65 Verwarmingswaarde minder dan (Hi) 29,25 Mj/m3 45.65 Mj/Kg (Gas G30) Totaal gasverbruik (met een verwarmingswaarde van minder (Hi) dan 15°C en 1013mbar) +9STGH1000 1,29m3/h 0,83 Kg/h +9STGH10G0 2,34 m3/h 1,50 Kg/h +9STGH30G0 4,31 m3/h 2,76 Kg/h...
  • Seite 26 1,65 convecção Mín Poder calorífico inferior (Hi) 34.02 Mj/m3 45.65 Mj/Kg (Gas G30) Consumo de gás total (com poder calorífico inferior (Hi) a 15°C e 1013 mbar) +9STGH1000 1,11 m3/h 0,83 Kg/h +9STGH10G0 2,01 m3/h 1,50 Kg/h +9STGH30G0 3,70 m3/h...
  • Seite 27 10,5 VARMLUFTSUGN 2,45 1,65 Värmeeffekt som understiger (Hi) 34.02 Mj/m3 45.65 Mj/Kg (Gas G30) Total gasförbrukning (beräknad med en värmeeffekt som understiger (Hi) 15°C och 1013mbar) +9STGH1000 1,11 m3/h 0,83 Kg/h +9STGH10G0 2,01 m3/h 1,50 Kg/h +9STGH30G0 3,70 m3/h 2,76 Kg/h...
  • Seite 28 2,25 1,30 10,5 HEISSLUFTOFEN 2,45 1,45 Unterer Heizwert (Hi) 34.02 Mj/m3 45.65 Mj/Kg (Gas G30) Gesamtgasverbrauch (mit unterem Heizwert (Hi) bei 15°C und 1013mbar) +9STGH1000 1,11 m3/h 0,83 Kg/h +9STGH10G0 2,01 m3/h 1,50 Kg/h +9STGH30G0 3,70 m3/h 2,76 Kg/h +9STGHT0G0...
  • Seite 29 Min. Maks 10,5 KONVEKTSIOON 2,45 1,65 Alumine kütteväärtus (Hi) 34.02 Mj/m3 45.65 Mj/Kg (G30 gaas) Gaasitarbimine kokku (alumise kütteväärtuse (Hi) 15°C ja 1013mbaari juures) +9STGH1000 1,11 m3/h 0,83 Kg/h +9STGH10G0 2,01 m3/h 1,50 Kg/h +9STGH30G0 3,70 m3/h 2,76 Kg/h +9STGHT0G0...
  • Seite 30 Konvekcijas 2,45 1,65 krāsns Mazākā karstuma jauda (Hi) 34.02 Mj/m3 45.65 Mj/Kg (Gāze G30) Kopējais gāzes patēriņš (ar mazāko karstuma jaudu (Hi) pie 15°C un 1013mbar) +9STGH1000 1,11 m3/h 0,83 Kg/h +9STGH10G0 2,01 m3/h 1,50 Kg/h +9STGH30G0 3,70 m3/h 2,76 Kg/h +9STGHT0G0 MODEĻI...
  • Seite 31 Teplovzdušnou 2,45 1,65 rúrou Spodný tepelný výkon (Hi) 34.02 Mj/m3 45.65 Mj/Kg (Plyn G30) Celková spotreba plynu (so spodným tepelným výkonom(Hi) pri 15°C a 1013mbar) +9STGH1000 1,11 m3/h 0,83 Kg/h +9STGH10G0 2,01 m3/h 1,50 Kg/h +9STGH30G0 3,70 m3/h 2,76 Kg/h...
  • Seite 32 10,5 Hagyományos 2,35 1,65 sütési Alsó hőteljesítmény (Hi) 34.02 Mj/m3 45.65 Mj/Kg (G30 gáz) Összesített gázfogyasztás (15°C és 1013 mbar melletti alsó hőértéknél (Hi)) +9STGH1000 1,11 m3/h 0,83 Kg/h +9STGH10G0 2,01 m3/h 1,50 Kg/h +9STGH30G0 3,70 m3/h 2,76 Kg/h +9STGHT0G0 TÍPUSOK...
  • Seite 33 Konvekcijska 2,45 1,65 peč Spodnja kalorièna moè (Hi) 34.02 Mj/m3 45.65 Mj/Kg (Gas G30) Skupna potrošnja plina (pri spodnji kalorèni moèi (Hi) pri 15°C in 1013mbar) +9STGH1000 1,11 m3/h 0,83 Kg/h +9STGH10G0 2,01 m3/h 1,50 Kg/h +9STGH30G0 3,70 m3/h 2,76 Kg/h...
  • Seite 34 1,50 Minnst Mest 10,5 CONVECTION OFN 1,65 Minnst Minnstnsta varmagildi (Hi) 45.65 Mj/Kg (G30 gas) Heildar gasnotkun (m.v. Minnstnsta varmagildi (Hi) við 15°C og 1013 mbar) +9STGH1000 0,83 Kg/h +9STGH10G0 1,50 Kg/h +9STGH30G0 2,76 Kg/h +9STGHT0G0 TEGUND +9STGL3010 2,37 Kg/h...
  • Seite 35 ÌÝã. Κυκλοθε ρ μικοί 1,65 Φ Ο ΥΡΝΟΣ ÅëÜ÷. Êáôþôåñç èåñìáíôéêÞ éó÷ýò (Hi) 45.65 Mj/Kg (ÁÝñéï G30) ÓõíïëéêÞ êáôáíÜëùóç áåñßïõ (ìå êáôþôåñç èåñìáíôéêÞ éó÷ý (Hi) óôïõò 15°C êáé 1013mbar) +9STGH1000 0,83 Kg/h +9STGH10G0 1,50 Kg/h +9STGH30G0 2,76 Kg/h +9STGHT0G0 ÌÏÍÔÅËÁ...
  • Seite 36 Convecţie 2,45 1,65 CUPTORULUI Putere calorifică inferioară (Hi) 34.02 Mj/m3 45.65 Mj/Kg (Gaz G30) Consum gaz total (cu putere calorifică inferioară (Hi) la 15°C şi 1013mbar) +9STGH1000 1,11 m3/h 0,83 Kg/h +9STGH10G0 2,01 m3/h 1,50 Kg/h +9STGH30G0 3,70 m3/h 2,76 Kg/h...
  • Seite 37 1,05 1,60 0,75 Oven burners 35,0 2,45 1,50 Convection Oven 31,5 2,85 31,5 1,65 Total gas consumption +9STGH1000 33 MJ/h +9STGH10GA 62 MJ/h MODELS +9STGLT01A 122 MJ/h 120 MJ/h +9STGH10V0 71 MJ/h +9STGL3C30 131 MJ/h 128 MJ/h HR. HRVATSKA (category II2H3B/P)
  • Seite 38 Reg. Reg. 10,5 VARMLUFTSUGN 7,00 Reg. Reg. Värmeeffekt som understiger (Hi) 34.02 Mj/m3 Total gasförbrukning (beräknad med en värmeeffekt som understiger (Hi) 15°C och 1013mbar) +9STGH1000 1,95 m3/h +9STGH10G0 3,53 m3/h +9STGH30G0 5,19 m3/h +9STGHT0G0 +9STGL3010 MODELLER 6,50 m3/h +9STGLT010...
  • Seite 39 KO. 대한민국 G30/G31 28-30/37 20/25 35/45 (mbar) Ø (mm) 10,5 2,45 1,60 1,60 1,10 35,5 2,15 1,60 (Hi) 34.02 Mj/m3 45.65 Mj/Kg( G30) (Hi), 15°C, 1013 mbar) +9STGH10G0 2,01 m3/ 1,50 Kg/...

Inhaltsverzeichnis