Austauschen der Motoren ........Seite 31 Ersatzteile ............... Seite 32 Kontaktaufnahme mit Alfa Laval Die Kontaktadressen für die einzelnen Länder werden auf unserer Web-Seite ständig aktualisiert. Weitere Informationen finden Sie auf unserer Internetseite www.alfalaval.com. DIE TECHNISCHE DATEN UND ANDERE DETAILS KÖNNEN OHNE VORANKÜNDIGUNG GEÄNDERT WERDEN...
Dieses Installationshandbuch soll Ihnen als Führer bei der Arbeit mit unseren Geräten dienen und Ihnen Anleitungen bezüglich der verschiedenen Einsatzsituationen liefern. Alfa Laval empfiehlt Ihnen, dieses Handbuch aufmerksam zu lesen, und es den Personen zur Verfügung zu stellen, die das Gerät installieren, betreiben oder warten.
Sicherheit Dieser Abschnitt enthält gefährliche Arbeitsgänge und andere wichtige Informationen. Mittels spezieller Zeichen wird auf Gefahren hingewiesen. Dieses Handbuch vor dem Gebrauch des Geräts aufmerksam lesen! GEFAHR! Weist auf besondere Verfahren hin, die befolgt werden müssen, um schwere Personenschäden zu vermeiden. ACHTUNG! Weist auf besondere Verfahren hin, die befolgt werden müssen, um ernste Geräteschäden zu vermeiden.
Sicherheit Die nachfolgenden Anleitungen genau befolgen, um ernste Personen- und/oder Geräteschäden zu vermeiden. Handling des Geräts Hubgabeln sollten für einwandfreies Handling unter die entsprechenden Bereiche der hölzernen Verladegestelle positioniert werden; es könnten Schäden auftreten, wenn die Gabeln in direkten Kontakt mit dem Gerät treten. Heben GEFAHR! Vor dem Heben des Geräts...
Wärmeübertragung. Beschreibung des Geräts Innovative Wärmetauscher ergeben exzellente Wärmeübertragung mit minimierter Kühlmittelladung, dank einer neuen von Alfa Laval entwickelten Lamellenwellung, kombiniert mit erhöhten Kreuzlamellenrohren für die BC Linie; glattes Rohr für die BD Linie. In der Standardausführung wird der Wärmetauscher aus Kupferrohren und Aluminiumlamellen gefertigt, deren Abstand 2.1...
Seite 8
Allgemeine beschreibung BCD/BDD Modelle 800mm Ventilatordurchmesser Vertikale Installation...
Seite 14
Allgemeine beschreibung BCD/BDD Modelle 1000mm Ventilatordurchmesser Horizontale Installation (regulierbare Fusshöhe) HINWEIS ! Bei Verwendung von verstellbaren Füssen muss die minimal gewählte Höhe ausreichend sein, um die notwendige Luftvolumenzufuhr im Verhältnis des verwendeten Lüfters zu erlauben. Im Zweifelsfall Alfa Laval kontaktieren.
Allgemeine beschreibung ABMESSUNGS-, GEWICHT- UND ANSCHLUSSTABELLE Kondensator und Trockenkühler Doppelreihe Abm ess ung Ge w icht Trockenk ühler Kondensator VENT. Füße M ode ll Code HÖHE BREITE TIEFE Eingang Ausgang Eingang Ausgang zahl zahl ... 802 A 2290 (V) 3955 900 (V) 2x3"...
Hinweis/Vorbehalt informiert werden, der auf den Lieferpapieren vermerkt wird. Anschließend sollte der Kunde ergänzend eine schriftliche Stellungnahme einschließlich Bildern für jeden relevanten Schaden schreiben und Alfa Laval unverzüglich zu schicken. LAGERUNG Wenn das Gerät vor der Installation gelagert werden muss (einen oder mehrere Monate), sind folgende Vorsichtsmassnahmen zu treffen: 1.
Allgemeine beschreibung AUSPACKEN DES GERÄTS (Das Gerät ist am Aufstellungsort auszupacken) Die Verpackung entfernen und das Gerät auf der Palette lassen.
Folgende Umstände sind vor der Installation zu berücksichtigen: a) Sicherstellen, dass die Unterkonstruktion dem Gewicht des Geräts standhält. b) Das Gerät darf nicht in geschlossenen Räumen installiert werden. c) Den von Alfa Laval empfohlenen Abstand zu den eventuellen Wänden einhalten.
Montagevorschriften Sockel Für horizontale Geräte: Damit die Füße der Einheit nicht oxydieren, sollte dieselbe auf einen ca. 4 Zoll (10 cm) hohen Sockel gestellt werden (ein Sockel pro Fuß). Die Sockelbasis sollte im Verhältnis zur Fussplatte überdimensioniert sein. Für vertikale Geräte:...
Montage Schwingungsdämpfer Für aktive und passive Reduzierung von Geräuschübertragungen, empfiehlt sich grundsätzlich die Installation von Schwingungsdämpfern. MATERIAL Schwingungsdämpfer: Naturgummi. Rahmen: verzinkter Stahl. Den Schwingungsdämpfer zwischen Gerät und Sockel anbringen. (Für die horizontale Installation) TABELLE DER GEWICHTE UND Schwingungsdämpfer HEBEÖSEN ZUM TRANSPORT Jedes Paket enthält 2 Einheiten Ösen Anzahl an...
Montage Siehe zuerst Abschnitt “Entfernen der Verpackung» auf Seite 15. Siehe zuerst Abschnitt ”Montageanleitungen” auf Seite 16 und 17 Alle Einheiten sind mit Halterungen für die vertikale Installation ausgestattet, doch kann auf Anfrage ein Halterungs- und Schraubensatz für die horizontale Installation geliefert werden. In beiden Fällen ist das Gerät wie nachfolgend beschrieben zu installieren: Vertikale Installation 2.
Appoggiare sulla struttura portante, non sul pacco alettato! Montage 4. Die Füße mit den Schrauben am Gerät anbringen. 4.2) Die Einheit anheben und deren Füsse sichern 4.3) Auf dem lasttragenden Rahmen aufsetzen 4.1) Die Öse bewegen und sicherstellen, dass sie vor Heben der Einheit fest ist 5.
Montage FLÜSSIGKEITSANSCHLÜSSE Kühler: Dieses Gerät wird mit folgenden Anschlüssen geliefert: • BSP mit Außengewinde, in diesem Fall muss der Installateur eine flachdichtende Übergangsverschraubung einsetzen, damit der Ausbau möglich ist. • PN 16 DIN, geflanscht. Wichtig a) Bei der Dimensionierung der Leitungen muss der Durchmesser der Anschlüsse IN und OUT am Sammler (Rippenpaket) berücksichtigt werden.
Montage Vorgehensweise: 1. Der Flüssigkeitsanschluss an die Einheit muss bereits vom Anwender vorbereitet worden sein. 2. Die Abdecktafel vor der Durchführung der Anschlüsse abnehmen. 3. Nach der Installation der Leitungen und vor dem Anschluss der Leitungen an das Gerät, ist eine Reinigung der Leitungen zuerst mit Druckluft und dann mit Wasser vorzunehmen, um Schmutz und Schweißrückstände zu entfernen.
Montage Wichtig a) Die Leitungen derart dimensionieren, dass ein minimaler Druckabfall und eine die Ölmitnahme gewährleistende Kühlmittelgeschwindigkeit erhalten wird. b) An der Druckleitung zwischen Kompressor und Kondensator eine Vibrationsschutzvorrichtung installieren, um die Geräusch- und Vibrationsübertragung entlang der Rohrleitung zu reduzieren. c) Sicherstellen, dass die Flüssigkeitsleitung zwischen dem Auslauf und Einlauf der Flüssigkeit ein Gefälle von mindestens 1% aufweist.
Montage (Optional) Schaltschrank Einzelner Schaltschrank Einzelner Schaltschrank Vertikale Position Vertikale Position 4-6 Ventilatorenpaare 1-3 Ventilatorenpaare Opt. Geschwindigkeitsregelung Einzelner Schaltschrank Einzelner Schaltschrank Horizontale Position Horizontale Position 4-6 Ventilatorenpaare 1-3 Ventilatorenpaare Opt. Geschwindigkeitsregelung Das Gerät verlässt das Werk mit Schaltschrank in horizontaler Position. Das Aufrichten in die vertikale Position muss durch den Kunden erfolgen (die Ösen für die Montage in der vertikalen Position sind beigestellt).
ANSCHLUSS- KASTEN 2 Übertragungssignal – Drehzahlregelung Remote signal slave mode control Übertragungssignal –Slave Modus Kontrolle Remote signal speed controller fault HÖCHSTZAHL: 12 MOTORVENTILATOREN (gemäß Bestellung) LAMELLENBLOCK ALFABLUE MODELLE TEMPERATUR - UND DRUCKFÜHLER LUFT Einheit Wahlweise Alfa Laval Lieferung Bauseits Lieferumfang...
Seite 28
Elektrische Anlage BETRIEBSSCHEMA ON / OFF - HAUPTSCHALTER Thermokontact Tk in den Statorwicklungen Achtung: In der Nähe des Gerätes ist ein ON-/OFF-Schalter zu installieren, damit die Wartungsarbeiten unter sicheren Bedingungen durchgeführt werden können. ON / OFF - SCHALTER Hilfskontakte: 2 Nennstrom: 16 A Schutzspannung: 600 Volt Kabel: VDE 7030...
Betrieb EINSCHALTEN DER TROCKENKÜHLER Vor dem Einschalten des Geräts ist zu überprüfen, dass alle Feststellschrauben korrekt ange zogen sind. Kontrollieren, dass das Einlaufventil des Geräts geschlossen und das Auslaufventil komplett geöffnet ist. III. Das Entlüftungsventil öffnen und die Flüssigkeitspumpe einschalten. IV.
3. Den Kreislauf abtrennen und das Gerät mit Stickstoff füllen. Zur Stillsetzung des Geräts ist die Anlage mit Trockenstickstoff zu befüllen. Für den einwandfreien Betrieb des Geräts sind ausschließlich Originalersatzteile von Alfa Laval zu verwenden. Achtung! Vor der Durchführung von Wartungsarbeiten ist sicherzustellen, dass die Stromversorgung unterbrochen wurde.
Wartung Achtung: Vor der Durchführung von Wartungsarbeiten ist die Stromversorgung an der in verschiedene Sektoren unterteilten Schalttafel zu unterbrechen. Zur Gewährleistung einer noch besseren Sicherheit und zum Verhindern von Unfällen. Regelmäßige vorbeugende Kontrollen Die folgenden vorbeugenden Kontrollen sind alle drei Monate durchzuführen: 1.
Auslauf zu hoch Die Laufrichtung der Falsche Luftstromrichtung im Ventilatoren wechseln, Rippenpaket indem zwei Phasen umgekehrt werden Lufttemperatur zu hoch Alfa Laval kontaktieren Zu niedrige Lufttemperatur Zu niedriger Druckeinstellung des Zu großer Luftfluss im Kondensationsdruck Kondensator korrigieren Kondensator. Defekter Motor...
Wartung AUSTAUSCHEN DER MOTOREN Regelmäßig die Funktionstüchtigkeit der Elektromotoren überprüfen. Bei elektrischen oder mechanischen Störungen ist der Motor wie nachfolgend beschrieben auszuwechseln. 1. Sicherstellen, dass die Stromversorgung unterbrochen ist und dass der Sicherheitsschalter auf OFF gestellt wurde. 2. Jetzt den Abzweigungskasten des Elektromotors öffnen und die Stromkabel abmontieren. 3.
Ersatzteile CODE BESCHREIBUNG LAMELLENBLOCK VENTILATORABDECKUNG VERSCHLUSSDECKEL ANSCHLUSS-SEITE VERSCHLUSSDECKEL RÜCKSEITE STÜTZFUSS VENTILATOR Siehe Ersatzteilabschnitt in RCPL – Preis Liste, oder wenden Sie sich bitte direkt an Alfa Laval...
Montaggio/Mounting Sostituisce/Replace pag.18 Isolatori di vibrazioni Vibration isolators Alfa Laval consiglia vivamente l’impiego di For active and passive isolation of vibrations and antivibrazioni per reducing noise transmission, Alfa Laval strictly isolare l’apparecchiatura sia in modo recommends the installation of anti-vibration dampers.
Montaggio/Mounting Sostituisce/Replace pag.21 CONNESSIONI IDRAULICHE PIPING CONNECTIONS Raffreddatori: Coolers: Questa apparecchiatura viene fornita con le seguenti The equipment are delivered with the following connessioni: connections: BSP filettato, maschio, in questo caso BSP threaded, male, in this case the installer l’installatore dovrebbe inserire una doppia should insert a double joint for disassembling.
Seite 38
page 2/2 Attrezzi e strumenti per il sollevamento Tools and accessories for lifting Kit di chiavi fisse doppie oppure composte (da Open end or combination wrenches kit, (sizes 10 a 20 mm). from 10 to 20 millimeters). Catene in acciaio con diametro da 12 mm. Ø...