Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Diehl Metering SHARKY 774 Einbauanleitung

Ultraschall-warmezahler
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für SHARKY 774:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

Deutsch
English
Ultraschall-Wärmezähler
Ultrasonic heat meter
Compteur de chaleur à
ultrasons
Contador de calor por
ultrasonido
Einbauanleitung
Installation guide
Guide d'installation
Instrucciones de montaje
Diese
Anleitung ist
dem Endkunden
auszuhändigen.
This guide must be given
to the end consumer.
Ce guide doit être donné
au client final.
Esta guía se debe dar
al cliente final.
Français
Español

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Diehl Metering SHARKY 774

  • Seite 1 Deutsch English Français Español Ultraschall-Wärmezähler Ultrasonic heat meter Compteur de chaleur à ultrasons Contador de calor por ultrasonido Einbauanleitung Installation guide Guide d‘installation Instrucciones de montaje Diese Anleitung ist dem Endkunden auszuhändigen. This guide must be given to the end consumer. Ce guide doit être donné...
  • Seite 2 Deutsch English Français Español...
  • Seite 3 Deutsch English Français Español...
  • Seite 4: Inhaltsverzeichnis

    Deutsch Inhalt Allgemein ................5 Betriebsbedingungen ............... 6 Transport und Lagerung .............6 Montage / Installation ............7 Vorbereitende Arbeiten ............. 7 3.2 Durchflusssensor montieren ............8 3.3 Temperaturfühlerpaar montieren ..........9 3.3.1 Einbau in Kugelventil mit Adapter ..........9 3.3.2 Einbau in Tauchhülse.............. 10 3.4 Rechenwerk montieren ............10 3.5 Funktionsprüfung ..............10 Kommunikation ..............11 4.1 Drahtgebunden M-Bus (Optional) ..........
  • Seite 5: Allgemein

    Deutsch Allgemein Diese Anleitung wendet sich an ausgebildetes Fachpersonal. Grundle- gende Arbeitsschritte sind deshalb nicht aufgeführt. Die Plombierung am Zähler darf nicht verletzt werden! Eine verletzte Plombierung hat das sofortige Erlöschen der Werksgarantie und der Eichung bzw. der Konformitätserklärung zur Folge. Die mitgelieferten Kabel dürfen weder gekürzt noch verlängert oder auf andere Weise verändert werden. Vorschriften für den Einsatz von Energiezählern sind zu beachten! Die Installation darf nur durch einen Fachbetrieb des Installati- onsgewerbes vorgenommen werden. Das Personal muss mit der Installation und dem Umgang elektrischer Geräte geschult sein. Medium Wasser, nach AGFW-Merkblatt FW510 (die Lebensdauer des Zäh- lers kann bei Nichteinhaltung beeinträchtigt werden). ƒ Der Temperaturbereich ist abhängig von Variante und Nenngröße. Eine umfangreiche Bedienungsanleitung mit weiteren Details zu den Varianten ist unter http://www.diehl.com/de/diehl-metering/produkte- loesungen/produkt-download/ zu finden.
  • Seite 6: Betriebsbedingungen

    Deutsch 1.1 Betriebsbedingungen Die Temperaturbedingungen für den Durchflusssensor und den Temperaturfühler sind applikationsabhängig und der Zählerbedru- ckung zu entnehmen. Klimatische Umgebung Die Umgebungstemperatur muss zwischen 5…55 °C liegen. Temperaturen < 35 °C begünstigen die Batterielebensdauer. Transport und Lagerung Auspacken Energiezähler sind Messgeräte und müssen sorgsam behandelt werden. Zum Schutz vor Beschädigung und Verschmutzung sollten sie erst unmit- telbar vor dem Einbau aus der Verpackung genommen werden. Transportieren Der Transport des Zählers ist nur in Originalverpackung zulässig. Bei Versand von Messgeräten / Komponenten mit Funk per Luft- fracht ist der Funk vor dem Versand zu deaktivieren. Lagern ƒ Der Zähler darf nur trocken gelagert werden. ƒ Typische Lagertemperatur +5 °C ... 55 °C ƒ Maximale Lagertemperatur -20 °C ... 60 °C (trocken, Dauer bis zu 4 Wochen) ƒ Relative Umgebungsfeuchte < 93 %...
  • Seite 7: Montage / Installation

    Deutsch Montage / Installation Der Zähler darf nur in frostfreien Räumen installiert werden. Auf scharfkantige Stellen achten. Montage und Demontage nur in druckloser Anlage. Der Zähler ist gegen Beschädigungen durch Stöße und Schwin- gungen zu schützen. Die Rohrleitungen sind vor und hinter dem Zähler hinreichend zu verankern. Leitungen für Messsignale dürfen nicht unmittelbar neben ande- ren Leitungen zur Stromversorgung verlegt werden. Den Einbauort so wählen, dass der Zähler gut für Service- und Bedienpersonal zu erreichen ist. Zur Erleichterung der Demontage des Zählers empfiehlt sich der Einbau von Absperrventilen vor und nach dem Zähler. 3.1 Vorbereitende Arbeiten 1. Leitung gründlich spülen. 2.
  • Seite 8: Durchflusssensor Montieren

    Deutsch 3.2 Durchflusssensor montieren Bei Wärmeapplikation muss dauerhaft T > T sein. Wasser Umgebung Bei Kälteapplikation oder bei T < T ist die vergos- Wasser Umgebung senen Variante Kältezähler zu wählen. Einbaulage / Position ƒ Die Montage kann sowohl in waagerechten als auch in senkrechten Rohrstücken vorgenommen werden (siehe Abb. I). ƒ Wir empfehlen den Durchflusssensor gekippt einzubauen, um mög- liche Luftblasen aus dem Kreislauf zu transportieren (siehe Abb. II). ƒ Den Durchflusssensor so einbauen, dass die Flussrichtung mit der auf dem Sensor angegebenen Pfeilrichtung übereinstimmt (siehe Abb. III).
  • Seite 9: Temperaturfühlerpaar Montieren

    Deutsch 3.3 Temperaturfühlerpaar montieren Der Zähler wird nur mit separat zugelassenen Temperaturfühler- paaren vom Typ Pt 500 vertrieben. Die Temperaturfühler vorsichtig behandeln! Die Fühlerkabel sind mit farbigen Typenschildern versehen: ƒ Rot: Fühler im warmen Zweig ƒ Blau: Fühler im kalten Zweig Die Anschlussleitungen von den Temperaturfühlern dürfen nicht gekürzt oder verlängert werden. Eine gemeinsame Verlegung in Kabelkanälen oder auf Kabelprit- schen mit Netzversorgungsleitungen ist nicht zulässig. Der Mindestabstand für Niederspannungsleitungen nach EN 1434 - 6 von 50 mm muss eingehalten werden. 3.3.1 Einbau in Kugelventil mit Adapter (Verschraubungsset in separatem Beutel) Verwenden Sie Kugelventile mit Temperaturfühler-Einbaumöglichkeit mit einem Gewinde M10 x 1. Vorbereitende Maßnahmen ƒ Kugelventil schließen. ƒ Verschlussschraube aus dem Kugelventil herausschrauben. Einbau (siehe Abb. IV) 1. O-Ring aus dem beiliegenden Verschraubungsset (Typ A bzw. B) auf den Montagestift aufsetzen. 2.
  • Seite 10: Einbau In Tauchhülse

    Deutsch 5. Temperaturfühler mit der Adapter-Verschraubung in das Kugelventil einsetzen und die Befestigungsschraube handfest anziehen (2-3 Nm). 3.3.2 Einbau in Tauchhülse Die Temperaturfühler für Nenngrößen DN25 oder kleiner sollten bei Neu- installationen nur direkt eintauchend eingebaut werden. Dies dient der höheren Temperatur-Messgenauigkeit. 3.4 Rechenwerk montieren Achten Sie bei der Montage auf ausreichenden Abstand zwischen dem Rechenwerk und möglichen elektromagnetischen Störquel- len (Schalter, Elektromotoren, Leuchtstofflampen, usw.). Das Rechenwerk muss ab 90 °C Mediumstemperatur oder bei T < Wasser (Applikation Kältezähler) abgenommen werden und in ausrei- Umgebung chendem Abstand von Wärmequellen / Kältequellen montiert werden. Hierzu stehen bis 105 °C die Adapter VI A oder VI B zur Verfügung. 3.5 Funktionsprüfung Nachdem der Zähler installiert wurde kann er in Betrieb genommen und eine Funktionskontrolle durchgeführt werden. Dazu wie folgt vorgehen: ƒ...
  • Seite 11: Kommunikation

    Deutsch Fehlermeldungen bei Falscheinbau Fehler- Beschreibung Code E - 3 Temperaturfühler wurden beim Einbau oder Anschließen vertauscht. E - 6 Zähler wurde entgegen der vorgesehenen Durchflussrich- tung eingebaut. Bei Anlagenstillstand können die Fehlermeldungen "E - 3" und "E - 6" erscheinen, ohne dass ein Falscheinbau vorliegt. Kommunikation 4.1 Drahtgebunden M-Bus (Optional) Aus dem Gerät führt eine 2-polige M-Bus-Leitung. Verbinden Sie die M-Bus-Leitung mit den gekennzeichneten Anschlüssen des M-Bus-Masters. Hierbei handelt es sich um eine serielle Schnittstelle zur Kommunikation mit externen Geräten (M-Bus Zentrale), z.B. IZAR CENTER. ƒ Genormt nach EN 13757-3 ƒ Galvanische Trennung ƒ...
  • Seite 12: Drahtlos M-Bus Funk (Optional)

    Datenaktualität: Online - keine Zeitverzögerung zwischen Messwer- terfassung und Datenübertragung ƒ Der integrierte Funk greift immer auf die aktuellen Zählerstände zu ƒ Übertragungsfrequenz: 868 MHz ƒ Zum Empfangen des Protokolls stehen verschiedene Diehl Metering Empfänger zur Verfügung (z. B. Bluetooth, GPRS, LAN, …) ƒ Verschlüsseltes Protokoll: Open Metering Standard 4.3 Telegramme Diehl Metering Standard Standard M-Bus HEADER Funk M-Bus Energy Volume Flow Rate Power Flow Temperatur Return Temperatur Error Hours Accounting Date1 - Energy...
  • Seite 13: Sendeintervalle / Batterie-Lebensdauer

    Deutsch 4.4 Sendeintervalle / Batterie-Lebensdauer Modus Liste der parallelen wM-Bus Sende- Batterie- Funkübertragungen intervall Lebensdauer Walk-by 64 sek. OMS 3.0 Modus T1 Synchron 15 min. Standard bis zu 12 Jahre Telegramm* Diehl Metering Netzwerk** 15 min. Drive-by 14 sek. Schnell / OMS 3.0 Modus T1 Synchron 15 min. bis zu 6 Jahre Fast Telegramm* Diehl Metering Netzwerk** 15 min. * z. B. für Radio Receiver mit Batteriebetrieb ** Höchste Empfangsleistung (bis zu 2 km) mit Diehl Metering AMR System Anzeige / Bedienung 5.1 Display Anzeige des Quadranten...
  • Seite 14: Drucktaste

    Deutsch 5.2 Drucktaste Auf der Frontplatte des Zählers befindet sich eine Drucktaste. Mit dieser Drucktaste können die einzelnen Anzeigen weitergeschaltet werden. Aktion Funktion Taste kurz drücken Innerhalb einer Schleife weiterschalten (<3 Sekunden) Taste lang drücken In die nächste Anzeigeschleife weiterschal- (> 3 Sekunden) Taste 4 Minuten nicht Zähler schaltet die Anzeige automatisch aus drücken (um Strom zu sparen, nur wenn kein Fehler vorliegt) Taste erneut drücken Zähler befindet sich in der Grundanzeige 5.3 Anzeigeschleifen Um die vom Rechenwerk ausgelesenen Daten im Display anzuzeigen, sind verschiedene Fenster mit zugeordneten Anlageninformationen (z. B. kumulierte Energie, kumuliertes Volumen, Durchfluss, Leistung, aktuelle Temperaturen, ...) als nacheinander abrufbare Schleifenfunktionen ange- legt. Der Fensterinhalt jeder Schleife ist ab Werk mit den Standardinformatio- nen programmiert. Diverse Anzeigefenster bestehen aus bis zu sieben im 2-4 s Rhythmus wechselnden Wertanzeigen.
  • Seite 15 Deutsch Hauptschleife (1) Sequenz Fenster 1 Fenster 2 Kumulierte Energie Kumuliertes Volumen Durchfluss Leistung Vorlauftemperatur Rücklauftemperatur **) Rücklauftemperatur *) Differenztemperatur Betriebstage Fehlerstatus Fehlerstunden Anzeigetest *) ohne Nachkommastelle; **) mit je einer Nachkommastelle Die Grundanzeige zeigt das Fenster "Energie", wenn der Zähler in die Rohrleitung eingebaut ist, die Leitung komplett mit Wasser gefüllt ist und kein Fehler vorliegt (Sequenz 1.1). Sobald ein Fehler vorliegt wird dieser dauerhaft in der Grundanzeige angezeigt. Der Zähler geht nicht in den Stromsparmodus. Wird die Fehlerursache wieder beseitigt, dann erlischt der Fehler im Display. Stichtagsschleife (2) Sequenz Fenster 1 Fenster 2 Fenster 3...
  • Seite 16 Deutsch Infoschleife (3) Sequenz Fenster 1 Fenster 2 Aktuelles Datum "SEC_Adr" Sekundäradresse "PRI_Adr 1" Primäradresse (Module type) Installationsort Softwareversion Checksumme Module type Index Module type Index No Module Analog out MBus Pulse in out RS232 Test cable energy RS485 Test cable volume Pulse in External radio Pulse out Monatsschleife (6) Sequenz Fenster 1 Fenster 2 Fenster 3 Fenster 4...
  • Seite 17: Fehlermeldungen

    Deutsch Fehlermeldungen Der Zähler führt ständig eine Selbstüberwachung durch und kann so verschiedene Fehlermeldungen anzeigen. Bei Auftreten eines Fehlers wird in der Hauptschleife der Fehler-Code einge- blendet. Durch Tastendruck sind alle anderen Fenster weiterhin auswählbar. Sobald die Fehlerursache behoben ist, verschwindet die Fehleranzeige automatisch. Alle Fehler, die länger als 6 Minuten ununterbrochen andau- ern, werden im Fehlerspeicher gespeichert. Fehler- Beschreibung Code C - 1 Grundparameter im Flash oder RAM zerstört E - 1 Fehlerhafte Temperaturmessung Temperaturbereich außerhalb [-19,9 °C … 190 °C] Fühlerkurzschluss Fühlerbruch E - 3**...
  • Seite 18: Wartung

    Deutsch Wartung Der Durchflusssensor und die Temperaturfühler dürfen nicht vom Rechenwerk getrennt werden. Reparaturen erfordern eine Nacheichung in einer akkreditierten Prüfstelle. Informationen zur Aufarbeitung bzw. Instandhaltung sind dem Aufarbeitungskonzept zu entnehmen (dieses wird auf Anfrage Laboren und Prüfstellen zur Verfügung gestellt). Umwelthinweis Im Zähler befindet sich eine nicht wiederaufladbare Lithiumbatte- rie. Die Batterie darf nicht gewaltsam geöffnet werden, mit Wasser in Berührung kommen, kurzgeschlossen oder Temperaturen über 75 °C ausgesetzt werden. Leere Batterien, nicht mehr benötigte elektronische Geräte oder Bauteile sind Sondermüll. Das Gerät darf nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden. Senden Sie es zum Recycling an den Hersteller zurück.
  • Seite 19 English Table of content General ................20 1.1 Operating conditions .............. 21 Transport and storage ............21 Assembly / installation ............22 3.1 Preparatory work ..............22 3.2 Installing the flow sensor ............23 3.3 Fitting the temperature sensor pair ......... 24 3.3.1 Installation in the ball valve with adapter ......... 24 3.3.2 Installation in a pocket ............25 3.4 Installing the integrator ............25 3.5 Functional testing ..............
  • Seite 20: General

    English General This guide is intended for trained specialised personnel. For this reason no basic working steps are included. The meter tamper-evident seal must not be damaged! A damaged seal will result in immediate invalidation of the factory warranty and verification or declaration of conformity. The cables supplied with the meter must neither be shortened, extended nor changed in any other way. The regulations on the use of energy meters must be observed! The installation must only be carried out by a specialist company. The personnel must be trained in the installation and handling of electrical equipment. Medium Water according to AGFW-Worksheet FW510 (the lifecycle of the meter may be impaired if not observed). ƒ The temperature range depends on variant and nominal size. Detailed user guide available at http://www.diehl.com/en/diehl-metering/ products-solutions/product-download/ . This user guide must be observed without fail. The IZAR@SET software is used for readout/parametrization and is available online at http://www.diehl.com/en/diehl-metering/products- solutions/product-download/.
  • Seite 21: Operating Conditions

    English 1.1 Operating conditions The temperature conditions for the flow sensor and the temper- ature sensor depend on the application and can be found on the printing of the meter. Climatic conditions The ambient temperature must be between 5…55 °C. Temperatures >35°C have a positive effect on battery lifetime. Transport and storage Unpacking Energy meter are measuring devices and must be handled with care. To protect against damage and soiling, they should only be unpacked imme- diately prior to installation. Transport The transport of the meter is permitted only in the original package. When sending wireless measuring instruments / components by air, deactivate the wireless before shipping. Storage ƒ The meter must only be stored in a dry location. ƒ Typical storage temperature +5 °C ... 55 °C ƒ Maximum storage temperature -20 °C ... 60 °C (dry, duration up to 4 weeks) ƒ Relative humid environment < 93 % -21-...
  • Seite 22: Assembly / Installation

    English Assembly / installation The meter may only be installed in frost-free spaces. Be careful of sharp edges. Assembly and disassembly only in depressurised system. The meter is to be protected against damages due to impacts and vibrations. The pipelines are to be attached before and behind the meter. Pipes for measuring signals are to be installed far away from other power lines. When choosing the installation location, make sure that the meter is perfectly accessible for service and operating personnel.
  • Seite 23: Installing The Flow Sensor

    English 3.2 Installing the flow sensor During heat application, T > T must be permanent. water ambient During cold application or with T < T variant cooling water ambient meter is to be used. Mounting position / Position ƒ The meter can be installed in both horizontal and vertical pipe sec- tions (see fig. I). ƒ We recommend installing the flow sensor in a tilted position, to trans- port possible air bubbles from the circulation(see fig. II). ƒ Install the flow sensor so that the flow direction matches the arrow direction on the sensor (see fig. III). ƒ Depending on the version, the flow sensor must be installed in flow or return. The installation position is displayed in the info loop 3.4 (see "Information loop (3)" on page 31) and also by means of a pictogram.
  • Seite 24: Fitting The Temperature Sensor Pair

    English 3.3 Fitting the temperature sensor pair The meter is only sold with separately approved temperature sensor pairs of type Pt 500. Handle the temperature sensor carefully! The sensor cables are provided with coloured type plates: ƒ Red: sensor in the hot line ƒ Blue: sensor in the cold line The connecting lines of the temperature sensors, may not be shortened or extended. A common routing in cable conduits or on cable racks with power supply lines are not admissible. The minimum distance for low voltage cables according to EN 1434 - 6 of 50 mm must be observed. 3.3.1 Installation in the ball valve with adapter (coupling set in a separate bag) Use ball valves with installation option for temperature sensor with thread M10 x 1.
  • Seite 25: Installation In A Pocket

    English ƒ Type B (brass) - slide the fastening screw onto the temperature sen- sor and attach the fastening screw with the dowel pin. Press in the dowel pin completely and remove the mounting pin from the temper- ature sensor. 5. Insert the temperature sensor with adapter fitting into the ball valve and tighten fastening screw by hand (2-3 Nm). 3.3.2 Installation in a pocket In case of new installations, temperature sensors for nominal sizes DN25 or smaller should only be installed immersed. This ensures higher measuring accuracy. 3.4 Installing the integrator Pay attention to sufficient distance between integrator and pos- sible electromagnetic sources of interference (switches, electric motors, fluorescent lamp, etc.) during installation. For medium temperatures from 90°C or for T < T (cooling Water Ambient meter application) the integrator must be removed and fitted at a suffi- cient distance from any heat/cold sources. The adapters VI A or VIB are available up to 105 °C. 3.5 Functional testing After installation of the meter, putting into operation and functional test- ing can be performed.
  • Seite 26: Error Description

    English Error messages when assembly is wrong Error Description code E - 3 Temperature sensors were mixed up during installation or connection. E - 6 Meter were installed against the planned flow direction. During system downtime the error messages "E - 3" and "E - 6" may appear without possible wrong assembly inside. Communication 4.1 M-Bus wired (optional) A 2 pin M-Bus line lead out of the housing. Connect the M-Bus line with the marked connections of the M-Bus Master. Here it concerns a serial interface for communication with external devices (M-Bus control centres), e.g. IZAR CENTER. ƒ Standardised according to EN 13757-3 ƒ Galvanic isolation ƒ...
  • Seite 27: M-Bus Wireless Radio (Optional)

    Data timeliness: Online - no time delay between data logging and data communication ƒ The integrated radio accesses always the actual meter readings ƒ Transmission frequency: 868 MHz ƒ Various Diehl Metering receivers are available for receiving the proto- col (e.g. Bluetooth, GPRS, LAN, …) ƒ Encrypted protocol: Open Metering Standard 4.3 Telegram type Diehl Metering Standard M-Bus wired HEADER M-Bus wireless radio Energy Volume Flow Rate Power Flow Temperature Return Temperature Error Hours Accounting Date1 - Energy...
  • Seite 28: Transmission Interval / Battery Life

    English 4.4 Transmission interval / battery life Mode List of the parallel wM-Bus Radio Battery life- radio transmissions period cycle Walk-by 64 sec. OMS 3.0 mode T1 synchr. 15 min. Standard up to 12 years telegram* Diehl Metering network** 15 min. Drive-by 14 sec. Schnell / OMS 3.0 mode T1 synchr. 15 min. up to 6 years Fast telegram* Diehl Metering network** 15 min.
  • Seite 29: Push Button

    English 5.2 Push button A push button is mounted on the front plate of the meter. This push but- ton is used to switch to the various displays. Action Function Briefly press the key Switch within one loop (<3 seconds) Hold the key Switch to the next display loop (> 3 seconds) Do not press the key for Meter turns off the display automatically 4 minutes (energy saving, only if no error prevails) Press the key again The meter is in the basic display 5.3 Display loops The data read by the integrator can be viewed in several displays. These displays contain the assigned system information (e.g. accumulated energy, accumulated volume, flow, power, actual temperatures, ...) and can be accessed by calling the displays in the pre-defined sequence / loop. The display content of each loop is programmed at factory with standard information. Various display windows consist of up to seven value displays alternating in the 2 - 4 s rhythm. The display is updated every 2s, since an internal calculation takes place every 2s.
  • Seite 30 English Main loop (1) Sequence Window 1 Window 2 Accumulated energy Accumulated volume Flow Power Flow temperature Return flow temperature **) Return flow temperature *) Differential temperature Operating days Error status Error hours Display test *) without a decimal place; **) with one decimal place respectively The basic display shows the display "energy", if the meter is integrated into the pipeline, the pipeline is filled completely with water and no error prevails (sequence 1.1). As soon as an error occurs, it is permanently shown in the basic display. The meter will not enter the power saving mode. If the cause of the error is eliminated, the error in the display disap- pears. Due date loop (2) Sequence Window 1 Window 2 Window 3 Due date 1 date Due date 1 "Accd 1A"...
  • Seite 31 English Sequence Window 1 Window 2 Window 3 "Accd 2" Date of future due date 2 Due date 2 previ- Due date 2 previ- "Accd 2L" ous year date ous year energy Information loop (3) Sequence Window 1 Window 2 Actual date "SEC_Adr" Secondary address "PRI_Adr 1" Primary address (Module type) Installation location Software version Check sum Module type Index Module type Index No Module Analog out...
  • Seite 32: Error Messages

    English Error messages The meter constantly performs self-diagnostics and can display various error messages. If an error occurs, the error code is dis- played in the main loop. All windows, however, can still be accessed by pressing the key. The error message disappears automatically as soon as the source of the error is corrected. All errors that occur for longer than 6 minutes without interruption, are saved in the error memory. Error Description code C - 1 Basic parameter error in flash or RAM - Meter must be replaced E - 1 Erroneous temperature measurement Temperature range exceeds [-19.9 °C...190 °C] Sensor short circuit Sensor break E - 3** Temperature sensor mixed up in hot and cold line E - 4 Hardware error during ultrasonic measuring Ultrasonic transducer defective Short-circuit ultrasonic transducer E - 5 too frequent reading no M-Bus communication possible for a short time E - 6** flow direction incorrect Installation of flow sensor wrong E - 7 No reasonable ultrasonic receive signal Air in the measuring path E - 9 Warning: Running out of battery capacity ** application dependent -32-...
  • Seite 33: Maintenance

    English Maintenance Flow sensor and temperature sensor may not be connected from the integrator. After repair work, perform recalibration in an accredited testing agency. Information concerning reconditioning or maintenance can be found in the processing concept (this will be made available for laboratories and testing agencies upon request). Environmental note The meter contains a lithium battery, which is not rechargeable. Do not use force to open the battery. It must never come into contact with water, short-circuited or exposed to temperatures over 75 °C. Empty batteries and no longer required electronic devices or components are hazardous waste. The device must not be disposed together with the domestic waste. Return it to the manufacturer for recycling. Declaration of conformity for MID meters See from page 65. Further information as well as the actual declaration of conformity are available at: http://www.diehl.com/en/diehl-metering/products-solutions/product- download/...
  • Seite 34 Français Table des matières Généralités ...............35 1.1 Conditions de service ............. 36 Transport et stockage ............36 Montage / installation ............37 3.1 Préparation................37 3.2 Montage du capteur de débit ..........38 3.3 Montage des sondes de température ........39 3.3.1 Montage dans une vanne à boisseau sphérique avec adaptateur 39 3.3.2 Montage dans un doigt de gant ..........40 3.4 Montage du calculateur ............40 3.5 Contrôle de fonctionnement ............
  • Seite 35: Généralités

    Français Généralités La présente notice s’adresse à du personnel qualifié. Les étapes de travail fondamentales n'y sont donc pas mentionnées. Ne pas endommager le plomb du compteur ! Toute rupture du plomb entraîne une perte immédiate de la garantie d'usine, de l'étalonnage ou de la déclaration de confor- mité. Les câbles joints à la livraison ne doivent pas être raccour- cis ni rallongés ni encore être modifiés de quelque manière que ce soit. Il convient de respecter les prescriptions d'emploi des compteurs d'énergie ! L'installation ne doit être effectuée que par une entreprise spé- cialisée en la matière. Le personnel doit être initié à l'installation et à l'utilisation d'appareils électriques. Fluide Eau, selon fiche technique AGFW FW510 (la durée de vie du compteur peut diminuer en cas de non-respect).
  • Seite 36: Conditions De Service

    Français 1.1 Conditions de service Les conditions de température pour le capteur de débit et les sondes de température dépendent de l'application et peuvent être trouvées sur l'impression du compteur. Environnement climatique La température ambiante doit être comprise entre 5…55 °C. Températures <35°C favorisent la durée de vie de la pile. Transport et stockage Déballage Les compteurs d'énergie sont des appareils de mesure et doivent être manipulés avec précaution. Afin de les protéger d'éventuels dommages et d'un possible encrassement, il convient de les laisser dans leur emballage jusqu'au moment de leur installation.
  • Seite 37: Montage / Installation

    Français Montage / installation Ne monter le compteur que dans des pièces à l'abri du gel. Atten- tion aux zones à arêtes vives. Le montage et le démontage doivent se dérouler lorsque l'instal- lation n'est pas sous pression. Le compteur doit être protégé contre endommagement par des chocs et vibrations. Les tuyauteries doivent être attachées suffisamment à l'avant et à l'arrière. Les conduits pour les signaux de mesure ne doivent pas être installés tout près des câbles pour l'alimentation électrique. Sélectionner l'emplacement de montage de manière à ce que le compteur soit parfaitement accessible pour le personnel de ser- vice et de maintenance. Afin de faciliter le démontage du comp- teur, il est conseillé de mettre en place des vannes d’arrêt en amont et en aval du compteur. 3.1 Préparation 1. Bien rincer la conduite. 2. Fermer les vannes d'isolement en amont et en aval du compteur, puis relâcher la pression sur la conduite. Il est recommandé de monter un filtre d'impuretés en amont du capteur de débit ou à un autre endroit approprié du circuit. Pour l'installation du capteur de débit, aucune longueur droite en amont ou en aval du capteur de débit n'est nécessaire. Pour les installations de chauffage ne présentant aucun mélange de tem- pérature ni aucune variation étagée de la température, il est recommandé...
  • Seite 38: Montage Du Capteur De Débit

    Français 3.2 Montage du capteur de débit Pour l'application de chaud, T > T doit être perma- ambiante nente. Pour l'application de froid ou T < T la variante résinée ambiante doit être sélectionnée. Position de montage ƒ Le montage est réalisable dans des canalisations tant horizontales que verticales (voir fig. I). ƒ Nous recommandons de monter le capteur de débit dans une position inclinée afin d'évacuer les éventuelles bulles d'air hors du circuit (voir fig. II).
  • Seite 39: Montage Des Sondes De Température

    Français 3.3 Montage des sondes de température Le compteur est uniquement distribué avec paires de sondes de température spécialement certifiées de type Pt 500. Manipuler les sondes de température avec précaution ! Les câbles de sonde sont pourvus de plaques signalétiques de couleur. ƒ Rouge : sonde pour le circuit chaud (départ) ƒ Bleu : sonde pour le circuit froid (retour) Les câbles de raccordement des sondes de température ne doivent pas être raccourcis ou rallongés. Veiller à ne pas poser les câbles dans des conduits de câbles ou sur des chemins de câbles contenant des conduites d'alimentation réseau. La distance minimale de 50 mm pour les lignes basse tension selon la norme EN 1434 - 6 doit être respectée.
  • Seite 40: Montage Dans Un Doigt De Gant

    Français ƒ Type B (laiton) - Pousser la vis de fixation sur la sonde de température et fixer avec la goupille cannelée. Enfoncer la goupille cannelée à fond et retirer la tige de montage de la sonde de température. 5. Insérer la sonde de température munie du vissage pour adaptateur dans la vanne à boisseau sphérique et serrer la vis de fixation à la main (2-3 Nm). 3.3.2 Montage dans un doigt de gant Les sondes de température pour les diamètres nominaux DN25 ou infé- rieur doivent seulement être installées directement en immersion. Cela sert à une plus grande précision de la mesure. 3.4 Montage du calculateur Lors du montage, veiller à respecter une distance suffisante entre le calculateur et les éventuelles sources électromagné- tiques (interrupteurs, moteurs électriques, lampes fluorescentes, etc.).
  • Seite 41: Communication

    Français Messages d'erreur en cas de montage incorrect Code Description d'erreur E - 3 Les sondes de température ont été interverties lors du montage ou du raccordement. E - 6 Le compteur a été installé dans le sens inverse du sens de débit. Lorsque l'installation est à l'arrêt, les messages d'erreur « E - 3 » et « E - 6 » peuvent s'afficher, sans qu'une erreur de montage n'ait été commise. Communication 4.1 M-Bus filaire (en option) L'appareil est équipé d'un câble M-Bus 2 pôles. Reliez le câble M-Bus aux raccords marqués du maître M-Bus. Il s'agit d'une interface sérielle permettant de communiquer avec des appareils externes (unité centrale M-Bus), par ex. IZAR CENTER. ƒ Conforme aux normes EN 13757-3 ƒ...
  • Seite 42: M-Bus Sans Fil Radio (En Option)

    Rafraîchissement des données transmises : en temps réel. Pas de délai entre la mesure et la transmission. ƒ La radio intégrée accède toujours aux valeurs actuelles du compteurs ƒ Fréquence de transmission : 868 MHz ƒ Divers récepteurs de Diehl Metering sont disponibles pour recevoir ce protocole (par ex. Bluetooth, service GPRS, réseau local (LAN), …) ƒ Protocole codé : Open Metering Standard 4.3 Télégrammes Diehl Metering Standard M-Bus filaire EN-TÊTE M-bus sans fil radio Énergie Volume Débit Puissance Température départ Température retour Heures erreur Date de relevé1 - Énergie Date de relevé1 - Date...
  • Seite 43: Intervalles D'émission /Durée De Vie De La Pile

    Français 4.4 Intervalles d'émission /durée de vie de la pile Mode Liste des émissions radio Intervalle Durée de vie wM-Bus parallèles d'émission de la pile Relevé mobile à pied 64 sec. (Walk-By) Standard OMS 3.0 mode T1 télé- 15 min. jusqu'à 12 ans gramme synchrone* Réseau Diehl Metering** 15 min. À bord d'un véhicule 14 sec. (Drive-By) Rapide / OMS 3.0 mode T1 télé- 15 min.
  • Seite 44: Bouton-Poussoir

    Français 5.2 Bouton-poussoir Un bouton-poussoir se trouve sur la face avant du compteur. Ce bou- ton-poussoir permet de passer d'un affichage à l'autre. Action Fonction Appuyer brièvement sur Commuter au sein d'une boucle le bouton (< 3 secondes) Appuyer longuement sur Passer à la boucle d'affichage suivante le bouton (> 3 secondes) Ne pas appuyer sur Le compteur éteint automatiquement l'affi- le bouton pendant 4 chage afin d'économiser le courant (excepté minutes en cas d'erreur). Appuyer de nouveau sur Le compteur se trouve dans l'affichage de le bouton base 5.3 Boucles d'affichage Les informations lues par le calculateur peuvent être visualisées dans différents écrans. Ces écrans contiennent différentes information sur le système (par ex: énergie accumulée, volume accumulé, débit, puissance, températures actuelles...) et sont accessibles en naviguant dans les diffé-...
  • Seite 45 Français Boucle principale (1) Séquence Fenêtre 1 Fenêtre 2 Énergie accumulée Volume accumulé Débit Puissance Température de départ Température de retour **) Température de retour *) Différence de température Jours de fonctionnement État de l'erreur Heures d‘erreur Test d'affichage *) sans position après virgule; **) avec une position après la virgule respectivement L'affichage de base indique la fenêtre « Énergie » lorsque le compteur est monté sur la conduite, lorsque cette dernière est entièrement remplie d'eau et qu'aucune erreur n'est présente (séquence 1.1). Dès qu'une erreur survient, celle-ci s'affiche alors en permanence dans l'affichage de base. Le compteur ne passe pas en mode d'économie d'énergie. Une fois la cause de l'erreur éliminée, l'er- reur disparaît de l'écran.
  • Seite 46 Français Séquence Fenêtre 1 Fenêtre 2 Fenêtre 3 « Accd 2 » Prochain jour de relevé 2 Jour de relevé 2 Jour de relevé 2 de « Accd 2L » de l'année précé- l'année précédente dente Date Énergie Boucle d'information (3) Séquence Fenêtre 1 Fenêtre 2 Date actuelle « SEC_Adr » Adresse secondaire « PRI_Adr 1 » Adresse primaire Emplacement de montage (Module type) Version de logiciel Total de vérification Module type Index Module type Index No Module Analog out...
  • Seite 47: Messages D'erreur

    Français Messages d'erreur Le compteur procède en permanence à une auto-surveillance et peut ainsi afficher divers messages d'erreur. Le code d’erreur est affiché dans la boucle principale lorsqu'une erreur survient. Il est encore possible de sélectionner toutes les autres fenêtres en appuyant sur le bouton. L’affichage d’une erreur disparaît automatiquement, dès que la cause de l’erreur est éliminée. Les erreurs présentes pendant 6 minutes sans inter- ruption sont enregistrées dans la mémoire événement. Code Description d'erreur C - 1 Paramètres de base défaillants dans la mémoire Flash ou E - 1 Mesure de température erronée Température en dehors de la gamme [-19,9 °C … 190 °C] Court-circuit de la sonde Rupture de la sonde E - 3** Sondes de température aller et retour interverties E - 4 Erreur matérielle (hardware) lors de la mesure à ultrasons Transducteur d'ultrason défectueux Court-circuit au niveau du transducteur d'ultrason E - 5 Relevé trop fréquent Communication M-Bus momentanément impossible E - 6** Mauvais sens de débit Capteur hydraulique monté dans le sens contraire du sens...
  • Seite 48: Entretien

    Français Entretien Le capteur de débit et les sondes de température ne doivent pas être déconnectés du calculateur. Les réparations doivent être vérifiées ultérieurement dans un centre d'essai accrédité. Pour toutes informations relatives au traitement ou à l'entretien, se reporter au concept de traitement (ce dernier est mis à la disposition des laboratoires et centres d'essai sur demande). Faits concernant l'environnement Le compteur contient une pile non rechargeable au lithium. La battérie ne doit pas être ouverte sous l'usage de la force, entrer en contact avec de l'eau, être court-circuitée ou exposée à des températures supérieures à 75°C. Les piles vides, appareils électroniques ou composants qui ne sont plus nécessaires appartiennent à la catégorie des déchets spéciaux. L'appareil ne doit pas être jeté dans les ordures ménagères. Retournez-le au fabricant pour le recyclage. Déclaration de conformité pour les appareils conformes à...
  • Seite 49 Español Índice Generalidades..............50 1.1 Condiciones de funcionamiento ..........51 Transporte y almacenamiento..........51 Montaje / instalación ............51 3.1 Trabajos preparatorios ............52 3.2 Montaje del sensor de flujo ............. 52 3.3 Montaje del par de sondas de temperatura ......53 3.3.1 Montaje en válvula esférica con adaptador....... 54 3.3.2 Montaje en manguito de inmersión ......... 55 3.4 Montaje del calculador ............55 3.5 Prueba de funcionamiento ............55 Comunicación ..............56 4.1 M-Bus con cable (opcional) .............
  • Seite 50: Generalidades

    Español Generalidades Estas instrucciones están concebidas para personal técnico formado; por ello no se especifican pasos básicos de trabajo. ¡El precinto del contador no debe manipularse! Si se manipula el precinto, se extingue inmediatamente la garan- tía de fábrica y la calibración, o la declaración de conformidad. Los cables suministrados no deben acortarse, alargarse o modi- ficarse de cualquier otro modo. Hay que respectar las prescripciones para el uso de contadores de energía. El montaje debe realizarse solamente por una empresa especia- lizada de la industria de instalaciones. El personal debe haber recibido formación para la instalación y el manejo de aparatos eléctricos. Medio Agua, según la hoja informativa AGFW FW510 (la vida útil del contador puede menoscabarse en caso de incumplimiento).
  • Seite 51: Condiciones De Funcionamiento

    Español 1.1 Condiciones de funcionamiento Las condiciones de temperatura para el sensor de flujo y la sonda de temperatura dependen de la aplicación y la impresión del con- tador. Entorno climático La temperatura ambiente debe hallarse entre 5 y 55 °C. Temperaturas < 35 °C favorecen la vida útil de la batería. Transporte y almacenamiento Desembalaje Los contadores de energía son aparatos de medición y tienen que mane- jarse con cuidado, y no deben sacarse del embalaje hasta justo antes del montaje, a fin de protegerlos contra daños y suciedad. Transporte El contador sólo debe transportarse en su embalaje original. Antes del envío de aparatos de medida / componentes con radio por flete aéreo, la radio debe desconectarse. Almacenamiento ƒ El contador sólo debe almacenarse en estado seco. ƒ Temperatura de almacenamiento típica +5 °C ... 55 °C ƒ Temperatura de almacenamiento máxima -20 °C ... 60 °C (seco, duración: hasta 4 semanas) ƒ Humedad ambiental relativa: < 93 % Montaje / instalación El contador sólo debe instalarse en lugares exentos de heladas.
  • Seite 52: Trabajos Preparatorios

    Español Hay que proteger el contador contra daños por golpes y vibracio- nes. Hay que fijar adecuadamente las tuberías delante y detrás del contador. Los conductos de las señales de medición no deben ser instala- dos junto a los cables de tensión. Seleccionar el lugar de montaje de forma que el contador esté fácilmente accesible para el personal de servicio y manejo. Para facilitar el desmontaje del contador, se recomienda el montaje de válvulas de cierre delante y detrás del contador. 3.1 Trabajos preparatorios 1. Lavar el conducto minuciosamente. 2. Cerrar dispositivos de cierre situados delante y detrás del contador y descargar la presión de la tubería. Se recomienda el montaje de un colector de suciedad delante del sensor de flujo o en otro punto adecuado del circuito. Para la instalación del sensor de flujo no se requiere ningún tramo de entrada o salida.
  • Seite 53: Montaje Del Par De Sondas De Temperatura

    Español ƒ Recomendamos el montaje del sensor de flujo en posición inclinada, para evacuar posibles burbujas de aire del circuito (véase la fig. II). ƒ El sensor de flujo debe montarse de forma que el sentido de flujo coincida con la dirección de la flecha indicada en el sensor (véase la fig. III). ƒ Dependiendo de la versión del sensor de flujo, el mismo tiene que montarse en la salida o el retorno. La posición de montaje se muestra en el bucle de información 3.4 (véase "Bucle de información (3)" en la página 62) y por medio de un pictograma. Salida Retorno Asegúrese de que el sensor de flujo esté siempre lleno de agua. El contador mide solamente la energía de conductos totalmente llenos. En otro caso, en el display se muestra el mensaje de error respectivo.
  • Seite 54: Montaje En Válvula Esférica Con Adaptador

    Español Los cables de conexión de las sondas de temperatura no deben acortarse ni alargarse. No se permite el tendido en canaletas o bandejas de cables junto con conductores de alimentación de red. Se debe respetar la distancia mínima de 50 mm para conductores de baja tensión según EN 1434 - 6. 3.3.1 Montaje en válvula esférica con adaptador (kit de racores en bolsa separada) Utilice válvulas esféricas con posibilidad de montaje de sonda de tempe- ratura y rosca M10 x 1. Medidas preparatorias ƒ Cerrar la válvula esférica. ƒ Desenroscar el tornillo de cierre de la válvula esférica. Montaje (véase la fig. IV) 1. La junta tórica que se adjunta con el kit de racores (tipo A o B) ha de colocarse sobre el pasador de montaje. 2. La junta tórica con el pasador de montaje han de insertarse en el taladro de la sonda de la válvula esférica (girar el pasador de montaje durante la colocación).
  • Seite 55: Montaje En Manguito De Inmersión

    Español 3.3.2 Montaje en manguito de inmersión En caso de las instalaciones nuevas hay que montar las sondas de tempe- ratura con tamaños nominales DN25 o inferior directamente sumergidos. Ello permite una mayor precisión de medición de la temperatura. 3.4 Montaje del calculador Durante el montaje, asegúrese de que exista una distancia ade- cuada entre el calculador y posibles fuentes de interferencia elec- tromagnética (interruptores, motores eléctricos, lámparas fluo- rescentes, etc.). Hay que separar el calculador a partir de una temperatura del medio de 90 °C o en caso de T < T (aplicación de contador de frío) y agua ambiente montarse a una distancia adecuada de fuentes de calor/frío. Para ello está...
  • Seite 56: Comunicación

    Español Mensajes de error en caso de montaje erróneo Código Descripción de error E - 3 Las sondas de temperatura se han intercambiado durante el montaje o la conexión. E - 6 El contador se ha montado en sentido contrario a la direc- ción de flujo prevista. En caso de parada de la instalación pueden aparecer los mensa- jes de error "E - 3" y "E - 6" sin que el montaje sea erróneo. Comunicación 4.1 M-Bus con cable (opcional) Del aparato sale un cable de M-Bus de 2 polos. Conecte el cable de M-Bus en las conexiones marcadas del M-Bus Master. En este caso se trata de una interfaz serie para la comunicación con apa- ratos externos (central de M-Bus), p. ej. IZAR CENTER.
  • Seite 57: M-Bus Por Radio Inalámbrico (Opcional)

    Tras un funcionamiento continuo (>3 horas) con agua, la radio se mantiene activada permanentemente. La interfaz de radio integrada se especifica con: ƒ Sentido de emisión unidireccional ƒ Actualidad de datos: Online - ningún tiempo de retardo entre registro de datos de medición y transmisión de datos ƒ La radio integrada accede siempre a los estados de lecturas actuales del contador ƒ Frecuencia de transmisión: 868 MHz ƒ Para la recepción del protocolo se hallan disponibles diferentes recep- tores Diehl Metering (p. ej. Bluetooth, GPRS, LAN,...) ƒ Protocolo codificado: Open Metering Standard 4.3 Telegramas Diehl Metering Standard M-Bus estándar ENCABEZADO M-Bus por radio Energía Volumen Caudal Alimentación Temperatura de flujo Temperatura de retorno Horas de error Contabilidad Fecha1 - energía Contabilidad Fecha1 - fecha -57-...
  • Seite 58: Intervalo De Emisión / Vida Útil De La Pila

    Español 4.4 Intervalo de emisión / vida útil de la pila Modo Lista de las transmisio- Inter- Vida útil de nes de radio de M-Bus valo de la pila paralelas emisión Walk-By 64 seg. Modo OMS 3.0 T1, tele- 15 min. Estándar hasta 12 años grama síncrono* Red Diehl Metering** 15 min.
  • Seite 59: Indicador / Manejo

    Español Indicador / manejo 5.1 Display Indicador del cuadrante Indicador de flujo Indicador de Valores máximos bucle Identificación para valor calibrado Símbolo de error La visualización en el contador se realiza con un display LCD de 8 dígitos con indicador de unidades y símbolos. 5.2 Botón Existe un botón en la placa frontal del contador. Con dicho botón pueden cambiarse las diferentes indicaciones. Acción Función Presionar el botón breve- Cambiar dentro de un bucle mente (< 3 segundos) Presionar el botón prolon- Cambiar al bucle de indicación siguiente gadamente (> 3 segundos) No presionar el botón El contador desactiva la indicación auto- durante 4 minutos máticamente (para ahorrar energía, sólo si no existe ningún error) Presionar el botón de nuevo El contador se encuentra en la indicación básica. -59-...
  • Seite 60: Bucles De Indicación

    Español 5.3 Bucles de indicación Para mostrar en el display los datos leídos por el calculador, se han creado diferentes ventanas con información de instalación asignada (p. ej. ener- gía acumulada, volumen acumulado, flujo, potencia, temperaturas actua- les,...) como funciones de bucle consultables secuencialmente. El contenido de la ventana de cada bucle se programa en fábrica con la información estándar. Existen diversas ventanas de indicación que se componen de hasta siete indicadores de valores que cambian en un ritmo de 2-4 s. La indicación se actualiza cada 2s, porque un cálculo interno tiene lugar cada 2s. Cifra caracterís- tica del bucle Bucle principal (1) Secuencia Ventana 1 Ventana 2 Energía acumulada Volumen acumulado Flujo Potencia Temperatura de entrada Temperatura de salida **) Temperatura de salida *) Temperatura diferencial Días de funcionamiento Estado de error Horas de error Prueba de indicación *) puesto detrás de la coma; ** con puesto detrás de la coma cada uno La indicación básica muestra la ventana "Energía" si el contador se encuentra montado en la tubería, el conducto está totalmente lleno de agua y no existe ningún error (secuencia 1.1).
  • Seite 61 Español Tan pronto como exista un error, el mismo se muestra continua- mente en la indicación básica. El contador no cambia al modo de ahorro de energía. Una vez subsanada la causa del error, el mismo se apaga en el display. Bucle de día de vencimiento (2) Secuencia Ventana 1 Ventana 2 Ventana 3 Día de venci- Día de venci- "Accd 1A" miento 1, fecha miento 1, energía "Accd 1" Fecha de día de vencimiento futuro 1 Día de venci- Día de venci- "Accd 1L"...
  • Seite 62 Español Bucle de información (3) Secuencia Ventana 1 Ventana 2 Fecha actual "SEC_Adr" Dirección secundaria "PRI_Adr 1" Dirección primaria (Module type) Lugar de instalación Versión de software Suma de comprobación Module type Index Module type Index No Module Analog out MBus Pulse in out RS232 Test cable energy RS485 Test cable volume Pulse in External radio Pulse out Bucle mensual (6) Secuencia Ventana 1 Ventana 2...
  • Seite 63: Mensajes De Error

    Español Mensajes de error El contador ejecuta una autovigilancia continua y por tanto puede mostrar diferentes mensajes de error. Cuando se produce un error, en el bucle principal se visualiza el código de error. Presionando un botón pueden seguir seleccionándose todas las demás ventanas. Tan pronto como se elimine el error, la indicación de error desaparece automáticamente. Todos los errores que se mantengan continuamente durante más de 6 min. se guardan en la memoria de errores.
  • Seite 64: Mantenimiento

    Español Mantenimiento El sensor de flujo y la sonda de temperatura no deben desconec- tarse del calculador. Las reparaciones requieren una recalibración en un centro de prueba acreditado. La información para la renovación y conservación ha de extraerse del plan de renovación (el mismo se facilita a laboratorios y cen- tros de prueba bajo demanda). Indicación de protección medioambiental El contador contiene una pila de litio no recargable. La pila no debe abrirse con violencia, entrar en contacto con agua, cortocir- cuitarse o exponerse a temperaturas superiores a 75 °C. Las pilas descargadas y los aparatos o componentes electrónicos que ya no sean necesarios se consideran basura especial. El aparato no debe tirarse con la basura doméstica. Envíelo al fabricante para su reciclaje. Declaración de conformidad para aparatos según MID Véase página siguiente. Para más información y la declaración de conformidad actualizada puede consultar: http://www.diehl.com/es/diehl-metering/productos-soluciones/ download-de-producto/familia-de-productos.html Seleccione allí el socio Diehl Metering GmbH y el área de productos «Medición de Energía Térmica».
  • Seite 65: Dmde-Ce 161/4

    Deutsch English Français Español 9.1 DMDE-CE 161/4 -65-...
  • Seite 66: Dmde-Ce 172

    Deutsch English Français Español 9.2 DMDE-CE 172 -66-...
  • Seite 67: Dmde-Nev 417

    Deutsch English Français Español 9.3 DMDE-NEV 417 -67-...
  • Seite 68 Diehl Metering GmbH Industriestrasse 13 91522 Ansbach Phone: +49 981 1806-0 Fax: +49 981 1806-615 info-dmde@diehl.com www.diehl.com/metering...

Inhaltsverzeichnis