Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 15
IT
Manuale istruzioni
GB
Instruction manual for owner's use
FR
Manuel utilisateur
DE
Betriebsanleitung
• Manuale istruzioni
ES
Manual de instrucciones
• Instructions for use manual
PT
Manual de instruções
• Manuel utilisateur
NL
• Betriebsanleitung
Gebruiksaanwijzing
• Manual de instrucciones
DK
Brugsanvisning
• Manual de instruções
SE
Instruktionsmanual
• Gebruiksaanwijzing
FI
Käyttöohjeet
• Brugsanvisning
GR
Eγχειρίδιο οδηγιών
• Instruktionsmanual
PL
Instrukcje obsługi
• Käyttöohjeet
HR
• Eγχειρίδιο οδηγιών
Upute za upotrebu
• Instrukcje obsługi
SI
Navodila za uporabo
• Upute za upotrebu
HU
Kezelési útmutató
• Navodila za uporabo
CZ
Příručka k obsluze
• Kezelési útmutató
SK
Návod na obsluhu
• Příručka k obsluze
RU
• Návod na obsluhu
• Pуководство по эксплуатации
NO
• Bruksanvisning
TR
• Kullanma talimati
RO
• Manual de utilizare
BG
• Ръководство по експлоатацията
RS
LT
Models: RC2/24 - RC2/50
(Istruzioni originali)
(Traduction des instructions originales)
(Übersetzung der Originalanleitung)
(Traducción de las instrucciones originales)
(Tradução das instruções originais)
(Vertaling van de originele instructies)
(Oversættelse af den originale vejledning)
(Översättning av originalinstruktionerna)
(Alkuperäisten ohjeiden käännös)
(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών)
(Tłumaczenie oryginalnej instrukcji)
(Prijevod izvornih uputa)
(Prevod originalnih navodil)
(Az eredeti használati utasítás fordítása)
(Překlad původních pokynů)
(Preklad originálneho návodu na obsluhu)
Pуководство по эксплуатации
Bruksanvisning
(Oversettelse av de originale instruksene)
Kullanma talimati
(Asıl yönergelerin çevirisi)
Manual de utilizare
Ръководство по експлоатацията
Uputstva za upotrebu
• Uputstva za upotrebu
Instrukcijų vadovėlis
• Instrukcijų vadovėlis
EE
• Kasutamisjuhend
Kasutamisjuhend
• Instrukciju rokasgrāmata
LV
Instrukciju rokasgrāmata
‫دليل إرشادات االستخدام‬
AR
(Translation of the original instructions)
(Перевод оригинальных инструкций)
(Traducerea instrucţiunilor originale)
(Превод на първоначалните инструкции)
(Prevod izvornih uputstava)
(Originalių instrukcijų vertimas)
(Originaaljuhiste tõlge)
(Oriģinālās instrukcijas tulkojums)

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für FINI NUAIR RC2/24

  • Seite 1 • Ръководство по експлоатацията Uputstva za upotrebu (Prevod izvornih uputstava) • Uputstva za upotrebu Instrukcijų vadovėlis • Instrukcijų vadovėlis (Originalių instrukcijų vertimas) • Kasutamisjuhend Kasutamisjuhend (Originaaljuhiste tõlge) • Instrukciju rokasgrāmata Instrukciju rokasgrāmata (Oriģinālās instrukcijas tulkojums) • ‫دليل إرشادات االستخدام‬ Models: RC2/24 - RC2/50...
  • Seite 2 Producer/Producent: FINI NUAIR S.p.A. via Einaudi, 6 - 10070 Robassomero (TO) - Italy Conservare questo manuale d’istruzioni per poterlo consultare in futuro Preserve this handbook for future reference Conserver le présent manuel pour pouvoir le consulter ultérieurement Diese Bedienungsanleitung für späteres Nachschlagen sorgfältig aufbewahren Conservar este manual de instrucciones para poder consultarlo en el futuro Guardar este manual de instruções para o poder consultar no futuro...
  • Seite 3 min. max.
  • Seite 4 LEVEL...
  • Seite 6 SIMBOLOGIA SIMBOLI SYMBOLS JELMAGYARÁZAT PICTOGRAMMES SYMBOLY SYMBOLIK SYMBOLY SÍMBOLOS СИСТЕМА СИМВОЛОВ LEGENDA SYMBOLER SYMBOLENLEER SEMBOL SYMBOLER SIMBOLURI SYMBOLER СИМВОЛИ KÄYTETYT MERKIT SIMBOLI ΣΥΜΒΟΛΟΓΊΑ SIMBOLIAI SYMBOLIKA SÜMBOLID SIMBOLI SIMBOLU KĀRTĪBA GR Κίνδυνος εγκαυμάτων PL Uwaga, grozi poparzeniem HR Pozor, vruće površine Nevarnost opeklin Leggere attentamente il manuale d’istruzioni prima dell’uso Figyelem, égető felületek Before use, read the handbook carefully CZ Nebezpečí spálení! Lire attentivement le Manuel Opérateur avant toute utilisation...
  • Seite 7 Puissance moteur Motorleistung Potencia motor Potência do motor NL Motorvermogen DK Motorstyrke IT Pericolo avviamento automatico Motorstyrka GB Danger - automatic control (closed loop) FI Moottorin teho Risque de démarrage automatique GR Ισχύς κινητήρα Gefahr durch automatischen Anlauf PL Moc silnika Peligro de arranque automático HR Snaga motora Perigo arranque automático Moč motorja NL Gevaar voor automatisch starten Motor teljesítménye Fare automatisk start CZ Výkon motoru Risk för automatisk start SK Výkon motora Automaattisen käynnistymisen vaara RU...
  • Seite 8 GR Απορροφούμενος αέρας RO Rotaţii / min. PL Powietrze zasysane BG Обороти / мин HR Usis zraka RS Broj obrtaja / min Količina sesanega zraka LT Apsukos / min Elszívott levegő EE Pööret / min CZ Nasávaný vzduch LV Apgriezieni/min SK Nasávaný vzduch RU Всасываемый воздух Aspirert luft TR İçine çekilen hava RO Debit aspirat BG Всмукан въздух RS Usisivanje vazduha LT Išsiurbtas oras Ära imetav õhk IT Tensione e frequenza...
  • Seite 9: Manutenzione

    Conservare questo manuale d’istruzioni per poterlo consultare in futuro • Non eseguire saldature o lavorazioni meccaniche sul serbatoio. In caso di PRECAUZIONI D’USO difetti o corrosioni occorre sostituirlo completamente. • Non permettere l’uso del compressore a persone inesperte. Tenere lontano Il valore di PRESSIONE ACUSTICA misurato 4 m. equivale al valore di dall’area di lavoro bambini e animali. POTENZA ACUSTICA dichiarato sull’etichetta gialla, posizionata sul • Non posizionare oggetti infiammabili o oggetti in nylon e stoffa vicino e/o compressore, meno 20 dB.
  • Seite 10 • Per i modelli lubrificati sostituire l’olio dopo le prime 100 ore di TABELLA 1 - INTERVALLI DI MANUTENZIONE funzionamento e successivamente ogni 300 ore (figg. 13a-13b-13c). Controllare periodicamente il livello. DOPO LE OGNI 100 OGNI 300 FUNZIONE PRIME Usare olio minerale SAE 40. (Per climi freddi si consiglia SAE 20). Non 100 ORE miscelare qualità diverse. Se subentrano variazioni di colore (biancastro = presenza di acqua; scuro = surriscaldato) si consiglia di sostituire...
  • Seite 11: Maintenance

    Preserve this handbook for future reference • Never transport the compressor with the receiver under pressure. PRECAUTIONS • Do not weld or machine the receiver. In the case of faults or rusting, replace the entire receiver. An ACOUSTIC PRESSURE value of 4 m. corresponds to the ACOUSTIC • Never allow inexpert persons to use the compressor.
  • Seite 12 The compressor must be disposed in conformity with the methods provided for by local regulations. TABLE 1 – MAINTENANCE AFTER THE EVERY 100 EVERY 300 FUNCTION FIRST 100 HOURS HOURS HOURS Cleaning of intake filter and/ ● or substitution of filtering element ●...
  • Seite 13: A Ne Pas Faire

    Conserver le présent manuel pour pouvoir le consulter ultérieurement • Interdire l’utilisation du compresseur aux personnes inexpérimentées. PRECAUTIONS D’UTILISATION Veiller à ce que les enfants et les animaux stationnent loin de la zone de travail de l’appareil. La valeur de PRESSION ACOUSTIQUE mesurée 4 mt. équivaut à la • Ne pas placer des objets inflammables ou en nylon et tissu à proximité et/ valeur de PUISSANCE ACOUSTIQUE déclarée sur l’étiquette jaune, ou sur le compresseur.
  • Seite 14 Le compresseur doit être évacué en suivant les canaux appropriés MAINTENANCE prévus par les normatives locales. • AVANT DE PROCEDER A N’IMPORTE QUELLE INTERVENTION, DEBRANCHER LA FICHE ET VIDER COMPLETEMENT LE RESERVOIR TABLEAU 1 – INTERVALLES D’ENTRETIEN (figures 10-11). • Vérifier le serrage de toutes les vis (notamment celles de la tête du groupe) APRES (couple 10 Nm = 1,02 mkg).
  • Seite 15: Vorsichtsmassnahmen Beim Gebrauch

    Diese Bedienungsanleitung für späteres Nachschlagen sorgfältig aufbewahren • Den Kompressor niemals transportieren, solange der Behälter unter Druck VORSICHTSMASSNAHMEN BEIM GEBRAUCH steht. • Am Behälter keine Schweiß- oder mechanischen Arbeiten ausführen. Bei Der in 4 m Entfernung gemessene Schalldruck ist der auf dem gelben Schäden oder Korrosion ist er komplett auszutauschen. Etikett, das am Kompressor zu finden ist, angegebenen Schalleistung • Der Kompressor darf niemals von Personen bedient werden, die in seinem äquivalent und ist kleiner 20 dB.
  • Seite 16: Wartung

    • Bei geschmierten Modellen ist das Öl nach den ersten 100 Betriebsstunden WICHTIGE INFORMATION ! und anschließend alle 300 Betriebsstunden zu wechseln (Abb. 13a-13b- Der Betreiber der Kompressoranlage ist persönlich dafür verantwortlich ein 13c). Den Ölstand regelmäßig überprüfen. formloses. Mineralöl vom Typ SAE 40 verwenden. (Bei kalten Klimazonen wird SAE 20 Protokollbuch zu führen. Dieses Protokollbuch sollte folgendes enthalten: empfohlen). Unterschiedliche Ölqualitäten auf keinen Fall mischen. Beim Zusammenfassung der vorhandenen Bescheinigungen für den Kessel sowie Auftreten von farblichen Veränderungen (weißlich = Wasser enthalten; die.
  • Seite 17: Mantenimiento

    Conservar este manual de instrucciones para poder consultarlo en el futuro defectos o de corrosión hay que sustituirlo completamente. PRECAUCIONES DE USO • No permitir que personas inexpertas usen el compresor. Mantener alejados de la zona de trabajo a los niños y animales. El valor de PRESIÓN ACÚSTICA medido de 4 m. equivale al valor de • No colocar objetos inflamables o de nylon y tela cerca y/o encima del POTENCIA ACÚSTICA indicado en la etiqueta amarilla, colocada en el compresor.
  • Seite 18 fuera necesario, reemplazar el elemento filtrante (el filtro obstruido implica TABLA 1 – FRECUENCIA DE MANTENIMIENTO un menor rendimiento y, si no funciona correctamente, le provoca un mayor desgaste al compresor). TRAS LAS CADA 100 CADA 300 FUNCIÓN PRIMERAS • En los modelos lubricados, reemplazar el aceite luego de las HORAS HORAS 100 HORAS primeras 100 horas de funcionamiento y, a continuación, cada 300 horas (fig.
  • Seite 19: Precauções De Uso

    Guardar este manual de instruções para o poder consultar no futuro • Não executar soldaduras ou trabalhos mecânicos no depósito. Em caso de PRECAUÇÕES DE USO defeitos ou corrosões, é necessário substituí-lo completamente. • Não permitir que pessoas inexperientes usem o compressor. Manter longe O valor de PRESSÃO ACÚSTICA medindo 4 m. equivale ao valor de da área de trabalho crianças e animais. POTÊNCIA ACÚSTICA declarado na etiqueta amarela, posicionada no • Não posicionar objectos inflamáveis ou objectos em nylon e tecido perto e/ compressor, menos 20 dB.
  • Seite 20 • Para os modelos lubrificados, substituir o óleo após as primeiras 100 TABELA 2 – INTERVALOS DE MANUTENÇÃO horas de funcionamento e, posteriormente, a cada 300 horas (figs. 13a-13b-13c). Controlar periodicamente o nível. APÓS AS A CADA 100 A CADA 300 FUNÇÃO PRIMEIRAS Usar óleo mineral SAE 40. (Para climas frios, é aconselhável SAE HORAS HORAS 100 HORAS...
  • Seite 21 Bewaar deze handleiding voor toekomstige raadpleging • Zorg ervoor dat de compressor niet door onervaren personeel wordt WAARSCHUWINGEN gebruikt. Houd kinderen en dieren uit de buurt van het werkgebied. • Plaats geen ontvlambare voorwerpen of voorwerpen van nylon of stof in de De akkoestische drukwaarde gemeten 4 m. is gelijk met de potentiele buurt en/of op de compressor.
  • Seite 22 De controle moet uitgevoerd worden voordat de compressor voor de TABEL 1 – ONDERHOUDSINTERVALLEN eerste keer gestart wordt en vervolgens bij het eerste intens gebruik, om de correcte waarde van het aanspanmoment, die door de thermische NA DE ELKE 100 ELKE 300 FUNCTIE EERSTE 100...
  • Seite 23: Forskrifter Vedrørende Brug

    Opbevar denne brugsanvisning således, at det altid er muligt at indhente oplysninger på et senere tidspunkt • Udfør ikke svejsninger eller mekanisk arbejde på tanken. Defekter eller FORSKRIFTER VEDRØRENDE BRUG korrosioner kræver komplet udskiftning af tanken. • Kompressoren må ikke benyttes af ukvalificerede personer. Opbevar STØJVÆRDIEN på...
  • Seite 24 • Der dannes kondensvand som følge af luftens fugtighed. Tanken for TABEL 1 – VEDLIGEHOLDELSESINTERVAL kondensvand skal derfor tømmes regelmæssigt (eller efter afslutning af arbejde, som har varet mere end 1 time) (fig. 11). Herved beskyttes tanken EFTER DE HVER 100:E HVER 300:E FUNKTION FØRSTE 100 mod korrosion og det er muligt at udnytte tankens rumindhold fuldstændigt. DRIFTSTIME DRIFTSTIME DRIFTSTIMER • Både den brugte olie (smurte modeller) og kondensvandet SKAL BORTSKAFFES med overholdelse af kravene i den gældende Rengøring indsugefilter og/ ●...
  • Seite 25: Säkerhetsföreskrifter

    Förvara denna bruksanvisning för framtida konsultation eller rost på behållaren ska den bytas ut fullständigt. SÄKERHETSFÖRESKRIFTER • Kompressorn får endast användas av erfarna personer. Håll barn och djur på behörigt avstånd från arbetsområdet. BULLERVÄRDET på 4 meters avstånd svarar till den BULLERSTYRKA, • Placera inte brännbara föremål, nylonföremål eller textilier i närheten och/ som anges på den gula etiketten på kompressorn, minus 20 dB. eller på...
  • Seite 26: Felsökning Och Åtgärder

    TABELL 1 – UNDERHÅLLSINTERVALL EFTER DE VAR 100:E VAR 300:E FUNKTION FÖRSTA 100 DRIFTTIMME DRIFTTIMME DRIFTTIMMARNA Rengöring insugsfilter ● och/eller filterskifte ● ● Oljebyte* Tilldragning Vid start och efter första drifttimmen topplocksbultar Avtappning kondens i Regelbundet och vid arbete slut tanken * Gäller bara modeller med smörjning FELSÖKNING OCH ÅTGÄRDER ORSAK ÅTGÄRD...
  • Seite 27: Tärkeitä Tietoja

    Säilytä ohjekirja voidaksesi etsiä siitä tarvittaessa ohjeita • Älä anna asiantuntemattomien henkilöiden käyttää kompressoria. Pidä KÄYTTÖVAROITUKSIA lapset ja eläimet etäällä työalueelta. • Älä aseta syttyviä esineitä tai nailon- ja kangasmateriaaleja lähelle 4 metrin etäisyydellä mitattu ÄÄNENPAINEEN arvo vastaa arvoa, joka kompressoria ja/tai sen päälle.
  • Seite 28 • Poista säiliön sisälle ilmankosteuden seurauksena muodostuva lauhdevesi TAULUKKO 1 – HUOLTOVÄLIT (kuva 11) säännöllisesti (tai työn lopussa, jos se on kestänyt yli tunnin). Siten estät säiliön ruostumisen ja tilavuuden pienenemisen. ENSIMMÄISTEN 100 TUNNIN 300 TUNNIN TOIMINTO 100 TUNNIN • Sekä jäteöjy (kestovoidellut mallit) että lauhdevesi TULEE HÄVITTÄÄ VÄLEIN VÄLEIN JÄLKEEN...
  • Seite 29 Φυλάξτε το παρόν εγχειρίδιο οδηγιών για μελλοντική χρήση Στην περίπτωση ελαττωμάτων ή διαβρώσεων πρέπει να αντικατασταθεί εξ ΠΡΟΦΥΛΑΞΕΊΣ ΚΑΤΑ ΤΗ ΧΡΗΣΗ ολοκλήρου. • Μην επιτρέπετε τη χρήση της συσκευής από ανειδίκευτα άτομα. Κρατήστε Η αξία της ΑΚΟΥΣΤΊΚΗΣ ΠΊΕΣΗΣ μετρημένη σε 4 μ. ισοδυναμεί με την μακριά από το χώρο εργασίας τα παιδιά ή τα τυχόν ζώα. αξία της ΑΚΟΥΣΤΊΚΗΣ ΠΊΕΣΗΣ που δηλώνεται στην κίτρινη ετικέτα, • Μην τοποθετείτε εύφλεκτα αντικείμενα ή πλαστικά και υφασμάτινα τοποθετημένη...
  • Seite 30 Για το μηχάνημα πεπιεσμένου αέρα και για την αφομοίωση του στο ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ περιβάλλον, πρέπει να ακολουθηθούν οι κατάλληλες διαδικασίες όπως αυτές προβλέπονται από τους τοπικούς κανονισμούς. • ΠΡΊΝ ΑΠΟ ΟΠΟΊΑΔΗΠΟΤΕ ΕΠΕΜΒΑΣΗ, ΒΓΑΛΤΕ ΤΟ ΦΊΣ, ΑΔΕΊΑΣΤΕ ΕΝΤΕΛΩΣ ΤΟ ΡΕΖΕΡΒΟΥΑΡ (εικ. 10-11). • Ελέγξτε αν είναι καλά σφιγμένες όλες οι βίδες, ειδικότερα οι βίδες της...
  • Seite 31: Co Należy Wiedzieć

    Przechowywać niniejszy podręcznik instrukcji obsługi tak, aby można było korzystać z niego w przyszłości • Nie wykonywać spawania lub napraw mechanicznych zbiornika. W razie ZACHOWANIE OSTROŻNOŚCI uszkodzeń lub korozji, należy zbiornik całkowicie wymienić. • Nie zezwalać na obsługę sprężarki przez osoby niedoświadczone. Obszar Wartość CIŚNIENIA AKUSTYCZNEGO zmierzona w odległości 4 m jest pracy sprężarki zabezpieczyć przed dostępem przez dzieci i zwierzęta. równa wartości MOCY AKUSTYCZNEJ, podanej na żółtej etykietce • Nie kłaść przedmiotów łatwopalnych, lub z nylonu i materiałów tekstylnych, zawieszonej na sprężarce minus 20 dB.
  • Seite 32 wyczyścić filtr strony ssącej, zależnie od zanieczyszczenia środowiska TABELA 2 – PRZERWY W KONSERWACJI roboczego, lecz przynajmniej co 100 godzin (rys. 12b-12c). Jeżeli to konieczne, wymienić wkładkę filtra (zatkany filtr powoduje zmniejszenie PIERWSZYCH CO 100 wydajności, a także większe zużycie sprężarki). CO 300 FUNKCJA GODZIN GODZIN • W modelach z układem smarowym, należy wymienić olej po pierwszych GODZINACH...
  • Seite 33 Ove upute za upotrebu pažljivo sačuvajte da biste ih kasnije ponovo koristiti • Kompresor nikada ne transportirajte dok je tlačna posuda pod tlakom. MJERE OPREZA PRILIKOM UPOTREBE • Nikada ne izvodite zavarivačke ili mehaničke radove na tlačni posudi. U slučaju kvarova ili korozije, zamijenite ga u potpunosti. Zvučni pritisak izmijeren na udaljenosti od 4 m i naznačen je na žutoj • Kompresor ne smiju upotrebljavati osobe, koje povodom njegovog naljepnici, koja se nalazi na kompresoru, jednak je jačini zvuka, korištenja nisu odgovarajuće školovane. Djecu i životinje držite podalje od...
  • Seite 34 • Kondenzat koji se nabire zbog zračne vlage u unutrašnjosti tlačne posude TABLICA 1 – INTERVALI ODRŽAVANJA (slika 11), redovito praznite (ili nakon završenog radnog postupka, ako taj traje duže od jednog sata). Na taj se način spremnik zaštitili od korozije i NAKON SVAKIH 100 SVAKIH 300 FUNKCIJA PRVIH 100 pohranjuje njegov kapacitet. SATI SATI SATI • Ispušteno ulje (modeli sa podmazivanjem) kao i kondenzat potrebno je zbog zaštite okoline i u skladu sa važećim zakonskim propisima propisno Čišćenje usisnog filtra i/ili ●...
  • Seite 35 Ta navodila za uporabo skrbno shranite zaradi poznejše uporabe • Na tlačni posodi ne izvršujte nobenih varilnih ali mehanskih del. Če pride VARNOSTNI UKREPI PRI UPORABI do poškodb ali rjavenja, je potrebno kompletnega zamenjati. • Kompresorja ne smejo upravljati osebe, ki niso poučene o njegovi uporabi. Zvočni tlak izmerjen na razdalji 4 m je naveden na rumeni etiketi, ki Otroci in živali ne smejo biti blizu delovnega območja. se nahaja na kompresorju in je enak navedeni moči zvoka minus 20 • V bližino in/ali na kompresor ne odlagajte vnetljivih predmetov ali predmetov 20 dB.
  • Seite 36 postopku, če ta traja dlje kot eno uro). Na ta način se tlačna posoda varuje TABELA 1 - INTERVALI VZDRŽEVANJA pred rjavenjem in obdrži svojo kapaciteto. • Tako iztekajoče olje (modeli z mazanjem), kot tudi kondenzat, je potrebno PO PRVIH 100 VSAKIH 100 VSAKIH 300 FUNKCIJA URAH odstranjevati v skladu z varovanjem okolja in veljavno zakonodajo. Čiščenje zračnega filtra in/ali ● Izrabljen kompresor je potrebno odstraniti v skladu z veljavno zamenjava filtra zakonodajo.
  • Seite 37 Őrízze meg a kézikönyvet a jövőben való tanulmányozáshoz rozsdásodás esetén teljes egészében ki kell cserélni. HASZNÁLATTAL KAPCSOLATOS ÓVINTÉZKEDÉSEK • Ne engedélyezze a kompresszor használatát tapasztalatlan személynek. Tartsa távol a gyermekeket és az álatokat a munkaterülettől. A HANGNYOMÁS 4 m távolságban mért értéke megegyezik a • Ne helyezzen a kompresszorhoz közel vagy arra rá gyúlékony tárgyakat, kompresszoron elhelyezett, a sárga címkén feltüntetett HANGNYOMÁS anyagokat nylonból és textilanyagból. értékével, kevesebb mint 20 dB. • Ne tisztítsa a gépet gyúlékony folyadékkal, illetve oldószerrel. Csak nedves ruhát használjon és előtte bizonyosodjon meg afelől, hogy a dugót kihúzta AMIT TENNI KELL a hálózati csatlakozásból.
  • Seite 38 • Szabályos időközökben (illetve a munka végeztével, ha tartama egy óránál 1. SZ. TÁBLÁZAT – KARBANTARTÁSI MUNKÁLATOK hosszabb) ürítse ki a tartály belsejében a levegő nedvességtartalmából ELVÉGZÉSÉNEK IDEJE képződött kondenzációs folyadékot (11. ábra). • A fáradt olaj és a kondenzációs folyadék elhelyezésénél tartsa be a AZ ELSŐ 100 hatályos vonatkozó környezetvédelmi előírásokat. MŰKÖDÉS MUNKAÓRA ÓRÁNKÉNT ÓRÁNKÉNT UTÁN kompresszort...
  • Seite 39: Bezpečnostní Pokyny

    Uložte tuto příručku s pokyny pro použití na vhodném místě, abyste ji mohli kdykoli použít. • Nepřemisťujte kompresor, pokud je v nádrži tlak. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY • Neprovádějte žádné mechanické zásahy ani nesvařujte tlakovou nádrž kompresoru. Při zjištění vady nebo koroze na nádrži je třeba ji vyměnit za Hodnota AKUSTICKÉHO TLAKU naměřená ze 4 metrů se rovná hodnotě novou. AKUSTICKÉHO VÝKONU uvedené...
  • Seite 40 (obr. 11). Tím uchráníte nádrž před korozí, která by omezila její výkon. TABULKA 1 – INTERVALY ÚDRŽBY • Jak použitý olej (u modelů s mazáním) tak kondenzát MUSÍ BÝT ZPRACOVÁNY s ohledem na ochranu prostředí podle platných zákonů. PO PRVNÍCH PO KAŽDÝCH PO KAŽDÝCH FUNKCE HODINÁCH HODINÁCH HODINÁCH Likvidace kompresoru musí být provedena v souladu s nařízeními předmětné místní normativy. Čištění...
  • Seite 41 Сохраняйте данное руководство в течение всего периода эксплуатации компрессора • Перемещать компрессор с места на место, не сбросив предварительно МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ давление из его резервуара. • Производить механический ремонт или сварку резервуара. При Значение АКУСТИЧЕСКОГО ДАВЛЕНИЯ, измеренного как обнаружении дефектов или признаков коррозии металла необходимо эквивалентно значению АКУСТИЧЕСКОЙ МОЩНОСТИ, заменить его полностью. обозначенной на жёлтой этикетке, расположенной на компрессоре, • Допускать к работе с компрессором неквалифицированный персонал...
  • Seite 42: Техническое Обслуживание

    регулировочной ручкой до ее полной блокировки (Рис. 9c-9d). • Периодически (или по завершении работы, продолжительностью • Установленное значение давления можно считать с манометра. более одного часа) сливать конденсат, накопившийся внутри • Проверить, чтобы расход воздуха и максимльное резервуара (Рис. 11) от влаги, присутствующей в воздухе. Это эксплуатационное давление пневмтического инструмента предохраняет от коррозии ресивер и не снижает его емкости. были совместимы с давлением, установленным на регуляторе • Как отработанное масло (модели со смазкой), так и конденсат...
  • Seite 43 Du må oppbevare denne bruksanvisningen slik at du kan slå opp i den ved senere behov tilfelle defekter eller korrosjon må du skifte ut hele tanken. SIKKERHETSFORSKRIFTER • Kompressoren må ikke brukes av personer uten erfaring. Barn og dyr må ikke oppholde seg i arbeidsområdet. Den AKUSTISKE TRYKK-verdien målt på 4 m. avstand er lik den • Du må aldri plassere brannfarlige gjenstander eller gjenstander av nylon AKUSTISKE TRYKK-verdien oppgitt på...
  • Seite 44 • Med jevne mellomrom (eller etter endt arbeid dersom arbeidstiden TABELL 2 – VEDLIKEHOLDSINTERVALLER overskrider 1 time) må du tømme ut kondensen som dannes i tanken (fig. 11) som følge av luftfuktigheten. Dette er for å hindre at tanken ruster og ETTER ETTER 100 HVER 300 FUNKSJON FØRSTE 100 dermed begrenser kapasiteten. TIMER TIMER TIMER • Både gammel olje (smurte utgaver) og kondens MÅ KASSERES i overensstemmelse med gjeldende miljøbestemmelser.
  • Seite 45 Bu kullanım kılavuzunu gelecekte danışmak için muhafaza ediniz • Tank üzerinde kaynak işleri veya mekanik işlemler yapmayın KULLANIM ÖNLEMLERİ • Kusur veya paslanma durumlarında tamamen değiştirilmesi gerekir • Uzman olmayan kişilerin kompresörü kullanmasına izin vermeyin. 4 m.’den AKUSTİK BASINÇ değeri kompresörün üzerindeki sarı etikette Çocukları ve hayvanları iş alanı dışında tutun belirtilmiş olan en az 20 dB.’lik AKUSTİK GÜCÜN değerine eşdeğerdir. • Kompresör üzerine ve/veya yakınına yanıcı veya nylon ve kumaştan maddeler koymayın YAPILMASI GEREKENLER...
  • Seite 46 • Hem atık yağ (yağlanan modellerde)hem de yoğunlaşmış sıvı TABLO 1 – BAKIM ARALIKLARI çevre koruyucu ve yürürlükteki kanunlara uyularaktan ORTADAN KALDIRILMALIDIR. İLK 100 HER 100 HER 300 ÇALIŞMA SAATTEN SATTE BİR SATTE BİR SONRA Kompresör boşaltılmalıdır.Yerel yönetmeliklerde belirtilmiş olan kurallara uygun olarak bu işlemi gerçekleştiriniz.
  • Seite 47 Păstraţi manualul de instrucţiuni pentru a-l putea citi şi pe viitor • Nu sudaţi rezervorul şi nu faceţi nici o intervenţie asupra lui. În caz de MĂSURI DE PREVEDERE defecte sau rugină, acesta trebuie înlocuit. • Nu lăsaţi niciodată persoanele necalificate să folosească compresorul. Nu Valoarea măsurată la 4m a PRESIUNII ACUSTICE este egală cu lăsaţi copiii şi animalele în aproprierea locului de muncă.
  • Seite 48 Folosiţi ulei mineral SAE 40. În zonele cu climat rece se recomandă TABEL 1 – INTERVALE DE ÎNTREŢINERET SAE 20. Nu amestecaţi uleiuri de diferite calităţi. Dacă notaţi o anumită schimbare a culorii sale (nuanţa mai deschisă indică prezenţa de apă, DUPĂ...
  • Seite 49 Запазете това ръководство по експлоатацията, за да можете да го използвате и в бъдеще • Не транспортирайте компресора с налягане в резервоара. ПРЕДПАЗНИ МЕРКИ ПРИ ЕКСПЛОАТАЦИЯ • Не извършвайте заварки или механични операции по резервоара. В случай на дефекти или увреждания по него, смяната му е Стойността...
  • Seite 50: Техническа Поддръжка

    ТЕХНИЧЕСКА ПОДДРЪЖКА ТАБЛИЦА 1 – ИНТЕРВАЛИ ЗА ПОДДРЪЖКА СЛЕД • ПРЕДИ ВСЯКА ТЕХНИЧЕСКА НАМЕСА ИЗВАДЕТЕ ЕЛЕКТРИЧЕСКИЯ НА ВСЕКИ НА ВСЕКИ РАБОТА ПЪРВИТЕ ЩЕПСЕЛ И НАПЪЛНО ИЗПРАЗНЕТЕ РЕЗЕРВОАРА (фиг. 10, 11). 100 ЧАСА 300 ЧАСА 100 ЧАСА • Проверете дали всички винтове са добре затегнати и преди всичко Почистване...
  • Seite 51 Ova uputstva za upotrebu pažljivo sačuvajte da biste ih kasnije ponovo koristili • Nikada ne izvodite zavarivačke ili mehaničke radove na rezervoaru. U MERE OPREZA PRILIKOM UPOTREBE slučaju kvarova ili korozije, zamenite ga u potpunosti. • Kompresor ne smeju upotrebljavati osobe, koje povodom njegovog Zvučni pritisak izmeren na razdaljini od 4 m i naznačen na žutoj etiketi, korištenja nisu odgovarajuće školovane. Decu i životinje držite na razmaku koja se nalazi na kompresoru, jednak je jačini zvuka, a smanjen za 20 od područja rada.
  • Seite 52 različitih gradacija. Ako ulje promeni boju (beličasto = prisutnost vode; TABLICA 1 – INTERVALI ODRŽAVANJA tamno = pregreano), preporučljivo je ulje zameniti odmah. • Kondenzat koji se skuplja zbog vazdušne vlage u unutrašnjosti rezervoara NAKON SVAKIH 100 SVAKIH 300 FUNKCIJA PRVIH 100 (slika 11), redovito praznite (ili nakon završenog radnog postupka, ako taj SATI SATI SATI traje duže od jednog sata). Na taj se način rezervoar zaštiti od korozije i održava njegov kapacitet. Čišćenje usisnog filtra i/ili ● • Ispušteno ulje (modeli sa podmazivanjem) kao i kondenzat potrebno je zamjena filtra zbog zaštite okoline i u skladu sa važećim zakonskim propisima propisno ●...
  • Seite 53 Išsaugoti šią instrukcijų knygutę tam, kad ateityje galėtumėte joje pasikonsultuoti. • Nepalikti mechanizmo sąveikai su atmosferiniais veiksniais. ATSARGUMO PRIEMONĖS NAUDOJIMO METU • Nepervežti kompresoriaus su suslėgto oro baku. • Neatlikti suvirinimo ar mechaninių darbų bake. Tuo atveju kai yra defektų ar AKUSTINIO SLĖGIO dydis išmatuotas 4 m. atitinka AKUSTINĮ korozijos pėdsakų reikia tuoj pat jį pakeisti. GALINGUMĄ, pateiktą geltonoje etiketėje ant kompresoriaus, ir yra • Neleisti naudotis kompresoriumi nekompetetingiems žmonėms. Laikyti mažiau nei 20 dB.
  • Seite 54 Kompresorius turi būti šalinamas pagal specialias vietines normatyvas. 2 LENTELĖ – TECNINĖS PRIEŽIŪROS INTERVALAI PO PIRMŲ 100 KAS 100 KAS 300 FUNKCIJA VALANDŲ VALANDŲ VALANDŲ Siurbimo filtro valymas ir/ ● arba filtruojančio elemento pakeitimas ● ● Tepalų pakeitimas* Galvutės trauklių Paleidimo metu ir po pirmos darbo valandos.
  • Seite 55 Hoidke käesolevat kasutusjuhendit alles, et saaksite seda tulevikus kasutada. • Ärge tehke paagi juures keevitus- ega mehaanilisi töid. Defektide või KASUTAMISE ETTEVAATUSABINÕUD korrosiooni märkide ilmnedes tuleb paak täielikult välja vahetada. • Ärge lubage kompressorit kasutada ebakompetentsetel isikutel. Hoidke 4 m kauguselt mõõdetud AKUSTIKA RÕHU väärtus vastab AKUSTIKA lapsed ja loomad töökohast eemal.
  • Seite 56 Kompressori peab hävitama kohalike normatiividega ettenähtud TABEL 1 – HOOLDUSE INTERVALLID sobivate meetodite kohaselt. PEALE IGA 100 IGA 300 FUNKTSIOON ESIMEST 100 TUNNI JÄREL TUNNI JÄREL TUNDI Sisselaske filtri puhastamine ● ja/või filtreeriva elemendi väljavahetamine ● ● Õlivahetus* Esipuki ühendustihvtide Käivitamisel ja peale esimest töötundi kokkusurumine Paagi tühjendamine...
  • Seite 57: Iedarbināšana Un Lietošana

    Saglabāt instrukciju rokasgrāmatu, lai varētu izmantot nepieciešamības gadījumā. • Nenogāzt kompresoru ar bāku, kas atrodas kompresorā. DROŠĪBAS NOTEIKUMI LIETOŠANAS LAIKĀ • Neveikt metināšanas darbus vai mehāniskus labojumus bākā. Gadījumā ja ir defekts vai korozijas pazīmes, nekavējoties to nomanīt. AKUSTISKA SPIEDIENA izmērīta kā 4 m vērtība ir identiska • Neatļaut nekompetentām personām strādāt ar kompresoru. Neatļaut AKUSTISKAS JAUDAS vērtībai, kas ir paziņota uz dzeltenas birkas kas bērniem un dzīvniekiem atrasties darba vietas tuvumā.
  • Seite 58 Kompresoru vajag pārstrādāt sekojot atbilstošiem kanāliem, TABULA 2 – APKOPES STARPLAIKI paredzētiem vietējos normatīvos. PĒC KATRAS 100 KATRAS 300 DARBĪBA PIRMĀM 100 STUNDAS STUNDAS STUNDĀM Iesūkšanas filtra tīrīšana ● un/vai filtrējoša elementa maiņa ● ● Eļļas maiņa* Iedarbīnāšanas laika un pēc primas darba Galveno viļķu aiztaisīšana stundas Blīves izkraušana no Periodiski un darba beigās...
  • Seite 59 ‫ الرموز‬ ‫قبل الشروع في االستخدام احرص على قراءة الكتيب عناية‬ ‫جهاز الضخ‬ ‫التحذير من أسطح ساخنة‬ ‫القدرة‬ ‫يجب ارتداء واقية للعينين‬ ‫سعة الخزان‬ )‫خطر - تحكم أوتوماتيكي (دائرة مغلقة‬ ‫دخل الهواء‬ ‫فلطية عالية خطيرة‬ ‫التيار المستق ب َ ل‬...
  • Seite 60 ‫الضغط األقصى‬ )‫عدد اللفات / دقيقة (لفة/دقيقة‬ ‫الجهد الكهر ائي والتردد‬ ‫الوزن‬ ‫األ عاد الكلية للعبوة‬ ‫كمية الزيت‬ ‫المقطع العرضي للسلك الكهر ائي‬...
  • Seite 61 ‫احتفظ بهذا الكتيب للرجوع إليه فيما بعد عند الحاجة‬ ‫احتفظ بهذا الكتيب للرجوع إليه فيما بعد عند الحاجة‬ ‫احتفظ بهذا الكتيب للرجوع إليه فيما بعد عند الحاجة‬ ‫احتفظ بهذا الكتيب للرجوع إليه فيما بعد عند الحاجة‬ ‫•  ال تقم لحم أو إصالح المستوعب. ففي حالة إصا ته أعطال أو صدأ استبدل‬ ‫•...
  • Seite 62 ‫4 الصيانة‬ ‫4 الصيانة‬ ‫4 الصيانة‬ ‫جدول 1 – الصيانة‬ ‫جدول 1 – الصيانة‬ ‫جدول 1 – الصيانة‬ ‫بعد أول‬ ‫بعد أول‬ ‫بعد أول‬ ‫•  قبل إجراء أية عملية احرص دائما على نزع القابس وتصريف المستوعب‬ ‫•  قبل إجراء أية عملية احرص دائما على نزع القابس وتصريف المستوعب‬ ‫•...
  • Seite 63 230V ~ Ac 120V ~ Ac 50 Hz 60 Hz 230V ~ Ac 120V ~ Ac 50 Hz 60 Hz...
  • Seite 64 230V ~ Ac 120V ~ Ac 50 Hz 60 Hz 230V ~ Ac 120V ~ Ac 50 Hz 60 Hz...
  • Seite 65 230V ~ Ac 120V ~ Ac 50 Hz 60 Hz 230V ~ Ac 120V ~ Ac 50 Hz 60 Hz...
  • Seite 66 230V ~ Ac 120V ~ Ac 50 Hz 60 Hz 230V ~ Ac 120V ~ Ac 50 Hz 60 Hz...
  • Seite 67 Conforme d.lgs. N. 262/02 La conformità all’allegato VI - proc. 1 della direttiva 2000/14/CE è stata controllata da 2000/14/EC annex VI - proc. 1 conformity assessment made by Eurofins - Modulo Uno S.p.A. Via Cuorgnè, 21 Torino (TO) - ITALIA...
  • Seite 68 Dichiarazione di conformità CE - Declaration of compliance EEC - Déclaration de conformité CE - EG Konformitätserklärung Declaración de conformidad CE - Declaração de conformidade CE - Verklaring van overeenstemming EEG - CE-Overensstemmelseserklæring Försäkran om CE-överensstämmelse - CE Vaatimustenmukaisuusvakuutus - Δηλωση συμμορφωσης CE - Oświadczenie o zgodności CE - Izjava o sukladnosti direktivama EZ - Izjava o skladnosti ES - EK Megfelelési nyilatkozat - ES Prohlášení...

Diese Anleitung auch für:

Rc2/50

Inhaltsverzeichnis