Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

BEDIENUNGSANLEITUNG
MODE D'EMPLOI
ISTRUZIONI PER L'USO
INSTRUCTIONS FOR USE
Art. 402140
Achtung: Offenes Feuer! Das Gerät darf NUR im Freien betrieben werden, da es in
geschlossenen Räumen zu Bränden oder Kohlenmonoxid-Vergiftung kommen kann.
Vorsicht! Zum Anzünden oder Wiederanzünden kein Spiritus oder Benzin verwenden.
Attention : fl ammes libres ! L'appareil doit UNIQUEMENT être utilisé en plein air, car un
usage en intérieur dans une pièce fermée peut occasionner des incendies ou une
intoxication au monoxyde de carbone. Attention ! Pour allumer ou rallumer pas utiliser du
l'alcool ou de l'essence.
Attenzione: fi amma libera! L'apparecchio deve essere utilizzato ESCLUSIVAMENTE
all'aria aperta perché in ambienti chiusi può portare a incendi o intossicazione da
monossido di carbonio. Attenzione! Per accendere e riaccendere, non utilizzare spirito o
benzina
Caution: open fi re! The device may ONLY be used outdoors, as use in enclosed spaces
can lead to fi res or carbon monoxide poisoning. Attention! To infl ame or relight don't use
ethyl alcohol or gasoline.
Pizzaofen
Four à pizza
Forno per pizze
Pizza Oven

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Nouvel 402140

  • Seite 1 Forno per pizze INSTRUCTIONS FOR USE Pizza Oven Art. 402140 Achtung: Offenes Feuer! Das Gerät darf NUR im Freien betrieben werden, da es in geschlossenen Räumen zu Bränden oder Kohlenmonoxid-Vergiftung kommen kann. Vorsicht! Zum Anzünden oder Wiederanzünden kein Spiritus oder Benzin verwenden.
  • Seite 2: Allgemeine Informationen

    Ihnen, das Handbuch sorgfältig zu lesen. Bienvenue ! Merci, vous avez fait le bon choix avec ce four à pizza d‘excellente qualité de Nouvel. Ce manuel va vous aider à installer et utiliser votre four correctement, ainsi qu‘à bien l‘entretenir.
  • Seite 3 Bitte überprüfen Sie bei Lieferung: • Die Verpackung ist unbeschädigt • Die Waren entsprechen der Bestellung • Der Ofen oder Zubehörteile sind nicht beschädigt • Im Fall von Schäden oder fehlenden Teilen informieren Sie bitte umgehend Ihren Lieferanten. Eventuelle Reklamationen werden nur in Schriftform und innerhalb von 8 Tagen nach Lieferung akzeptiert, siehe unsere AGB Art.
  • Seite 4 Hinweis Indication Indicazione Indication Anwendungsbereich: Outdoor cooking Champ d‘application: Outdoor cooking Ambito di applicazione: Outdoor cooking Scope of application: Outdoor cooking Vor Erstgebrauch Avant la première utilisation Prima del primo impiego Before using the appliance tor the fi rst time Ofen reinigen Mit heissem Spülwasser waschen, nachtrocknen Nettoyer le four...
  • Seite 5 Aufbauanleitung Instructions de montage Istruzioni di montaggio Assembly instructions...
  • Seite 8 Bei Dauerbetrieb im Freien kann der Artikel Rost ansetzen. Die Funktion wird nicht beeinträchtigt. À fonctionnement l’extérieur continu, l‘article peux rouille. La fonction n‘est pas altérée. Nel funzionamento continuo fuori, il articoli puo ruggine. La funzione non è compromessa. In continuous outdoor operation, the item may be rusty. The function will not be affected. Artikel nur im freien Betreiben! N‘utilisez ce poêle qu‘en extérieur! Far funzionare l‘articolo solo all‘aperto!
  • Seite 9 Das Benutzerhandbuch ist ein integraler Bestandteil des Lieferumfangs. Gleichzeitig dient es den Sicherheitsbestimmungen. Deshalb wird gebeten – auch für einen eventuellen Besitzerwechsel – das Handbuch an einem sicheren Ort aufzubewahren. (Jegliche Reproduktion von Text und/oder Illustration ist untersagt). Ce manuel d‘utilisation est inclus dans la livraison. Il contribue également à vous informer sur les consignes de sécurité.
  • Seite 10 Sicherheitshinweise Consignes de sécurité Direttive di sicurezza Safety instructions Lesen Sie bitte aufmerksam die folgenden Informationen, um die korrekte Aufstellung und die grösstmögliche Leistung Ihres Ofens zu gewährleisten. 1.1 ACHTUNG: Ihr Holzofen ist nur für den Gebrauch im Freien bestimmt! 1.2 ACHTUNG: Positionieren Sie den Ofen auf einer ebenen Fläche und geschützt vor starkem Wind.
  • Seite 11 tique, ou emballage etc. dans le four. VOTRE FOUR N‘EST PAS UN INCINÉRATEUR DE DÉCHETS ! Si prega di leggere attentamente le informazioni seguenti al fi ne di garantire una corretta messa in uso e di ottenere le migliori prestazioni possibili con il vostro forno. 1.1 ATTENZIONE: Il vostro forno a legna è...
  • Seite 12 Achtung: Offenes Feuer! Das Gerät darf NUR im Freien betrieben werden, da es in geschlossenen Räumen zu Bränden oder Kohlenmonoxid-Vergiftung kommen kann. Vorsicht! Zum Anzünden oder Wiederanzünden kein Spiritus oder Benzin verwenden. Attention : fl ammes libres ! L‘appareil doit UNIQUEMENT être utilisé en plein air, car un usage en intérieur dans une pièce fermée peut occasionner des incendies ou une intoxication au monoxyde de carbone.
  • Seite 13 Veuillez suivre les instructions qui suivent, afi n de tirer le meilleur parti de votre four. Tout d’abord, retirez la protection de chaque élément en acier, puis installez le conduit de fumée de 140 mm. Le four à bois est prêt à l’emploi. Allumer un feu 2.1.1 Allumez du petit bois 2.1.2 Peu à...
  • Seite 14 2.1.2 Then, little by little, add medium sized pieces of wood for approx. 20 minutes, until a temperature of approx. 350° C is reached. 2.1.3 Continue to feed the fi re with good quality wood, even during the cooking process. Extinguishing the fi...
  • Seite 15 Wird der Artikel zweckentfremdet, falsch bedient oder nicht fachgerecht repariert, kann keine Haftung für auftretende Schäden übernommen werden. In diesem Fall entfällt der Garantieanspruch. Au cas où article est désaffecté, manié ou réparé d’une manière incorrecte, nous déclinons la responsabilité de dommages éventuels. Dans ce cas, le droit de garantie s‘annule. Nel caso in cui l’articole venga usato a scopi originalmente non previsti, usato o riparato in modo improprio, non è...
  • Seite 16 Gebrauchshinweise Consignes d‘utilisation Consigli d’uso Instructions for use Die Qualität des Holzes Jede Art von hartem, trockenem Holz ist der beste Brennstoff; verschiedene Gerichte können mit un- terschiedlichem Holz gegart werden. Insbesondere Obsthölzer wie Apfel, Kirsche, Pfi rsich etc. können delikate Aromen an Speisen abgeben.
  • Seite 17 Qualità della legna Il combustibile più adatto è un qualunque tipo di legna asciutta e dura; ricette diverse possono richiedere un tipo di legna diverso. In particolare la legna di alberi da frutta come il melo, il ciliegio, il pesco, ecc. può conferire alle pietanze delicati aromi. La legna dura e asciutta brucia lentamente e più...
  • Seite 18: Reinigung Und Pflege

    Reinigung und Pfl ege Nettoyage et entretien Pulizia e cura Cleaning and care Pfl ege Für die korrekte Pfl ege und den Erhalt des Ofens überzeugen Sie sich vor dem Entzünden, dass Nichts das Ofenrohr verstopf oder behindert und dass die Asche des vorhergehenden Gebrauchs entfernt worden ist.
  • Seite 19 Care To ensure the appropriate care and maintenance of the oven, please make sure that nothing Blocks or interferes with the fl ue and that the ashes from prior use of the oven were removed. Cleaning 4.2.1 After the fi re has gone out and the oven is cooled off, remove the ashes using a broom and an appropriate container.
  • Seite 20 Der Ofen kühlt zu schnell ab • Der Ofen wurde nach langer Zeit des Nichtgebrauchs in Betrieb genommen. • Das Feuer ist zu schwach und zu klein, um den Brennraum effektiv zu erhitzen. • Kontrollieren Sie, ob Wasser oder Feuchtigkeit in den Ofen gedrungen sind. Die Flammen schlagen aus dem Brennraum heraus •...
  • Seite 21 • Non utilizzare legna fresca o umida. • Aggiungere la legna a poco a poco. Il forno si raffredda troppo velocemente. • Il forno è stato rimesso in funzione dopo un lungo periodo di inutilizzo. • Il fuoco è troppo debole e piccolo, per riscaldare adeguatamente la camera del forno. •...
  • Seite 22 Garantie-Hinweis Conseils concernant de garantie Dichiriazione de garanzia Guarantee Für diesen Artikel leisten wir Ihnen 2 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Die Garantieleistung besteht im Ersatz oder in der Reparatur eines Artikels mit Material- oder Fabrikationsfehlern. Ein Austausch auf einen neuen Artikel oder die Rücknahme mit Rückerstattung des Kaufbetrages ist nicht möglich. Von den Garantieleistungen ausgeschlossen sind normale Abnützung, gewerblicher Gebrauch, Änderung des Originalzustandes, Reinigungsarbeiten, Folgen unsachgemässer Behandlung oder Beschädigung durch den Käufer oder Drittpersonen, Schäden, die auf äussere Umstände zurückführen oder die...
  • Seite 23 Le four a été endommagé volontairement ou involontairement de quelques manières qu’il soit. Le four a été modifi é ou manipulé. Toute modifi cation d’une personne non autorisée n’est pas couverte par la garantie. L’utilisation de combustibles autres que du bois. Dommages causés par l’utilisation de produits chimiques à...
  • Seite 24 attributed to external circumstances or caused by the batteries.The guarantee requires that the faulty item be returned at the purchaser’s expense along with the retail outlets dated and signed guarantee card or a sales receipt. I forni sono provvisti di una garanzia di 2 anni sulla volta e su tutte le altre parti per qualunque difetto di produzione.
  • Seite 25 Rezepte Recettes Ricette Recipes Zutaten: Teig: 500 Gramm Mehl 1 Prise Salz 1 Stück Hefewürfel 250 Milliliter Wasser lauwarm 1 Prise Zucker 8 Esslöffel Olivenöl Zubereitung: 1. Mehl abwiegen, Salz hinzufügen und in die Küchenmaschine mit den Knethaken geben 2. Wasser, Zucker und den Hefewürfel verrühren und kurz gehen lassen, danach unter Rühren dem Mehl zugeben 3.
  • Seite 26 Ingredienti: Impasto: 500g di farina 1 pizzico di sale 1 cubetto di lievito 250 ml di acqua tiepida 1 pizzico di zucchero 8 cucchiai di olio d’oliva Preparazione 1. Pesare la farina, aggiungere il sale e versarla nell’impastatrice con le fruste a gancio 2.
  • Seite 27 Notizen Note Note Notes...
  • Seite 28 Industrie Grund CH-6234 Triengen Switzerland Phone +41 41 935 55 55 Fax +41 41 935 55 66 E-Mail: info@nouvel.ch Internet: www.nouvel.ch...