Seite 2
ITALIANO Leggere attentamente le istruzioni ed avvertenze contenute sul presente li- bretto in quanto forniscono importanti indicazioni riguardanti la sicurezza d'installazione, d'uso e di manutenzione. Conservare con cura questo libretto per ogni ulteriore consultazione. L'installazione deve essere effetuata da personale qualificato che sarà responsabile del rispetto delle norme di sicurezza vigenti.
MONTAGE AN DEN KESSEL ECO 3 - 3R - 3RL / ECO 5 - 5R Gewindeschraube 1 (M8 x 30) in den Flansch 2 stecken - den Flansch 2 mit den Schrauben 3 (4 Stück M8 x 20) am Kessel befestigen, dabei auch die Wärmedämmung 4 dazwischenlegen.
AUSWAHL DER DÜSEN Die Wahl wird entsprechend der Kesselleistung und des Heizwertes (P.C.I.) vom Leichtöl (10200 kcal/kg) getroffen. Die Tabelle zeigt den Durchsatz oder den Verbrauch von Leichtöl in kg/h und in kW entsprechend der Düsengröße (in GPH) und des Pumpendrucks (in bar). Bei Brennern mit Vorwärmung sind die effektiven Durchsatzwerte etwa um 10% niedriger als die Werte auf der Tabelle PUMPENDRUCK bar (kg/cm DÜSE...
Zur Kontrolle des Drucks verwende man ein Ölbad-Manometer. Der Druck kann für die Modelle ECO 3, ECO 5, ECO 7, ECO 10 zwischen 11 und 14 bar eingestellt werden, für die Modelle ECO 3R, ECO 3RL, ECO 5R, ECO 7R dagegen zwischen 7 und 14 bar.
Die Einstellung des Kopfes erfolgt mittels Scraube 1 entsprechend den Angaben von Zeiger 2. EINSTELLUNG DER LUFTKLAPPE ECO 3 - 3R - 3RL / 5 - 5R / 7 - 7R Nach Lockern der Schraube C und durch Betatigen der Schraube A erfolgt die Einstellung der Verbrennungsluft entsprechend den Angaben von Zeiger B.
Seite 52
ECO 3 - ECO 3R - ECO 3RL ECO 5 - ECO 5R ECO 7 - ECO 7R Es müssen Verbrennungsproben durchgeführt werden. Für eine eventuelle Korrektur des Luftstroms dreht man an der Luftklappenstellschraube. ECO 10 Die leicht zugängliche Mikrometerschraube (B) ermöglicht eine sehr feine, stabile und geneue Einstellung der Zuluft.
VERBRENNUNGSKONTROLLE Um den besten Wirkungsgrad bei gleichzeitiger Umweltschonung zu erhalten empfehlen wir eine Verbrennungskontrolle und einstellung mit den entsprechenden Instrumenten durchzuführen. Prinzipiell sind folgende Werte maßgebend: — : vorhandener Luftüberschuß in % bei der Vervbrennung; wird der Luftstrom erhöht, sinkt der -Wert, wird die Verbrennungsluft vermindert steigt der Wert des CO % Annehmbare Werte sind 11-12%.
14 Brennermündung WARTUNG ECO 3 - 3R - 3RL / ECO 5 - 5R / ECO 7 - 7R Der Großteil der Bauteile kann durch Abheben der Schutzhaube überprüft werden; zur Wartung des Kopfes muß die Montageplatte abgeschraubt werden, die dann in zwei Positionen auf den Brenner gehängt werden kann, damit alle Teile leicht und rationell zugänglich sind.
Seite 56
Abb. C - C1 Demontage der Düse: a) Schraube 1 lösen und Stauscheibe mit Elektroden herausziehen; b) Düse mit Schraubenschlüssel und Gegenschlüssel abschrauben. Zentrierflügel in vertikaler Position oder geringfügig nach rechts versetzt (max 10°) max 10° WICHTIG: Stauscheibe und Elektroden auf dem entsprechenden Rohr befestigen, siehe Fig.
STÖRUNGSSUCHE STÖRUNG MÖGLICHE URSACHE BEHEBUNG Motor dreht nicht Spannung fehlt a) Sicherungen kontrollieren b) Thermostaten kontrollieren Motor dreht, aber die Flamme a) Elektroden ohne Funkenbildung a) die korrekte Position der bildet sich nicht, Brenner geht Spitzen überprüfen und die Spitzen reinigen b) Düse verstopft b) Düse reinigen oder austauschen c) Heizölstand im Tank überprüfen;...
Seite 84
∂ÈÎ. C - C1 °È· Ó· ÍÂÌÔÓÙ¿ÚÂÙ ÙÔ ·ÎÚÔʇÛÈÔ: a) ÍÂÛÊ›ÍÙ ÙË ‚›‰· 1 Î·È ÙÚ·‚‹ÍÙ ÙË ÌÔÓ¿‰· ÂÎÙÚÔ¤·/ ËÏÂÎÙÚÔ‰›ˆÓ b) Í‚ȉÒÛÙ ÙÔ ·ÎÚÔʇÛÈÔ Ì ÎÏÂȉ›/·ÓÙÈÎÏ›‰È. ¶ÙÂÚ‡ÁÈÔ ÎÂÓÙÚ·Ú›ÛÌ·ÙÔ˜ Û ηٷÎfiÚ˘ÊË ı¤ÛË ‹ ÂÏ·ÊÚ¿ ÚÔ˜ Ù· ‰ÂÍÈ¿ (max 10Æ) max 10° ™∏ª∞¡∆π∫√: ™ÙÂÚÂÒÛÙÂ...
Seite 85
∞¡∞∑∏∆∏™∏ µ§∞µø¡ ™Àª¶∆øª∞∆∞ ¶π£∞¡∞ ∞π∆π∞ §À™∂π™ a) ÂϤÁÍÙ ÙȘ ·ÛÊ¿ÏÂȘ Ô ÎÈÓËÙ‹Ú·˜ ·›ÚÓÂÈ ÛÙÚÔʤ˜ ∞Ô˘Û›· ËÏÂÎÙÚÈ΋˜ ÂÓ¤ÚÁÂÈ·˜ b) ÂϤÁÍÙ ÙÔ˘˜ ıÂÚÌÔÛٿ٘ (ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓÙÔ˜, Ϥ‚ËÙ·, ·ÛÊ¿ÏÂÈ·˜) a) ÂϤÁÍÙ ÙË ÛˆÛÙ‹ ı¤ÛË ÙˆÓ a) ‰ÂÓ Ú·ÁÌ·ÙÔÔÈÂ›Ù·È Ë √ ÎÈÓËÙ‹Ú·˜ ·›ÚÓÂÈ ÌÚÔ˜ ·ÎÚÔ‰ÂÎÙÒÓ Î·È Î·ı·Ú›ÛÙ ·ÏÏ¿...
Seite 88
Le illustrazioni e i dati riportati sono indicativi e non impegnano. La LAMBORGHINI si riserva il diritto di apportare senza obbligo di preavviso tutte le modifiche che ritiene più opportuno per l'evoluzione del prodotto. The illustrations and data given are indicative and are not binding on the manufacturer. LAMBORGHINI reserves the right to make those changes, considered necessary, for the improvement of the product without forwaming the customer.