Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Hand
grooving tool
GROOVY
Leister Technologies AG
Galileo-Strasse 10
CH-6056 Kaegiswil/Switzerland
Tel.
+41 41 662 74 74
Fax
+41 41 662 74 16
www.leister.com
sales@leister.com
®
GB
I
D
TR
RUS
F
CN

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Leister GROOVY

  • Seite 1 ® Hand grooving tool GROOVY Leister Technologies AG Galileo-Strasse 10 CH-6056 Kaegiswil/Switzerland Tel. +41 41 662 74 74 +41 41 662 74 16 www.leister.com sales@leister.com...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Deutsch Bedienungsanleitung English Operating Instructions Italiano Istruzioni per l‘uso Français Notice d’utilisation Español Instrucciones de funcionamiento Türkçe Kullanım Kılavuzu Русский Инструкция по эксплуатации...
  • Seite 3: Bedienungsanleitung

    • Sauberer Übergang von maschinell gefräster Fuge zum Abschluss • Ideal für kleine und schwer zugängliche Flächen • Genaues Arbeiten dank Rollenführung und verstellbarer Fugentiefe Warnung Der Handfugenhobel GROOVY darf nur mit der im Lieferumfang enthaltenen Fugenklin- ge eingesetzt werden. Vorsicht Gerät muss beobachtet betrieben werden.
  • Seite 4: Gerätebeschreibung

    Gerätebeschreibung 4. Einstellrad Fugentiefe 1. Handgri 5. Ersatz-Schutzkappe 2. Schutzkappe 6. Klingenhalter 3. Fugenklinge Vorbereitung Schutzkappe (2) vorsichtig entfernen. ACHTUNG! Die Fugenklinge (3) nicht be- rühren. Dies kann zu Verletzun- gen führen.
  • Seite 5: Einstellung Fugentiefe

    Einstellung Fugentiefe Die Fugentiefe ist auf das zu schweissende Material abzu- stimmen. Drehen des Einstellrades (4) im Gegenuhrzeigersinn ergibt eine tiefere Fuge (+), Drehen des Ein- stellrades (4) im Uhrzeigersinn ergibt eine weniger tiefe Fuge (-). Eine Umdrehung ergibt eine Tiefen änderung von ca.
  • Seite 6 Anwendung Das Gerät wird mit Hilfe der inte- grierten Führungsrollen in der be- reits geschnittenen Fuge geführt. Ausführen sauberer Fugen bis zum Wandabschluss. Genaues Arbeiten dank Rollen- führung und verstellbarer Fu- gentiefe.
  • Seite 7: Wartung

    Wartung Eine verloren gegangene oder stark abgenutzte Schutzkap- pe (2) muss mit einer der beiden Ersatz-Schutzkappen (5) ersetzt werden. Die Schutzkappen sind auch als Ersatzteil erhältlich. ACHTUNG! Bei Nichtgebrauch muss die Fugen- klinge (3) wegen Verletzungsgefahr immer mit der Schutzkappe (2) gesichert werden.
  • Seite 8: Service Und Reparatur

    Service und Reparatur • Reparaturen sind ausschliesslich von autorisierten Leister Service-Stellen ausführen zu lassen. Diese ge- währleisten einen fachgerechten und zuverlässigen Reparatur-Service mit Original-Ersatzteilen gemäss Schaltplänen und Ersatzteillisten. Gewährleistung • Für dieses Gerät gelten die vom direkten Vertriebspartner/Verkäufer gewährten Garantie- oder Gewährleistungs- rechte ab Kaufdatum.
  • Seite 9: Technical Data

    • Ideal for surfaces that are small and di cult of access • Precise working thanks to roller guide and adjustable groove depth Warning The GROOVY gouging tool may be used only with the groove blade included in the scope of delivery. Caution Device is not permitted to be operated unsupervised.
  • Seite 10: Device Description

    Device description 4. Adjustment wheel, groove depth 1. Handle 5. Replacement protective cap 2. Protective cap 6. Blade holder 3. Groove blade Preparation Carefully remove the protecti- ve cap (2). CAUTION! Do not touch the groove blade (3). Doing so could lead to inju- ries.
  • Seite 11 Adjustment, groove depth The groove depth is to be tailo- red to the material to be wel- ded. Rotating the adjustment wheel (4) counterclockwise yields a deeper groove (+), rotating the adjustment wheel (4) clockwise yields a groove of lesser depth (-).
  • Seite 12 Application The device is guided along the groove that has already been cut with the help of the integrated guide rollers. Executing clean grooves up to connecting walls. Precise working thanks to roll- er guide and adjustable groove depth.
  • Seite 13 Maintenance A protective cap (2) that has been lost or which exhibits great wear must be replaced with one of the two replacement protec- tive caps (5). The replacement caps are also available as spare parts. CAUTION! If not used, the groove blade (3) must always be secured with the protective cap (2) because of the danger of injury.
  • Seite 14: Service And Repair

    Service and repair • Repairs shall be assigned exclusively to authorized Leister Service points. These guarantee a professional and reliable repair service with original spare parts in accordance with circuit diagrams and spare parts lists. Warranty • For this tool, the guarantee or warranty rights granted by the relevant distributor/seller shall apply. In case of guarantee or warranty claims any manufacturing or workmanship defects will either be repaired or replaced by the distributor at its discretion.
  • Seite 15: Istruzioni Per L'uso

    • Ideale per le superfi ci piccole e di di cile accesso • Precisione operativa grazie alla guida rullo e alla profondità regolabile della fuga Avvertenza La sgorbia per fughe GROOVY deve essere utilizzata esclusivamente con la lama di sgor- biatura fornita in dotazione. Attenzione L’apparecchio deve essere azionato sotto controllo visivo.
  • Seite 16: Descrizione Dell'apparecchio

    Descrizione dell’apparecchio 4. Ghiera di regolazione profondità fuga 1. Impugnatura 5. Cappuccio protettivo sostitutivo 2. Cappuccio protettivo 6. Portalama 3. Lama di sgorbiatura Operazioni preliminari Rimuovere con attenzione il cappuccio protettivo (2). ATTENZIONE! Non toccare la lama di sgorbia- tura (3). Ciò potrebbe provocare ferite.
  • Seite 17 Regolazione della profondità della fuga La profondità della fuga deve essere dimensionata in base al materiale da saldare. Se la ghiera di regolazione (4) è ruotata in senso antiorario, la fuga risulterà più profonda (+); se la ghiera di regolazione (4) è...
  • Seite 18 Applicazione L’apparecchio viene guidato nella fuga già realizzata mediante gli appositi rulli di guida integrati. Esecuzione pulita delle fughe fi no alla terminazione della parete. Precisione operativa grazie alla guida rullo e alla profondità rego- labile della fuga.
  • Seite 19 Manutenzione I cappucci protettivi (2) smarriti o molto usurati devono essere so- stituiti con uno dei due cappucci protettivi sostitutivi (5). È possibile ordinare altri cappucci protettivi come parti di ricambio. ATTENZIONE! Per prevenire eventuali lesioni, quan- do la lama di sgorbiatura (3) non è in uso, deve essere sempre coperta con ilcappuccio protettivo (2).
  • Seite 20: Assistenza E Riparazioni

    Assistenza e riparazioni • Le riparazioni devono essere eseguite esclusivamente dai centri di assistenza autorizzati da Leister. Questi ultimi assicurano riparazioni sicure e a dabili, con parti di ricambio originali come da schemi elettrici ed elenchi parti di ricambio. Garanzia legale •...
  • Seite 21: Notice D'utilisation

    • Idéal pour les surfaces de dimensions réduites et di cilement accessibles • Travail précis grâce au guidage par rouleaux et à la profondeur de joint réglable Avertissement Le gougeur à main GROOVY ne doit être utilisé qu’avec la lame coupe-joint fournie à la livraison. Prudence Ne pas toucher la lame coupe-joint du gougeur à...
  • Seite 22: Description De L'appareil

    Description de l’appareil 4. Molette de réglage de la profondeur de joint 1. Poignée 5. Capuchon de protection de rechange 2. Capuchon de protection 6. Support de lame 3. Lame coupe-joint Préparation Retirer avec précaution le ca- puchon de protection (2). ATTENTION ! Ne pas toucher la lame cou- pe-joint (3).
  • Seite 23 Réglage de la profondeur de joint La profondeur de joint doit être adaptée au matériau à souder. Tourner la molette de régla- ge  (4) dans le sens inverse des aiguilles d’une montre pour obte- nir un joint plus profond (+). Tour- ner la molette de réglage ...
  • Seite 24 Application L’appareil est guidé dans le joint déjà découpé à l’aide des rou- leaux de guidage intégrés. Les joints sont réalisés impecca- blement jusqu’au raccord avec le mur. Le travail est précis grâce au gui- dage par rouleaux et à la profon- deur de joint réglable.
  • Seite 25 Entretien Si le capuchon de protection (2) est perdu ou fortement usé, il doit être remplacé par l’un des deux capuchons de protection de rechange (5). Les capuchons de protection sont également disponibles en tant que pièces de rechange. ATTENTION ! Si l’appareil n’est pas utilisé, la lame coupe-joint (3) doit toujours être protégée avec le capuchon de protection ...
  • Seite 26: Service Et Réparations

    Service et réparations • Les réparations doivent uniquement être e ectuées par des centres de service Leister agréés. Ils garantissent un service de réparation professionnel et fi able, avec des pièces de rechange d’origine conformes aux schémas de connexion et listes de pièces de rechange.
  • Seite 27: Datos Técnicos

    • Ideal para superfi cies reducidas y de difícil acceso • Trabajo preciso gracias a los rodillos guía y a la profundidad ajustable de las juntas Advertencia El cepillo acanalador manual GROOVY solo puede utilizarse con la cuchilla contenida en el volumen de suministro. Precaución El dispositivo debe operarse con supervisión.
  • Seite 28: Descripción Del Equipo

    Descripción del equipo 4. Rueda de ajuste de la profundidad de las juntas 1. Mango 5. Casquete protector de repuesto 2. Casquete protector 6. Soporte de la cuchilla 3. Cuchilla Preparación Quite el casquete protector (2) con cuidado. ATENCIÓN No toque la cuchilla (3). Podría provocar lesiones.
  • Seite 29 Ajuste de la profundidad de las juntas La profundidad de las juntas debe coincidir con el material a soldar. Girar la rueda de ajuste (4) en sentido antihorario proporciona una junta más profunda (+), girar la rueda de ajuste (4) en sentido horario proporciona una junta me- nos profunda (-).
  • Seite 30 Aplicación El equipo se llevará hasta la junta ya cortada con ayuda de los rodi- llos guía integrados. Sellado de juntas limpias hasta la separación de pared. Trabajo preciso gracias a los rodi- llos guía y a la profundidad ajusta- ble de las juntas.
  • Seite 31 Mantenimiento Si el casquete protector (2) se ha perdido o está muy desgasta- do, hay que cambiarlo con uno de los dos casquetes protectores de repuesto (5). Puede obtener casquetes protec- tores como piezas de repuesto. ATENCIÓN Cuando no se utilice, hay que pro- teger la cuchilla (3) para evitar lesiones utilizando siempre el casquete protector (2).
  • Seite 32: Asistencia Y Reparaciones

    Asistencia y reparaciones • Solo el servicio técnico de Leister está autorizado a realizar reparaciones en el dispositivo. Este garantiza un servicio de reparación profesional y de confi anza con piezas de repuesto originales conformes a los esquemas de conexiones y a las listas de piezas de repuesto.
  • Seite 33: Kullanım Kılavuzu

    • Küçük ve zor erişilen alanlar için ideal • Makaralı kılavuz ve ayarlanabilir derz derinliği sayesinde hassas çalışma İkaz Derz oyma aleti GROOVY sadece teslimat kapsamında bulunan derz bıçağı ile kullanılabilir. Uyarı Cihaz gözetimli olarak kullanılmalıdır. Cihaz sadece eğitim almış uzmanlar tarafından veya onların gözetimi altında kullanılmalıdır.
  • Seite 34: Cihaz Tanımı

    Cihaz tanımı 4. Derz derinliği ayar çarkı 1. Tutamak 5. Yedek koruyucu başlık 2. Koruyucu başlık 6. Bıçak tutucu 3. Derz bıçağı Hazırlık Koruyucu başlığı (2) dikkatlice çıkarın. DİKKAT! Derz bıçağına (3) dokunmayın. Bu, yaralanmalara yol açabilir.
  • Seite 35 Derz derinliği ayarı Derz derinliği, kaynak edilecek malzemeye uyarlanmalıdır. Ayar çarkının (4) saat yönünün tersine döndürülmesi daha derin bir derz (+), ayar çarkının (4) saat yönünde döndürülmesi daha az derinlikte bir derz (-) oluşturur. Bir tur yakl. 0,35 mm derinlik de- ğişimi sağlar.
  • Seite 36 Kullanım Bu alet, kesilmiş derz içinde en- tegre kılavuz makaralar üzerinden yürütülür. Duvar bağlantısına kadar temiz derz oluşturma. Makaralı kılavuz ve ayarlanabilir derz derinliği sayesinde hassas çalışma.
  • Seite 37 Bakım Koruyucu başlığın (2) kaybol- ması veya güçlü şekilde aşınmış olması durumunda iki yedek ko- ruyucu başlıktan (5) birinin de- ğiştirilmesi gerekir. Koruyucu başlıklar yedek parça olarak da temin edilebilir. DİKKAT! Kullanılmadığı durumda derz bıçağının (3) yaralanma tehlikesi nedeniyle daima koruyucu başlık- la (2) emniyete alınmalıdır.
  • Seite 38: Servis Ve Bakım

    Servis ve Bakım • Onarımların sadece yetkili Leister servis merkezlerine yaptırılması gerekmektedir. Bu servis merkezleri size uzman ve güvenilir bir onarım hizmeti vermeyi ve devre şemaları ile yedek parça listelerine uygun orijinal yedek parça sağlamayı garanti ederler. Garanti • Bu cihaz için doğrudan satış acentesi/satıcı tarafından sağlanan teminat ve garanti hakları satış tarihinden itiba- ren geçerlidir.
  • Seite 39: Руководство По Эксплуатации

    • Идеально подходит для небольших и трудно доступных поверхностей • Точность выполнения работ благодаря направляющим роликам и возможности регулирования глубины расшивки Предупреждение Ручной прибор для расшивки швов GROOVY можно использовать только с лезвием, входящим в комплект поставки. Внимание Прибор должен эксплуатироваться под контролем.
  • Seite 40: Описание Прибора

    Описание прибора 4. Установочное колесико для глубины расшивки 1. Рукоятка 5. Запасной защитный колпачок 2. Защитный колпачок 6. Держатель лезвия 3. Лезвие Подготовка Защитный колпачок (2) осто- рожно снять. ВНИМАНИЕ! Не касаться лезвия  (3). В противном случае существует опасность получения травм.
  • Seite 41 Настройка глубины расшивки Глубина расшивки настраивается в зависимости от свариваемого материала. При повороте установочного колесика  (4) против часовой стрелки глубина шва увели- чивается (+), при повороте установочного колесика  (4) по часовой стрелке глубина шва уменьшается (-). При пол- ном обороте колесика глубина изменяется...
  • Seite 42 Использование Ход прибора с помощью встро- енных направляющих роликов осуществляется в предвари- тельно сделанном шве. Расшивка швов вплотную к сте- не. Точность выполнения работ благодаря направляющим ро- ликам и возможности регули- рования глубины расшивки.
  • Seite 43: Техническое Обслуживание

    Техническое обслуживание Утерянный или сильно изно- шенный защитный колпа- чок  (2) необходимо заменить одним из запасных колпач- ков (5). Защитные колпачки можно приобрести также в качестве запасной части. ВНИМАНИЕ! В случае неиспользования при- бора лезвие (3) из-за опасности получения травм необходимо всегда закрывать защитным колпачком (2).
  • Seite 44: Сервисное Обслуживание И Ремонт

    Сервисное обслуживание и ремонт • Поручать проведение ремонтных работ только авторизованным сервисным центрам компании Leister. Вы можете полагаться на их квалифицированных сотрудников, которые выполнят все необходимые сервисные работы с использованием оригинальных запасных частей согласно схемам электрических соединений и спецификациям запасных частей.
  • Seite 52 ® © Copyright by Leister Your authorised Service Centre is: Leister Technologies AG Galileo-Strasse 10 CH-6056 Kaegiswil/Switzerland Tel. +41 41 662 74 74 Fax +41 41 662 74 16 www.leister.com sales@leister.com...

Inhaltsverzeichnis