Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 33
CG-HT / CG-PS
CG-HT
Handling instructions
en
Bedienungsanleitung
de
Mode d'emploi
fr
Istruzioni per l'uso
it
Gebruiksaanwijzing
nl
Instrucciones de manejo
es
Instruções de uso
pt
Bruksanvisning
sv
Brugsanvisning
da
Bruksanvisning
no
Käyttöohjeet
en
de
fr
it
nl
es
pt
sv
da
no
CG-PS

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für HIKOKI CG-HT

  • Seite 1 CG-HT / CG-PS fi CG-HT CG-PS Handling instructions Bedienungsanleitung Mode d’emploi Istruzioni per l’uso Gebruiksaanwijzing Instrucciones de manejo Instruções de uso Bruksanvisning Brugsanvisning Bruksanvisning Käyttöohjeet fi...
  • Seite 2 CG-HT...
  • Seite 4 English (Original instructions) MEANINGS OF SYMBOLS NOTE: Some units do not carry them. Symbols WARNING The following show symbols used for the machine. Be sure that you understand their meaning before use. Pole Hedge trimmer attachment It is important that you read, fully understand and observe the following safety precautions and warnings.
  • Seite 5: Maintenance

    3. Make sure the locking bolt (1) fi ts in the location hole (2) SPECIFICATIONS of tube and that the tube will not come off . 4. Tighten the clamp bolt (3) securely. MODEL CG-HT ASSEMBLY PROCEDURES Installation of attachment (Fig. 4) 1. Join the attachment in place of it.
  • Seite 6 Deutsch (Übersetzung der Original-Gebrauchsanweisung) SYMBOLBEDEUTUNGEN HINWEIS: Nicht alle Geräte sind mit diesen Symbolen versehen. Symbole WARNUNG Die folgenden Symbole werden für diese Maschine verwendet. Achten Sie darauf, diese vor der Verwendung zu verstehen. Heckenschneidervorsatz Es ist wichtig, dass Sie sich mit den nachfolgenden Vorsichtsmaßnahmen und Warnungen vertraut machen und diese befolgen.
  • Seite 7: Wartung

    Anbringung den Traggriff (4) (Abb. 5) TENCHNISCHE DATEN 1. Nehmen Sie die zwei sechseckigen Schrauben (5) vom Getriebegehäuse weg. MODELL CG-HT 2. Richten Sie den Traggriff (4) auf dem Getriebegehäuse bei den weggenommenen seckseckigen (5). Schrauben ein. Nachdem, ziehen Sie die seckseckigen Schrauben fest.
  • Seite 8 Français (Traduction des instructions d'origine) SIGNIFICATION DES SYMBOLES REMARQUE: Certains appareils n’en sont pas pourvus. Symboles AVERTISSEMENT Les symboles suivants sont utilisés pour l’outil. Bien se familiariser avec leur signifi cation avant d’utiliser l’outil. Accessoire pour coupe-haies sur perche Il est essentiel de lire et de comprendre parfaitement les consignes de sécurité...
  • Seite 9: Avant-Propos

    CARACTÉRISTIQUES 3. Serrer fermement le boulon de blocage (3). Installation du manche de support (4) (Fig. 5) MODELE CG-HT 1. Enlever les deux vis de trou hexagonal (5) à partir du train d’engrenages. 2. Installer le manche de support (4) sur le train d’engrenages au moyen des vis à...
  • Seite 10: Significati Dei Simboli

    Italiano (Traduzione delle istruzioni originali) SIGNIFICATI DEI SIMBOLI NOTA: Alcune unità non ne sono provvist. Simboli ATTENZIONE Di seguito mostriamo i simboli usati per la macchina. Assicurarsi di comprenderne il signifi cato prima dell’uso. Accessorio tosasiepi ad asta È importante leggere, comprendere a fondo e osservare le precauzioni di sicurezza e le avvertenze di seguito riportate.
  • Seite 11: Manutenzione

    fi ssazione (2) del tubo e che il tubo non si SPECIFICAZIONE separa. 3. Avvitare a fondo sicuramente il bullone di grappa (3). MODELLO CG-HT Montaggio del manubrio di support (4) (Fig. 5) 1. Rimuovere le due viti di foro essagonale (5) dal copricatena.
  • Seite 12 Nederlands (Vertaling van de oorspronkelijke instructies) BETEKENIS BASN DE SYMBOLEN OPMERKING: Sommige machines zijn hier niet van voorzien. Symbolen WAARSCHUWING Hieronder staan symbolen afgebeeld die van toepassing zijn op deze machine. U moet de betekenis hiervan begrijpen voor gebruik. Motor Stok Heggenschaar opzetstuk Het is belangrijk dat u de volgende veiligheidsaanwijzingen en waarschuwingen leest, goed begrijpt en...
  • Seite 13 (2) van de behuizing past en dat de behuizing niet los SPECIFICATIES kan raken. 3. Draai de klemschroef (3) stevig vast. MODEL CG-HT Montage van hulphandgreep (4) (Fig. 5) 1. Verwijder 2 stuks van de zeskantschroeven (5) van de drijfwerkkast.
  • Seite 14: Significado De Los Símbolos

    Español (Traducción de las instrucciones originales) SIGNIFICADO DE LOS SÍMBOLOS NOTA: Algunos aparatos no están provistos de ellos. Símbolos ADVERTENCIA A continuación se muestran los símbolos usados para la máquina. Asegúrese de comprender su signifi cado antes del uso. Accessorio para cortasetos angular Es importante que usted lea, entienda totalmente y observe las siguientes precauciones y advertencias de...
  • Seite 15: Mantenimiento

    ESPECIFICACIONES Montaje del manillar de sosté (4) (Fig. 5) 1. Quítese el tornillo de hueco hexagonal (5) a partir de la MODELO CG-HT caja de engranajes. 2. Móntese el manillar de sostén (4) sobre la caja de engranajes mediante los tornillos de hueco hexagonal quitados (5).
  • Seite 16: Significado Dos Símbolos

    Português (Tradução das instruções originais) SIGNIFICADO DOS SÍMBOLOS NOTA: Os símbolos referidos não se encontram em todos os modelos. Símbolos AVISO A seguir aparecem os símbolos utilizados pela máquina. Assimile bem seus signifi cados antes do uso. Acessório para corta-sebes angular É...
  • Seite 17: Dados Técnicos

    (2) previsto da manga e que não possa sair da DADOS TÉCNICOS manga. 3. Aperte depois o parafuso de retenção com fi rmeza (3). MODELO CG-HT Instalação da pega de apoio (4) (Fig. 5) 1. Remova 2 parafusos sextavados (5) da caixa de transmissão.
  • Seite 18: Symbolernas Betydelse

    Svenska (Översättning av ursprungliga instruktioner) SYMBOLERNAS BETYDELSE OBSERVERA : En del redskap har inga symboler. Symboler VARNING Nedan visas de symboler som används för maskinen. Se till att du förstår vad de betyder innan verktyget används. Stånghäcksaxtillsats Det är viktigt att du noggrant läser, förstår och följer följande säkerhetsföreskrifter och varningar.
  • Seite 19 2. Sätt dit skäranordningen i stället. TEKNISKA DATA 3. Se till att låbulten (1) passar i inställningshålet (2) i röret och att röret inte ramlar av. MODELL CG-HT 4. Drag fast spännbulten (3) ordentligt. MONTERING Montering av skäranordningen (Fig. 4) Torrvikt (kg)........2,3...
  • Seite 20 Dansk (Oversættelse af original brugervejledning) BETYDNING AF SYMBOLER BEMÆRK : Nogle enheder er ikke udstyret med disse. Symboler ADVARSEL Det følgende viser symboler, som anvendes for maskinen. Vær sikker på, at du forstår deres betydning, inden du begynder at bruge maskinen. Stanghækkeklipper tilbehør Det er vigtigt, at du læser, fuldt ud forstår og overholder de følgende...
  • Seite 21 2. Kontroller, at låsebolten (1) passer i rørets fastgøringshul (2), og at røret ikke falder af- SPECIFIKATIONER 3. Spænd bolten (3) sikkert. Montering af støttehåndtag (4) (Fig. 5) MODEL CG-HT 1. Fjern de 2 sekskantbolte (5) fra gearkassen. 2. Monter støttehåndtaget (4) på gearkassen med de afmonterede sekskantbolte (5).
  • Seite 22: Forklaring Av Symboler

    Norsk (Oversettelse av original bruksanvisning) FORKLARING AV SYMBOLER MERK : Enkelte modeller er ikke utstyrt med disse symbolene. Symboler ADVARSEL Følgende symboler brukes for maskinen. Sørg for å forstå betydningen av disse symbolene før maskinen tas i bruk. Stangsaks tilbehør Det er viktig at du leser igjennom, forstår og overholder alle sikkerhetstiltak og advarsler.
  • Seite 23 2. Monter tilbehøret på dennes plass. TEKNISKE DATA 3. Vær sikker på at låsebolten (1) passer i rørets styrehull (2) og at røret ikke vil komme utenfor. MODELL CG-HT 4. Skru deretter klammerbolten (3) godt til. MONTERING Montering av kuttetilbehøret (Fig. 4) Vekt uten brennstoff...
  • Seite 24: Symbolien Merkitys

    Suomi (Alkuperäisten ohjeiden käännös) SYMBOLIEN MERKITYS HUOMAA : Niitä ei ole kaikissa laitteissa. Symbolit VAROITUS Seuraavassa on näytetty koneessa käytetyt symbolit. Varmista, että ymmärrät niiden merkityksen ennen kuin aloitat koneen käytön. Pensasleikkurilisälaite Lue turvallisuusohjeet ja varoitukset huolellisesti, ja ymmärrä ne ja noudata niitä.
  • Seite 25: Leikkaustekniikat

    TEKNISET TIEDOT 2. Asenna leikkuulaite sen tilalle. 3. Varmista, että lukkotappi osuu putken MALLI CG-HT kohdistusreikään (2), eikä putki irtoa. 4. Kiristä lukkoruuvi huolellisesti (3). KOKOAMINEN Kuivapaino (kg) ........2,3 Leikkuulaitteen kiinnittäminen (Fig. 4) 1. Asenna leikkuulaite sen tilalle. 2. Varmista, että...
  • Seite 26 CG-PS...
  • Seite 28 21 20...
  • Seite 30: Meanings Of Symbols

    SAFE OPERATION INTRODUCTION WARNING DANGER It is important that you read and understand your HiKOKI All overhead electrical conductors and communications brush cutter owner's manual as well as this manual. Please carefully review and observe all safety precautions wires can have electricity fl ow with high voltages.
  • Seite 31: Assembly Procedures

    English ○ Spectator and fellow workers must be warned, and Installation of bar and chain children and animals prevented from coming nearer than 1. Remove chain bar clamp nut (4). (Fig. 5) 15 m (50 ft) while the pole trimmer is in use. (Fig. 2) 2.
  • Seite 32: Pruning Techniques

    Maintenance schedule Clean the chain oiler port (18) whenever possible. Below you will fi nd some general maintenance instructions. For further information please contact HiKOKI Authorized Guide bar (Fig. 17) Service Centers. Before using the machine, clean the groove and oiler port (19) in the guide bar.
  • Seite 33: Symbolbedeutungen

    Vibrationspegel unter verschiedenen Arbeitsbedingungen mit folgender Zeitaufteilung berechnet: * 1/2 Leerlauf, 1/2 Hochgedreht. VORWORT SICHERE BEDIENUNG Es ist wichtg das Handbuch des Eigentümers des WARNUNG GEFAHR Gestrüppschneiders von HiKOKI ebensogut wie dieses Alle kopfüber laufenden Elektrizitätsleiter Handbuch zu lesen und zu verstehen. Verkehrsdrähte könnten einen elektrischen Starkstrom Bitte schön, beachten Sie und befolgen Sie alle...
  • Seite 34 Deutsch ○ Man soll die Gegend vor dem Ausästen überschauen. ○ Decken Sie beim Transport oder der Lagerung die Kette Suchen Sie nach der Gefahr, die unsichere Umstände mit der Kettenabdeckung ab. verursachen könnte. Betätigen Sie das Gerät nicht, wenn irgendeine (Kraftversorgungs-, fernmündliche, ZUSAMMENBAU Kabelüberführungs-, usw.) Drähte sich näher als 15 Meter (50 Fuss) von irgendwelchem Teil des...
  • Seite 35 Deutsch Kettenöl (Abb. 10) WARTUNG Mit Kettenöl auff üllen (14). Stets Öl bester Qualität verwenden. Bei laufendem Motor wird die Kette automatisch Schmierölbohrung (Abb. 16) mit diesem Öl geschmiert. Die Schmierölbohrung (18) bei jeder Gelegenheit säubern. HINWEIS Schiene (Abb. 17) Man soll Kettenöl hinzugeben, wann seine Höhe bis ein Vor Benutzung des Geräts die Führungsnut und die Zentimeter vom Unterteil erreicht.
  • Seite 36: Allgemeine Anweisungen Zum Schärfen Der Schneidzähne

    Geräts sind in der Tabelle auf Seite 69 aufgeführt. Wartungsplan Im Folgenden sind einige allgemeine Wartungsanweisungen aufgeführt. Weitergehende Informationen können bei einer von HiKOKI autorisierten Service-Werkstatt eingeholt werden. Inspektion und Wartung vor dem Gebrauch Tägliche Wartung ○ Das Äußere des Geräts reinigen.
  • Seite 37: Signification Des Symboles

    Il importe que vous lisiez et compreniez bien le manuel du AVERTISSEMENT DANGER propriétaire de la débroussailleuse de HiKOKI aussi bien Il se peut que tous les conducteurs électriques aériens que ce manuel-ci. et tous les fi ls de télécommunications aériens aient du Veuillez examiner et observer soigneusement toutes les fl...
  • Seite 38 Français ○ Observer bien l'endroit à émonder. Envisager les risques Transport et rangement qui pourraient aboutir à des conditions dangereuses. NE ○ Nettoyez soigneusement l’outil avant de l’entreposer PAS faire fonctionner l'appareil au cas où n'importe quels dans un endroit sec. fi...
  • Seite 39 Français ○ Veuillez toujours mettre des gants lorsque vous 2. Finir la coupure de dessus un peu plus loin vers le bout manipulez la chaîne. de la grosse branche. 3. Eff ectuer le coupage au ras du chicot sur le tronc. AVERTISSEMENT ○...
  • Seite 40 Entretien Vous trouverez ci-dessous quelques conseils d’ordre général pour l’entretien de votre tronçonneuse. Pour plus d’informations, veuillez contacter un service après-vente HiKOKI agréé. Contrôle et entretien avant utilisation Entretien quotidien ○ Nettoyez l’extérieur de la machine. ○ Nettoyez l’orifi ce du fi ltre à huile de chaîne.
  • Seite 41 * 1/2 minimo, 1/2 velocità di lavoro. INTRODUZIONE OPERAZIONE SICURA Importa molto che Lei leggia e capisca bene il manuale del AVVERTIMENTO PERICOLO proprietario del dicespugliatore di HiKOKI cosi come questo Tutti i conduttori d’elettricitâ aerei e tutti i fi li di manuale. telecommunicazioni aerei possono avere fl...
  • Seite 42: Procedimento Di Montaggio

    Italiano ○ Esaminare bene il luogo da potare. Considerare i rischi Trasporto e conservazione che potrebbero causare condizioni pericolose. NON ○ Prima di conservare l’unità la si deve ben pulire e riporre far funzionare il dispositivo se alcuni fi li (di corrente, quindi in un luogo asciutto.
  • Seite 43 Italiano MANUTENZIONE ATTENZIONE Durante l’uso, aff errare sempre saldamente dispositivo con entrambe le mani. È estremamente Bocchettone dell’oliatore (Fig. 16) pericoloso manovrare il con una mano sola. Pulire il bocchettone dell’oliatore della catena (18) ogni volta che questo è possibile. Olio per catena (Fig.
  • Seite 44 Programma di manutenzione Di seguito si riportano alcune istruzioni generali di manutenzione. Per ulteriori informazioni al riguardo si prega di rivolgersi ad un Centro di Assistenza Autorizzato HiKOKI. Ispezione e manutenzione prima dell’uso Manutenzione giornaliera ○ Pulire le superfi ci esterne dell’unità.
  • Seite 45 / trillingsniveaus onder verschillende werkomstandigheden met de volgende tijdsindeling: *1/2 Stationair, 1/2 max. toerental. INLEIDING VEILIGE WERKWIJZE Het is belangrijk dat u deze handleiding en de WAARSCHUWING GEVAAR gebruikshandleiding van de HiKOKI bosmaaier gelezen en Alle bovengrondse elektrische leidingen begrepen hebt. verbindingskabels kunnen elektrische stroom met een Lees de handleiding a.u.b.
  • Seite 46 Nederlands ○ Controleer het gebied dat u gaat trimmen. Pas op MONTAGEPROCEDURE voor omstandigheden die gevaarlijke situaties kunnen veroorzaken. WERK NIET met de machine als zich Montage van het snijgereedschap (Fig.4) kabels (stroom-, telefoonkabels enz.) dichter dan 15 m 1. Verwijder de hoekoverbrenging van de bosmaaier. (50 ft.) in de nabijheid van de bediener of de machine 2.
  • Seite 47 Hieronder treft u nog enkele algemene onderhoudsinstructies Drijfwerkkast (Afb. 19) aan. Neem voor meer informatie contact op met een door Check het vetniveau van de drijfwerkkast ongeveer iedere HiKOKI erkend servicecentrum. 50 bedieningsuren door het verwijderen van de vetvullerplug aan de bovenkant van de drijfwerkkast.
  • Seite 48 Nederlands Inspectie en onderhoud voor gebruik Dagelijks onderhoud ○ Maak de buitenkant van de machine schoon. ○ Maak het smeerpunt voor de kettingsmering schoon. ○ Maak de groef en het smeerpunt in het zwaard schoon. ○ Verwijder zaagsel van de zijkant van de behuizing. ○...
  • Seite 49: Funcionamiento Seguro

    Importa leer y comprender bien el manual del propietario de ADVERTENCIA PELIGRO la desbrozadora de HiKOKI así como este manual. Todos los conductores eléctricos aéreos y todos los Hágase el favor de examinar y observar cuidadosamente alambres de telecomunicaciones aéreos pueden tener todas las medidas de seguridad y advertencias.
  • Seite 50: Procedimiento De Montaje

    Español ○ Obsérvese bien el lugar por recortar. Considérense los ○ Durante el transporte o almacenamiento, cubra la riesgos que puedan conducir a condiciones inseguras. cadena con la cubierta de la cadena. No se haga funcionar el aparato si cualesquier alambres (de alimentación de potencia, telefónicos, de cable, PROCEDIMIENTO DE MONTAJE etc.) se hallan más cerca de 15 metros (de 50 pies) de...
  • Seite 51: Afilado De La Cadena

    Español Aceite para la cadena (Fig. 10) MANTENIMIENTO Llenar el aceite para la cadena (14). Usar siempre el aceite para la cadena de buena calidad. El aceite para la cadena Boca de la aceitera. (Fig. 16) se descarga automáticamente durante el funcionamiento Limpiar siempre que fuera posible, la boca de la aceitera de del motor.
  • Seite 52 Esquema de mantenimiento A continuación se proporcionan algunas instrucciones generales de mantenimiento. Para obtener información adicional, póngase en contacto con un centro de servicio autorizado HiKOKI. Inspección y servicio antes de su uso Mantenimiento diario ○ Limpie el exterior de la unidad.
  • Seite 53 * 1/2 ao ralenti, 1/2 em aceleração. OPERAÇÃO SEGURA INTRODUÇÃO É de extrema importância ler e perceber o manual de AVISO PERIGO instruções da foice motorizada HiKOKI assim como o Todas condutas eléctricas cabos presente manual. telecomunicações suspensos podem estar sob alta Por favor observe e respeite todos os cuidados e avisos de tensão.
  • Seite 54 Português ○ lnspeccione a área que deseja aparar. Olhe para perigos MONTAGEM que podem contribuir para condições de trabalho menos seguras. NÃO trabalhe com a máquina quando tiver Montagem da ferramenta de corte (Fig. 4) cabos (electricidade, telefone, cabo etc.) a menos de 1.
  • Seite 55: Técnicas De Poda

    Português NOTA Revestimento lateral (Fig. 18) Adicione óleo para correntes quando o nível do óleo Mantenha o revestimento lateral e a zona do accionamento fi car inferior a 1 cm desde o fundo. (Fig. 10) sempre livre de poeira e resíduos de serrar. AFINAÇÃO DO LUBRIFICADOR DA CORRENTE Caixa de engrenagens (Fig.
  • Seite 56 69. Plano de manutenção Abaixo, encontra algumas instruções gerais de manutenção. Para mais informações, contacte os centros de assistência autorizados da HiKOKI. Inspeção e assistência antes da utilização Manutenção diária ○ Limpe o exterior da unidade. ○ Limpe o orifício do fi ltro de óleo para corrente.
  • Seite 57 Svenska (Översättning av ursprungliga instruktioner) SYMBOLERNAS BETYDELSE OBSERVERA : En del redskap har inga symboler. Symboler VARNING Nedan visas de symboler som används för maskinen. Se till att du förstår vad de betyder innan verktyget används. Stångsåg Stötvinkel Det är viktigt att du noggrant läser, förstår och följer följande säkerhetsföreskrifter och varningar.
  • Seite 58 Svenska ○ Besiktiga det område som skall trimmas. Leta reda på VARNING faror som kan bidra till farliga förhållanden. ANVÄND Försök aldrig att starta motorn utan att sidokåpan är INTE enheten om det fi nns ledningar (elledningar, ordentligt påmonterad. telefonledningar, kablar, etc.) på närmare avstånd än Montering av tappen och kedjan 15 meter till någon del av enheten eller Dig själv.
  • Seite 59 Nedan följer några allmänna underhållsinstruktioner. För Sidokåpa (Bild 18) ytterligare information var god kontakta en auktoriserad Se alltid till att sidokåpan och området runt drivningen är HiKOKI serviceverkstad. rena från sågspån och andra rester. Inspektion och underhåll före användning Växellåda (Bild 19) Dagligt underhåll...
  • Seite 60 * 1/2 tomgang, 1/2 kørsel. INDFØRELSE SIKKER BRUG Det er vigtigt, at du læser og forstår din HiKOKI buskrydder ADVARSEL FARE ejers manual så vel som dennemmanual. Alle elektriske ledere og kommunikationsledninger Gennemgå...
  • Seite 61 Dansk ○ Undersøg det område, der skal beskæres. Se efter farer, ADVARSEL der kan være medvirkende til usikre forhold. UNDLAD Prøv aldrig på at starte motoren uden at sidehuset er at betjene enheden, hvis der er nogen ledninger sikkert fastgjort. (elledninger, telefonledninger, kabler osv.), der ligger inden for 15 m fra dig eller enheden (Fig.
  • Seite 62 Dansk ○ Spænd fastgørelsesskruen (16) efter justeringen 29. Korrekt vinkel på topplade (vinkelgrader afhænger af (Fig. 11) kædetype) 30. Let fremstikkende “krog” eller spids (kurve på ikke- BEMÆRK mejslet kæde) Når du har mistet skruens (17) korrekte position, så start 31.
  • Seite 63 * 1/2 tomgang, 1/2 full hastighet. SIKKER BRUK INTRODUKSJON Det er viktig at du leser og forstår HiKOKI hekklipperens ADVARSEL FARE bruksanvisning så vel som denne bruksanvisningen. Alle luftledninger for elektrisitet eller telefon kan føre Se vennligst nøye gjennom, og legg merke til, alle...
  • Seite 64 Norsk ○ Tilskuere og arbeidskolleger må advares, og barn og dyr Montering av sverd og kjede må hindres fra å komme nærmere enn 15 m (50 ft) mens 1. Fjern sverdets låsemuttere (4). (Fig. 5) stangsagen er i bruk. (Fig. 2) 2.
  • Seite 65 Før motorsagen tas i bruk, må sporet og oljepumpeåpningen vedlikeholdsinstruksjoner. For mer informasjon, vennligst ta (19) på sagsverdet. kontakt med HiKOKI-autoriserte servicesentre. Sidekasse (Fig. 18) Inspeksjon og service før bruk Hold alltid sidekassen og drivområdet fritt for sagstøv og rester.
  • Seite 66 ○ Tutki trimmattava alue. Etsi mahdollisia vaaroja. ÄLÄ Tämä pitkävartinen trimmerilisälaite on tarkoitettu tiettyihin työskentele, jos johtoja (sähkö, puhelin jne.) on alle 15 m HiKOKI-pensasleikkureihin. etäisyydellä käyttäjästä tai koneesta. (kuva 1) ○ Katsojia ja työtovereita on varoitettava, ja lasten sekä...
  • Seite 67 Suomi ○ Vältä kaikkia sähkölinjoja. Laiteessa ei ole sähkövirralta HUOMAA suojaavaa eristystä. Liikuta terälaippaa hieman edestakaisin ja tarkista, että ○ Suojaudu putoavilta oksilta ja roskilta käyttämällä kiristin (9) sopii terälaipan (10) reikään. kypärää ja täysikokoista visiiriä. (kuva 2) 4. Tarkista, että teräketjun (11) kulkusuunta on oikea (katso ○...
  • Seite 68 69 olevassa taulukossa. Öljynsyöttöaukko (kuva 16) Huoltoaikataulu Puhdista öljynsyöttöaukko (18) aina, kun mahdollista. Alla on joitakin yleisiä huolto-ohjeita. Pyydä lisätietoja valtuutetusta HiKOKI-huoltokeskuksesta. Terälaippa (kuva 17) Ennen kuin käytät konetta, puhdista terälaipan ura ja Käyttöä edeltävä tarkistus ja huolto öljynsyöttöaukko (19).
  • Seite 69 CG-PS (kg) (mm) ÷ 2 (mm) 9,53 (mm) 1,09 (dB (A)) 96 / 3 ISO22868 (dB (A)) 111 / 3 ISO22868 (m/s 5,9 / 1 hv, eq(F) (m/s 7,2 / 1 hv, eq(R) 90SG/90PX ― (Oregon) ÷ 2 CG-PSB 90SG/90PX 9,53 mm 0,64 mm 80°...
  • Seite 71: Eg-Konformitätserklärung

    2006/42/EC, 2000/14/EC, 2014/30/EU EN ISO 10517:2009+A1:2013 EN ISO 11680-1:2011 Representative offi ce in Europe 29. 6. 2018 Hikoki Power Tools Deutschland GmbH Naoto Yamashiro European Standard Manager Siemensring 34, 47877 Willich, Germany 29. 6. 2018 Head offi ce in Japan Koki Holdings Co., Ltd.
  • Seite 72 2006/42/EC, 2000/14/EC, 2014/30/EU EN ISO 10517:2009+A1:2013 EN ISO 11680-1:2011 Representative offi ce in Europe 29. 6. 2018 Hikoki Power Tools Deutschland GmbH Naoto Yamashiro European Standard Manager Siemensring 34, 47877 Willich, Germany 29. 6. 2018 Head offi ce in Japan Koki Holdings Co., Ltd.

Diese Anleitung auch für:

Cg-ps

Inhaltsverzeichnis