Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 39

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für C3 30-32000eco

  • Seite 3 Garantivillkor Undantag från garantiåtagandet Bästa kund, tack för Ditt val av denna produkt. Garantin gäller inte för skador som uppkommit till följd av felaktig användning eller underlåtenhet att följa anvisningarna i den Detta avsnitt innehåller information om garantin för Din nya tillhandahållna bruksanvisningen.
  • Seite 4: Säkerhetsanvisningar

    i denna bruksanvisning får endast utföras av ett auktoriserat Säkerhetsanvisningar servicecenter! Det är viktigt att följa dessa säkerhetsanvisningar för att undvika Rengör apparaten noga och regelbundet. En smutsig apparat kan personskador och skador på apparaten. Läs även igenom utgöra en hälsorisk. Drag stickkontakten ur vägguttaget och låt bruksanvisningen innan användning.
  • Seite 5: Avsedd Användning

    barn yngre än 8 år. 1. Första användning eller efter långt uppehåll VARNING: Kalkavlagringar kan förorsaka skador på apparaten eller att 1.1 Rengör och skölj perkolatorn, kaffebehållaren, locket och den fungerar felaktigt. Det är därför viktigt att avkalka den regelbundet. stigröret med varmt vatten.
  • Seite 6: Skötsel Och Rengöring

    2.10 Strömbrytaren slår av 40 minuter efter påbörjad bryggning. 4.4 Bryggelementet (fördjupningen) och muttern på botten i Dra ur stickkontakten ur vägguttaget efter användning. kannan bör också rengöras regelbundet. Kalkavlagringar på dessa delar kan påverka bryggtermostaten så att automatisk *Observera: Nivåmarkeringen indikerar 1,4 dl/kopp i den mindre av- och påslagning sker för snabbt.
  • Seite 7 8. Felsökning vid svagt kaffe 6. Allmänt handhavande FÖRE BRYGGNING OCH SERVERING 6.1 Kontrollera att kannans lock är rätt placerat och sitter på ordentligt. UNDER PÅGÅENDE BRYGGNING 6.2 Ta inte bort kannans lock under bryggningen! MAX VATTENMÄNGD 6.3 Fyll aldrig i mer än max 6 koppar vatten i våra mindre perkolatorer och max 10 i våra större.
  • Seite 8 Ophævelse af garantien Betingelser for garantien Kære kunde. Garantien gælder ikke i tilfælde af ukorrekt anvendelse af produktet eller anvendelser, der ikke er i overensstemmelse med de Tak, fordi du har købt dette produkt. instruktioner, der gives i brugsanvisningen. I dette afsnit vil du kunne finde brugbare oplysninger om garantien. Endvidere er garantien ikke gyldig i følgende tilfælde: 1) Kassebonen/ Sørg for, at du får læst dem ordentlig igennem.
  • Seite 9 Sikkerhedsvejledning beskrevet i denne instruktionsbog, bør kun udføres af et autoriseret servicecenter! Det er vigtigt at følge denne sikkerhedsvejledning, så man undgår Rengør apparatet grundigt og regelmæssigt. Hvis det ikke er rent, kan personskader og skader på apparatet. Læs også brugsanvisningen den ophobning, der dannes, være sundhedsfarlig.
  • Seite 10: Tilsigtet Anvendelse

    af børn på under 8 år. 1. Første brug eller efter en lang periode med manglende brug ADVARSEL: Kalkaflejringer kan forvolde skade på apparatet eller få 1.1 Rengør og skyl perkolatoren, kaffetragten, låget og det til at holde op med at fungere. Afkalk apparatet regelmæssigt. stigerøret med varmt vand.
  • Seite 11: Pleje Og Rengøring

    4.4 Varmeelementet (forsænket) og møtrikken i bunden 2.9 Kaffen er klar, når kontrollampen på perkolatoren lyser. indvendig skal gøres rent regelmæssigt. Kalkaflejringer kan 2.10 Strømafbryderen slår fra 40 minutter efter påbegyndt påvirke termostaten, hvilket kan medføre, at perkolatoren brygning. Træk stikket ud af kontakten efter anvendelse. automatisk tændes og slukkes for hurtigt.
  • Seite 12: Almindelig Brug

    8. Fejlfinding, hvis kaffen er for tynd 6. Almindelig brug INDEN BRYGNING OG SERVERING 6.1 Sørg for, at perkolatorens låg sidder i den rigtige position, og at den er sat ordentligt på. UNDER BRYGNING 6.2 Tag ikke perkolatorens låg af under brygning MAX MÆNGDE VAND 6.3 Fyld aldrig mere end 6 kopper vand i vore små...
  • Seite 13 Garantien er ikke gyldig: Garantivilkår Garantien gjelder ikke ved uriktig bruk av produktet, eller bruk som Kjære kunde, ikke er i overensstemmelse med instruksjonene gitt i bruksanvisningen. Takk for at du kjøpte dette produktet. I tillegg gjelder ikke garantien i følgende tilfeller: 1) kjøpskvitteringen/ I dette avsnittet finner du all nyttig informasjon angående garantien.
  • Seite 14 Sikkerhetsinformasjon Rengjør maskinen forsiktig og regelmessig. Dersom den ikke rengjøres, kan ulike typer belegg føre til helseskade. Trekk ut støpslet For å unngå personlig skade eller skade på maskinen, er det viktig å og la den avkjøle før rengjøring. følge disse sikkerhetsrådene. Les også bruksanvisningen før du bruker Maskinen bør avkalkes regelmessig i følge de vedlagte instruksjonene.
  • Seite 15: Beregnet Bruk

    1. Første gangs bruk Beregnet bruk eller etter en lang periode uten bruk 1.1 Rengjør og skyll maskinen, kaffekurven, lokket og røret med Maskinen er beregnet på å brygge kaff e. Den er beregnet på hjemmebruk og må brukes i henhold til disse instruksjonene. varmt vann.
  • Seite 16: Vedlikehold Og Rengjøring

    *Merk: Nivåindikatoren viser 1,4 dl/kopp i den lille maskinen og 5. Avkalking 1,5 dl/kopp i den store. 5.1 Bruk 4,5 kopper med vann til en liten maskin og 7,5 kopper Det er viktig at støpselet først settes i kontakten når maskinen til en stor.
  • Seite 17 8. Feilsøk når kaffen er svak 6. Generelle råd FØR BRYGGING OG SERVERING 6.1 Pass på at lokket sitter godt på. UNDER BRYGGING 6.2 Ikke fjern lokket under brygging! MAKSIMAL VANNMENGDE 6.3 Fyll aldri mer enn seks kopper vann i den lille maskinen og ikke mer enn ti kopper i den store.
  • Seite 18 Takuu ei ole voimassa seuraavissa tapauksissa Takuuehdot Hyvä asiakas, Takuu ei ole voimassa, jos laitetta on käytetty virheellisesti tai käyttöohjeiden ohjeiden vastaisesti. Kiitämme sinua tämän tuotteen ostamisesta. Lisäksi takuu ei ole voimassa seuraavissa tapauksissa: 1) ostokuitti/ Tässä jaksossa löydät kaikki takuuta koskevat tiedot. Lue ne huolellisesti. lasku on väärennetty tai sitä...
  • Seite 19: Turvallisuusohjeet

    Se saattaa aiheuttaa sähköiskun! Kaikki sellaiset toiminnot, joita Turvallisuusohjeet ei ole kuvattu tässä käyttöoppaassa, saa suorittaa vain valtuutettu Näiden turvallisuusohjeiden noudattaminen on tärkeää huoltokeskus! loukkaantumisten ja laitevaurioiden välttämiseksi. Lue myös käyttöopas Puhdista laite huolellisesti ja säännöllisesti. Jos sitä ei puhdisteta, ennen laitteen käyttämistä.
  • Seite 20 VAROITUS: Kalkkijäämät saattavat vaurioittaa laitetta ja aiheuttaa 1. Ensimmäinen käyttö tai käyttö pitkän ajan jälkeen toimintahäiriöitä. Poista laitteesta kalkki säännöllisesti. Jos kalkkia ei 1.1 Puhdista ja huuhtele perkolaattori, kahvinsuodatin, kansi ja poisteta, takuu saattaa mitätöityä. suodatinputki kuumalla vedellä. Anna osien kuivua. Käyttötarkoitus 1.2 Keitä...
  • Seite 21 4.3 Puhdista kahvinporot huolellisesti kahvinsuodattimesta ja 2.8 Aloita kahvin keittäminen painamalla virtakytkin ”ON”- kannesta. asentoon. Keittäminen alkaa, kun alustan merkkivalo syttyy. 4.4 Lämmityselementti (ei näkyvillä) ja pohjassa sisäpuolella 2.9 Kahvi on valmista, kun perkolaattorin merkkivalo syttyy. 2.10 Virta katkeaa, kun 40 minuuttia on kulunut oleva mutteri on puhdistettava säännöllisesti.
  • Seite 22 7.5 Älä annostele kahvinsuodattimeen liikaa kahvinporoja. 6. Yleinen käsittely Jätä aina vähintään 1 cm tyhjää tilaa kahvinsuodattimen ENNEN KAHVIN KEITTÄMISTÄ JA TARJOILEMISTA yläreunaan. 6.1 Huolehdi siitä, että perkolaattorin kansi on oikeassa 8. Vianmääritys kahvinlaadun ollessa heikkoa asennossa ja kunnolla paikallaan. KAHVIN KEITTÄMISEN AIKANA 6.2 Älä...
  • Seite 23: Warranty Conditions

    Exception from the warranty commitment Warranty conditions The warranty does not apply to damages due to improper use or Best customer, thank you for buying this product. failure to follow the instructions in the provided manual. This part contains information about your new Perculator’s warranty. Further the warranty does not apply to: 1) The receipt/invoice is a fake Take a few minutes and carefully read this text so that you will or if it is illegible;...
  • Seite 24: Safety Instructions

    Safety instructions described in this instruction manual should only be performed by an Authorized Service Center! It is important to follow these safety instructions in order to avoid Clean the appliance carefully and regularly. If it is not cleaned, the build- personal injury and damage to the appliance.
  • Seite 25: Intended Use

    they are older than 8 and supervised. Keep the appliance and its cord 1. First use or after a long period of disuse out of reach of children less than 8 years. 1.1 Clean and rinse the percolator, coffee basket, lid and WARNING: Lime deposit could cause damage on the appliance or percolating tube with hot water.
  • Seite 26: Care And Cleaning

    4.3 Clean the coffee basket and lid carefully from coffee 2.7 Plug the mains cord to an earthed wall socket. grounds. 2.8 To start brewing, push the power swith to ”ON”. The 4.4 The heating element (recessed) and the nut at the bottom brewing starts when the base plate indicator lamp lights up.
  • Seite 27: General Handling

    8. Troubleshooting when the coffee is weak 6. General handling BEFORE BREWING AND SERVING 6.1 Make sure the percolator’s lid is in the right position and that it’s properly put on. DURING BREWING 6.2 Do not remove the percolator’s lid during brewing! MAXIMUM AMOUNT OF WATER 6.3 Never fill more than 6 cups of water in our small percolators and never more than 10 cups in our large percolators.
  • Seite 28: Conditions De Garantie

    Exclusions de garantie Conditions de garantie La garantie ne couvre pas les dommages dus à une mauvaise Cher client, merci d’avoir acheté ce produit. utilisation ou au non respect des instructions du manuel fourni. Dans cette section, vous trouverez des informations utiles concernant En outre, la garantie ne couvre pas : 1) Si le reçu/facture est falsifié...
  • Seite 29: Consignes De Sécurité

    Consignes de sécurité Ne retirez jamais les pièces de l’appareil. N’insérez pas d’objets dans les ouvertures. Cela pourrait provoquer des chocs électriques ! Toute Il est important de respecter les consignes de sécurité afin d’éviter opération non décrite dans le présent mode d’emploi doit uniquement tout risque de blessures ou d’endommager l’appareil.
  • Seite 30: Utilisation Prévue

    disposant pas des connaissances et de l’expérience nécessaires en cas de constitué d’être récupérés de manière à réaliser des économies surveillance ou d’instructions sur l’usage de cet appareil en toute sécurité importantes d’énergie et de ressources. Le pictogramme représentant et de compréhension des risques impliqués. Les enfants ne doivent pas une poubelle barrée apposé...
  • Seite 31: Entretien Et Nettoyage

    3.3 Débranchez l’appareil après utilisation. d’assèchement. 2.3 Mesurez (1 pour chaque tasse) et versez le café dans le filtre 4. Entretien et nettoyage à café. Répartissez le café de manière égale et placez le couvercle sur le filtre à café. Veillez à...
  • Seite 32: Manipulation Générale

    5.5 Videz le percolateur et rincez abondamment à l’eau. 7. Astuces et conseils 5.6 Remplissez le percolateur avec de l’eau et laissez-la bouillir, 7.1 Utilisez du café à mouture fine ou grossière dans le avec le tube de percolation et le filtre à café en place, percolateur.
  • Seite 33: Garantievoorwaarden

    Uitzondering van de garantie Garantievoorwaarden De garantie is niet toepassing op schade die voortvloeit uit onjuist Beste klant, wij danken u voor uw aankoop van dit product. gebruik of niet-naleving van de instructies beschreven in de Dit onderdeel bevat informatie over de garantie van uw nieuwe meegeleverde handleiding.
  • Seite 34: Veiligheidsinstructies

    Veiligheidsinstructies onvoldoende ervaring en/of vaardigheden, tenzij onder aandachtig toezicht en begeleiding van een persoon die verantwoordelijk is voor Het is belangrijk dat u deze veiligheidsinstructies in acht neemt om hun veiligheid. persoonlijke letsels en schade aan het apparaat te vermijden. Lees ook Er moet op toegezien worden dat kinderen niet met het apparaat de handleiding alvorens u het apparaat gebruikt.
  • Seite 35: Beoogd Gebruik

    de mogelijke gevaren begrijpen. Richtlijnen voor het juist wegwerpen van het product volgens de Europese Richtlijn 2002/96/EC en het Italiaanse Wetgevend Decreet Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. nr. 151 van 25 juili 2005. Op het einde van zijn levensduur mag Het apparaat is bedoeld voor gebruik in het huishouden en voor het product niet weggeworpen worden met het niet-gesorteerde gelijkaardige toepassingen, zoals: de personeelskeuken in een winkel,...
  • Seite 36: Koffie Zetten

    3. Opwarmen 2. Koffie zetten Laat een lege percolator nooit opwarmen, dit kan leiden tot Controleer of de stroomkabel uit het stopcontact getrokken is. uitdroging. 2.1 Neem de percolator uit de basis en vul hem met de 3.1 De stroomschakelaar schakelt automatisch uit 40 minuten gewenste hoeveelheid water.
  • Seite 37 6. Algemene richtlijnen 5. Ontkalken 5.1 Vul onze kleine percolators met 4,5 kopjes water en onze ALVORENS HET KOFFIEZETTEN EN SERVEREN grotere met 7,5 kopjes. Plaats het percolatorbuisje en het 6.1 Zorg ervoor dat het deksel van de percolator op de juiste koffiebakje in de percolator.
  • Seite 38: Tips En Advies

    8. Probleemoplossing wanneer de koffie te slap is 7. Tips en advies 7.1 Gebruik fijngemalen koffie of grofgemalen koffie in de OORZAAK OPLOSSING percolator. Grofgemalen koffie is niet zo voordelig. 7.2 Er bestaat speciale grofgemalen koffie die geschikt is voor De percolator is nog warm Laat de percolator afkoelen alvorens van de laatste keer dat u koffie...
  • Seite 39: Garantiebedingungen

    Ausnahmen von der Gewährleistungsverpflichtung Garantiebedingungen Die Gewährleistung erstreckt sich nicht auf Schäden, die durch Lieber Kunde, vielen Dank, dass Sie sich für dieses Produkt entschieden haben. unsachgemäße Handhabung oder Nichtbeachtung der Anweisungen in der mitgelieferten Bedienungsanleitung entstanden sind. Dieser Teil enthält Informationen über die Garantie Ihres neuen Darüber hinaus gilt die Gewährleistung in folgenden Fällen nicht: 1) Perculators.
  • Seite 40: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise Außenseite des Perkolators. Das Gerät darf nicht von Kindern oder Personen mit eingeschränkten Es ist wichtig, die folgenden Sicherheitshinweise zu befolgen, um physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder Mangel an Verletzungen von Personen sowie Schäden am Gerät zu vermeiden. Erfahrung und/oder Wissen verwendet werden, es sei denn, sie werden Lesen Sie die Bedienungsanleitung durch, bevor Sie das Gerät von einer Person beaufsichtigt und angeleitet, die für ihre Sicherheit...
  • Seite 41: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Dieses Gerät kann von Personen mit eingeschränkten physischen, Recycling sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung Das Gerät wurde aus qualitativ hochwertigen Materialien hergestellt, und/oder Wissen verwendet werden, wenn sie beaufsichtigt werden die wiederverwendet oder recycelt werden können. Entsorgen Sie das oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Geräts unterwiesen wurden Gerät in einer geeigneten Abfallsammelstelle.
  • Seite 42: Kaffee Brühen

    2.6 Drücken Sie den Deckel des Perkolators fest auf und setzen 1. Erste Inbetriebnahme bzw. Inbetriebnahme Sie den Perkolator auf den Kontaktsockel.* nach längerem Nichtgebrauch 2.7 Stecken Sie den Netzstecker in eine geerdete Steckdose. 1.1 Reinigen und spülen Sie den Perkolator, Brühkorb, Deckel 2.8 Um mit dem Brühen zu beginnen, schalten Sie den und das Steigrohr mit heißem Wasser.
  • Seite 43 5.5 Entleeren Sie den Perkolator und spülen Sie ihn gründlich aus. 4. Pflege und Reinigung 5.6 Füllen Sie den Perkolator mitsamt Steigrohr und Brühkorb Ziehen Sie vor der Reinigung stets den Netzstecker. Tauchen Sie mit Wasser und lassen Sie es kochen, bis die Anzeigeleuchte den Perkolator, den Kontaktsockel oder das Netzkabel niemals aufleuchtet.
  • Seite 44: Tipps Und Ratschläge

    REINIGUNG DES FÜLLSTANDSROHRS AM GRIFF 8. Fehlerbehebung, wenn der Kaffee zu schwach ist 6.5 Oben auf dem Griff befindet sich ein kleiner Stecker. Ziehen Sie diesen heraus, um das Rohr zu reinigen. Benutzen Sie URSACHE LÖSUNG dazu einen Pfeifenreiniger. Die Kaffeemaschine ist noch Lassen Sie den Perkolator vor dem 7.
  • Seite 45: Условия Гарантии

    Неприменимость гарантии Условия гарантии Данная гарантия недействительна в случае неправильного Дорогой покупатель! Благодарим вас за приобретение данного изделия. использования изделия или использования изделия с нарушением В этом разделе содержится вся полезная информация о гарантии. инструкций, описанных в руководстве пользователя. Кроме Пожалуйста, прочтите...
  • Seite 46 Меры предосторожности Необходимо следить за детьми и не позволять им играть с прибором. Никогда не снимайте любые детали с прибора. Запрещается разбирать Очень важно придерживаться данных мер предосторожности, чтобы прибор. Запрещается вставлять какие-либо предметы в отверстия. Это избежать несчастного случая или повреждения прибора. Перед началом может...
  • Seite 47: Приготовление Кофе

    Данный прибор могут использовать дети старше 8 лет, а также из-за неправильной утилизации и дает возможность восстановить лица с ограниченными физическими, сенсорными или умственными материалы, из которых изготовлены приборы, добиваясь значительной способностями либо с недостатком опыта и знаний, если они находятся экономии...
  • Seite 48: Уход И Чистка

    2.4 Установите корзину для кофе в трубу перколятора. 4. Уход и чистка Соедините воедино части перколятора. Всегда перед чисткой отключайте перколятор от сети. Никогда 2.5 Убедитесь, что труба перколятора вместе с корзиной для не погружайте перколятор, основание или шнур питания в кофе...
  • Seite 49 5.7 Выключите перколятор и отсоедините его от сети. Слейте 7.2 Существует специальное кофе грубого помола для воду. применения в перколяторах. 5.8 Очистите наружную сторону перколятора влажной 7.3 При использовании кофе мелкого помола в перколятор тканью, чтобы удалить возможные брызги, которые могут можно...
  • Seite 50 Takmarkað gildissvið ábyrgðar Ábyrgðarskilmálar Ábyrgðin gildir ekki þegar um er að ræða ranga notkun vörunnar eða Kæri viðskiptavinur, notkun sem samrýmist ekki notkunarleiðbeiningunum. Til hamingju með kaup þessarar vöru. Enn fremur gildir ábyrgðin ekki ef: 1) kvittunin/sölureikningurinn er Í þessum hluta er að finna gagnlegar upplýsingar varðandi ábyrgð falsaður eða hefur verið...
  • Seite 51: Öryggisleiðbeiningar

    Fjarlægið aldrei íhluti tækisins. Stingið ekki neinu í opin. Það gæti Öryggisleiðbeiningar valdið raflosti! Aðeins viðurkenndur þjónustuaðili má framkvæma Mikilvægt er að fara að þessum öryggisleiðbeiningum til að koma í veg hvers kyns aðgerð á tækinu sem er ekki lýst og mælt með í þessum fyrir slys á...
  • Seite 52: Tilætluð Notkun

    með öruggum hætti og gera sér ljósar hætturnar sem eru samfara 1. Fyrsta notkun í langan tíma notkuninni. Börn skulu ekki leika sér með heimilistækið. Hreinsun og 1.1 Þrífið og skolið kaffivélina, kaffikörfuna, lokið og pípuna með viðhald skulu ekki framkvæmd af börnum nema þau séu eldri en 8 ára heitu vatni.
  • Seite 53: Þrif Og Viðhald

    2.10 Slökkvarinn slekkur á tækinu 40 mínútum eftir að 5. Afkölkun uppáhelling hefst. Takið snúruna úr sambandi við vegg eftir 5.1 Setjið 4,5 bolla af vatni í litlu percolator kaffivélina og 7,5 að notkun lýkur. bolla í þá stærri. Setjið pípuna og körfuna í kaffivélina. * Ath.: Vatnshæðarmælirinn sýnir 1,4 dl/bolla í...
  • Seite 54 8. Lausnir sé kaffið veikt 6. Almenn umhirða ÁÐUR EN HELLT ER UPP Á OG Í BOLLA 6.1 Gangið úr skugga um að lok kaffivélarinnar sé í réttri stöðu og sitji rétt á. MEÐAN Á UPPÁHELLINGU STENDUR 6.2 Fjarlægið ekki lok kaffivélarinnar meðan á uppáhellingu stendur! HÁMARKSMAGN AF VATNI 6.3 Setjið...
  • Seite 55: Garantiitingimused

    Garantii ei kehti Garantiitingimused Garantii ei kehti toote vale kasutamise korral või kui kasutamine ei vasta Lugupeetud klient, juhendis toodud juhistele. Täname, et ostsite selle toote. Lisaks ei kehti garantii järgmistel juhtudel: 1) ostukviitung/arve on Selles peatükis on toodud kogu kasulik informatsioon garantii kohta. võltsitud või muudetud loetamatuks;...
  • Seite 56 kirjeldatud, võib viia läbi ainult volitatud teeninduskeskus! Ohutusjuhised Puhastage seadet ettevaatlikult ja korrapäraselt. Kui seda ei puhastata, On tähtis järgida neid ohutusjuhiseid, et vältida vigastuste ja võivad koguneda tervisele kahjulikud kogumid. Eemaldage seade seadme kahjustamise ohtu. Samuti lugege enne seadme kasutamist vooluvõrgust ja laske sellel enne puhastamist jahtuda.
  • Seite 57 juhtmega kohas, kus sellele ei pääse ligi alla 8-aastased lapsed. 1. Esimene kasutamine HOIATUS: Katlakivi setted võivad põhjustada seadme kahjustusi või või kasutamine pärast pikemat mittekasutamist takistada selle tööd. Eemaldage seadmest korrapäraselt katlakivi. 1.1 Puhastage ja loputage perkolaator, kohvi korv, kaas ja Katlakivi mitte eemaldamine võib tühistada garantii.
  • Seite 58: Hooldus Ja Puhastamine

    4.2 Puhastage perkolatsioonitoru ja toru allosas asuv seib 2.8 Kohvi valmistamise alustamiseks vajutage toitelüliti hoolikalt. Seib peab saama vabalt liikuda. asendisse „ON“. Valmistamine algab, kui süttib alusplaadi 4.3 Puhastage kohvi korv ja kaas jahvatatud kohvist hoolikalt. indikaatortuli. 2.9 Kohv on valmis, kui süttib perkolaatori indikaatortuli. 4.4 Kütteelement (varjatud) ja mutter sisekülje põhjas vajavad 2.10 Kaitselüliti lülitub välja 40 minutit pärast kohvivalmistamise korrapärast puhastamist.
  • Seite 59 7.5 Ärge kohvi korvi ületäitke. Jätke alati vähemalt 1 cm 6. Üldine käsitsemine ülemisest äärest vabaks. ENNE KOHVI VALMISTAMIST JA SERVEERIMIST 8. Veaotsing lahja maitsega kohvi korral 6.1 Veenduge, et perkolaatori kaas on õiges asendis ja korralikult kinni. KOHVI VALMISTAMISEL 6.2 Ärge eemaldage kohvi valmistamise ajal perkolaatori kaant! MAKSIMAALNE VEE HULK 6.3 Ärge täitke meie väikesi perkolaatoreid kunagi üle 6 tassi...
  • Seite 60: Garantijos Sąlygos

    Garantijos netaikymas Garantijos sąlygos Garantija netaikoma, jei gaminys naudojamas ne pagal paskirtį arba Gerbiamas pirkėjau. nesilaikant vadove nurodytų instrukcijų. Dėkojame, kad pirkote mūsų gaminį. Be to, garantija negalioja šiais atvejais: 1) pirkimo čekis/sąskaita-faktūra Šiame skirsnyje rasite visą naudingą informaciją apie garantiją. Atidžiai buvo suklastoti arba yra neįskaitomos visos jų...
  • Seite 61: Saugos Instrukcijos

    Niekada neišimkite dalių iš prietaiso. Į angas nekiškite daiktų. Tai Saugos instrukcijos gali sukelti elektros smūgį! Visas šiame eksploatacijos vadove Labai svarbu laikytis šių saugos instrukcijų, kad nesusižeistumėte nenurodytas operacijas turi atlikti įgaliotojo techninio aptarnavimo ir nesugadintumėte prietaiso. Eksploatavimo vadovą perskaitykite centro darbuotojai! prieš...
  • Seite 62: Naudojimas Pirmą Kartą

    naudotis įrenginiu, jie supranta galimą pavojų. Vaikams negalima 1. Naudojimas pirmą kartą žaisti su įrenginiu. Jaunesniems kaip 8 metų vaikams negalimas arba po ilgo nenaudojimo laikotarpio įrenginio valyti ir atlikti jo techninės priežiūros. Įrenginį ir jo laidą 1.1 Kavavirę, kavos krepšelį, dangtelį ir sunkimosi vamzdelį laikykite nepasiekiamoje vietoje jaunesniems nei 8 metai vaikams.
  • Seite 63: Priežiūra Ir Valymas

    4.3 Kruopščiai išvalykite kavos nuosėdas iš kavos krepšelio ir 2.8 Norėdami pradėti virti, maitinimo jungiklį nustatykite į dangtelio. padėtį ON. Virimas prasideda, kai užsidega pagrindo 4.4 Kaitinimo elementą (įtaisytas nišoje) ir veržlę viduje ant plokštės signalinė lemputė. 2.9 Kai užsidega kavavirės signalinė lemputė, kava paruošta. dugno reikia valyti nuolat.
  • Seite 64 8. Nesklandumai, kai kava silpna 6. Naudojimas PRIEŠ VIRIMĄ IR PATIEKIMĄ 6.1 Kavavirės dangtis turi būti tinkamoje padėtyje ir gerai uždėtas. VIRIMO METU 6.2 Virimo metu neatidarykite kavavirės dangčio! MAKSIMALUS VANDENS KIEKIS 6.3 Į mažą kavavirę nepilkite daugiau nei 6 puodelių vandens, o į didelę...
  • Seite 65 Garantijas nederīgums Garantijas nosacījumi Garantija nav derīga, ja produkts lietots neatbilstoši vai netiek Cienījamais klient ievēroti rokasgrāmatā minētie norādījumi. paldies, ka iegādājāties šo produktu! Kā arī garantija nav spēkā šādos gadījumos: Šajā nodaļā jūs atradīsiet visu nepieciešamo informāciju saistībā 1) iegādes čeks/rēķins ir viltots vai ir pilnīgi nesalasāms; ar garantiju.
  • Seite 66: Drošības Norādījumi

    nav aprakstīta šajā lietošanas instrukcijā, drīkst veikt tikai pilnvarots Drošības norādījumi servisa centrs! Ir svarīgi ievērot šos drošības norādījumus, lai izvairītos no Tīriet ierīci rūpīgi un regulāri. Ja tā netiek tīrīta, pieaugošie krājumi ievainojumiem un ierīces bojājumiem. Izlasiet arī lietošanas var radīt draudus jūsu veselībai.
  • Seite 67 līdz 8 gadu vecumam nepieejamā vietā. 1. Pirmā lietošana vai pēc ilga laika nelietošanas BRĪDINĀJUMS. Kaļķa nogulsnes var izraisīt ierīces bojājumus vai 1.1 Iztīriet un izskalojiet ar karstu ūdeni perkolatoru, kafijas darbības atteici. Regulāri atkaļķojiet ierīci. Pretējā gadījumā var tikt tvertni, vāku un filtrēšanas cauruli.
  • Seite 68: Apkope Un Tīrīšana

    4.2 Uzmanīgi iztīriet filtrēšanas cauruli un paplāksni caurules 2.8 Nospiediet elektrības slēdzi „ON” (ieslēgts) pozīcijā, apakšā. Paplāksnei brīvi jākustas. lai sāktu gatavošanu. Gatavošana sākas, kad pamatnes 4.3 Uzmanīgi attīriet kafijas tvertni un vāku no kafijas biezumiem. indikatora lampiņa iedegas. 2.9 Kafija ir gatava, kad indikatora lampiņa perkolatorā iedegas. 4.4 Sildelements (iebūvēts) un uzmava iekšpuses apakšā...
  • Seite 69 8. Problēmu risinājumi vājas kafijas gadījumā 6. Vispārēji lietošanas noteikumi PIRMS GATAVOŠANAS UN PASNIEGŠANAS 6.1 Pārliecinieties, ka perkolatora vāks ir vietā un ir pareizi uzlikts. GATAVOŠANAS LAIKĀ 6.2 Nenoņemiet perkolatora vāku gatavošanas laikā! MAKSIMĀLAIS ŪDENS DAUDZUMS 6.3 Nekad nelejiet vairāk kā 6 tasītes mūsu mazajos perkolatoros un ne vairāk kā...

Inhaltsverzeichnis