Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Vax DualPower PRO ADVANCE Gebrauchsanleitung

Vax DualPower PRO ADVANCE Gebrauchsanleitung

Teppichreiniger deep cleaning carpet washer
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 15
DualPower
PRO ADVANCE
DEEP CLEANING
CARPET WASHER
W85-PL-T-E

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Vax DualPower PRO ADVANCE

  • Seite 1 DualPower PRO ADVANCE DEEP CLEANING CARPET WASHER W85-PL-T-E...
  • Seite 2 WELCOME TO VAX OWNERSHIP. Make it official. It’s Guaranteed. See Warranty for complete details.
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    Safety Instructions Your Guide: Assembling your carpet washer Filling the water/solution tank Operating your carpet washer Using the pre-treatment wand Using the upholstery wash tool Using the hose and SpinScrub Tool Emptying the dirty water tank Removing and cleaning the nozzle Removing blockages from brushbar and SpinScrub brushes Changing the brushbar Included with your machine...
  • Seite 4: Safety Instructions

    • Only Vax recommended tools and solution should be or use in an area where there may be harmful fluids used with this carpet washer. Using other solutions (chlorine, bleach, and ammonia drain cleaner).
  • Seite 5 • Always vacuum your carpets thoroughly before using be taken to arrange the extension cord as it can be a the carpet washer. trip hazard • Always unplug the carpet washer before carrying • Take extra care when cleaning on the stairs. out any maintenance and before connecting or •...
  • Seite 6: Assembling Your Carpet Washer

    If the furniture cannot be moved, place aluminium foil or wax paper under the legs. This will prevent wood finishes from staining your carpet. Pin up furniture skirts and curtains. When using the carpet washer, basic safety precautions should always be observed and don’t over saturate your carpets. Only use Vax carpet solution.
  • Seite 7: Filling The Water/Solution Tank

    Filling the water/solution tank IMPORTANT Your dirty water tank is fitted with a float. When the dirty water tank is full, or the floorhead is not in contact with the carpet the float will shut off the suction on the carpet washer.
  • Seite 8: Operating Your Carpet Washer

    Operating your carpet washer Press the recline Squeeze the trigger For best results Press the boost Turn wash/rinse dial pedal and pull handle to release solution apply water/solution trigger to remove to ‘rinse’. Only water backwards. and water mix. on the forward tough stains.
  • Seite 9: Using The Upholstery Wash Tool

    Using the upholstery wash tool NOTE The carpet washer should be in the upright position when using the upholstery tool, de-activating the SpinScrub brushes and brushbar. Turn wash/rinse dial to Pull down accessory hose Push hose end and hose ‘wash’. connector cover. connector into hose and solution connection port.
  • Seite 10: Using The Hose And Spinscrub Tool

    Using the hose and SpinScrub Tool CAUTION Test for colourfastness - Wet a white absorbent cloth with the solution. In a small hidden area of your carpet/rugs/upholstery gently rub with the dampened cloth. Wait ten minutes and check for colour removal or bleed with a white paper towel or cloth. If your carpet has more than one colour, check all colours. Pour required Fill the clean water/ Turn wash/rinse...
  • Seite 11: Emptying The Dirty Water Tank

    Emptying the dirty water tank CAUTION Always unplug the carpet washer before performing any maintenance/troubleshooting checks. Press dirty water Pull and lift dirty Empty dirty water Clean the filter To re-fit, tilt dirty tank release latch, water tank clip to over the sink.
  • Seite 12: Removing Blockages From Brushbar And Spinscrub Brushes

    CAUTION Always unplug the carpet washer before performing any maintenance/troubleshooting checks. Removing blockages from brushbar and SpinScrub brushes Using a pair of Using a crosshead screwdriver remove the top Firmly pull sides of Remove any threads scissors remove and bottom screws from each of the rug guards SpinScrub cover and or hair caught around any threads or hair...
  • Seite 13 Changing the brushbar - continued Pull and slide right side brushes together with brushbar. Loop replacement brushbar through belt and onto belt grip. Remove side cap from brushbar and unloop brushbar from belt. Line up the ‘right’ side brushes with base and slide Attach the other side of brushbar to side brushes.
  • Seite 14: Included With Your Machine

    Included with your machine Hose Accessory bag SpinScrub tool Pre-treatment wand 2x 250ml Ultra+ solution 250ml Pre Treatment Wash tool solution Need Help? My Dual Power isn’t picking up well. Why won't the brushes spin? The float in the dirty water tank may have been activated. Empty the dirty water tank Check the power brushes for blockages and clear.
  • Seite 15 WIR BEGRÜSSEN SIE ALS NEUEN BESITZER DES VAX. Machen Sie es offiziell. Er wird mit Garantie geliefert. Ausführliche Angaben sind in der Gewährleistung zu finden. Ihre Gebrauchsanleitung: Sicherheitshinweise Montage Ihres Teppichreinigers Befüllung des Wasser-/Reinigungsmittelbehälters Betrieb Ihres Teppichreinigers Benutzung eines Handgeräts zur Vorbehandlung...
  • Seite 16: Sicherheitshinweise

    Florbeeinträchtigung. Teppichreiniger nicht mehr verwendet werden. • Verwenden Sie mit diesem Teppichreiniger bitte nur • Verwenden Sie den Teppichreiniger nicht, von Vax empfohlene Aufsätze und Reinigungsmittel. um brennbare oder entzündliche Stoffe Bei Verwendung anderer Reinigungsmittel könnten (Feuerzeugbenzin, Petroleum, Kerosin Sie Ihre Garantieansprüche verlieren.
  • Seite 17 Flüssigkeiten (Rohrreiniger auf Chlor‑, Bleiche‑ oder • Stellen Sie alle Schalter auf „Aus“, bevor Sie Ammoniakbasis). den Netzstecker des Teppichreinigers ein‑ oder ausstecken. Wickeln Sie nach Gebrauch das • Verwenden Sie das Stromkabel nicht als Griff, ziehen Stromkabel immer um die Kabelhaken am Gerät. Sie es nicht um Ecken oder entlang scharfer Kanten und quetschen Sie das Kabel nicht in der Tür ein.
  • Seite 18: Montage Ihres Teppichreinigers

    Vorhänge hoch. Bei der Verwendung des Teppichreinigers sollten grundlegende Vorsichtsmaßnahmen beachtet werden. Ihre Teppiche dürfen nicht zu stark befeuchtet werden. Verwenden Sie ausschließlich das Teppichreinigungsmittel von Vax. Andere Reinigungsmittel können eine zu starke Schaumbildung verursachen, wodurch Sie Ihre Garantieansprüche verlieren können. Der Frischwasserbehälter sollte nur mit warmem Wasser (bis zu 40 °C) befüllt werden. Die Befüllung des Frischwasserbehälters mit heißem oder kochendem Wasser beschädigt das Gerät und führt zum Erlöschen der Garantie.
  • Seite 19: Betrieb Ihres Teppichreinigers

    Betrieb Ihres Teppichreinigers Drücken Sie auf das Squeeze the trigger Um beste Ergebnisse Drücken Sie Stellen Sie den Dreh- Kipppedal und ziehen to release solution zu erzielen, sollten Sie zum Entfernen schalter Reinigen/ Sie den Griff nach and water mix. beim Vorwärtsschieben hartnäckiger Flecken Spülen auf „Spülen“.
  • Seite 20: Benutzung Von Schlauch Und Spinscrub-Aufsatz

    Benutzung von Schlauch und SpinScrub-Aufsatz VORSICHT Prüfen Sie die Farbechtheit – befeuchten Sie ein weißes, saugfähiges Tuch mit dem Reinigungsmittel. Reiben Sie einen kleinen, verdeckten Bereich Ihres Teppichbodens, Teppichs oder Polstermöbels vorsichtig mit dem befeuchteten Tuch ab. Warten Sie zehn Minuten und prüfen Sie mit einem weißen Papier- oder Stofftuch, ob sich Farbe ablöst oder verläuft.
  • Seite 21: Entfernen Von Flusen Von Bürstenleiste Und Spinscrub-Bürsten

    VORSICHT Ziehen Sie vor der Durchführung von Wartungsarbeiten/Fehlerbehebungsmaßnahmen immer erst den Stecker des Teppichreinigers aus der Steckdose. Entfernen von Flusen von Bürstenleiste und SpinScrub-Bürsten Entfernen Sie Entfernen Sie mit Hilfe eines Kreuzschlitz- Ziehen Sie fest an Entfernen Sie Fäden mit einer Schere Schraubendrehers die oberen und unteren den Seitenteilen der oder Haare, die...
  • Seite 22: Im Lieferumfang Enthalten

    Im Lieferumfang enthalten Schlauch Zubehörtasche SpinScrub-Aufsatz Handgerät zur Vorbehandlung 2x 250 ml 250ml Pre Treatment Reinigungsaufsatz Reinigungsmittel Ultra+ solution Brauchen Sie Hilfe? Mein Dual Power saugt nicht gut. Warum drehen sich die Bürsten nicht? Der Schwimmer im Schmutzwasserbehälter wurde eventuell aktiviert. Leeren Sie den Sehen Sie nach, ob die Bürsten blockiert sind, und reinigen Sie diese.
  • Seite 23 BIENVENUE VAX OWNERSHIP. Soyez fier. Sous garantie. Consultez la garantie pour plus de renseignements. Votre manuel : Consignes de sécurité Assemblage de votre nettoyeur de moquette Remplissage du réservoir d'eau/produit Utilisation de votre nettoyeur de moquette Utilisation du pulvérisateur de prétraitement...
  • Seite 24: Consignes De Sécurité

    à la déformation. des vapeurs explosives ou des liquides. • Seuls les outils et produits recommandés par Vax • Ne manipulez pas la prise et n'utilisez pas le doivent être utilisés avec ce nettoyeur de moquette.
  • Seite 25 • N'essayez pas d'enlever les obstructions à l'aide • Veillez à toujours protéger le cordon d'alimentation d'objets tranchants ; ceci pourrait endommager des surfaces chaudes ou des flammes nues. le nettoyeur. • Lorsque le nettoyeur de moquette fonctionne, veillez • Ne branchez pas le nettoyeur sur une source à...
  • Seite 26: Assemblage De Votre Nettoyeur De Moquette

    Cela empêchera les décors du bois de tacher vos tapis. Attachez les napperons et rideaux. Lorsque vous utilisez le nettoyeur de moquette, veillez à toujours respecter des règles de sécurité, et n'imbibez pas trop vos tapis. N'utilisez que des produits pour moquette Vax. L'utilisation d'autres produits pourrait provoquer une mousse excessive et annuler votre garantie.
  • Seite 27: Utilisation De Votre Nettoyeur De Moquette

    Utilisation de votre nettoyeur de moquette Appuyez sur la pédale Pressez la gâchette Pour de meilleurs Pressez la gâchette Tournez le cadran d'inclinaison et tirez pour pulvériser le résultats, appliquez le turbo pour éliminer des fonctions la poignée vers mélange d'eau et de mélange eau/produit les taches difficiles.
  • Seite 28: Utilisation Du Flexible Et De L'outil Spinscrub

    Utilisation du flexible et de l'outil SpinScrub ATTENTION Essai de résistance de la couleur - Imbibez de produit un tissu absorbant blanc. Sur une petite zone cachée de votre moquette/tapis/tapisserie, passez doucement le tissu humidifié. Patientez dix minutes et vérifiez si la couleur s'en va, ou essuyez avec une serviette en papier ou un tissu. Si votre tapis compte plusieurs couleurs, vérifiez toutes les couleurs.
  • Seite 29: Et Des Brosses Spinscrub

    ATTENTION Débranchez toujours le nettoyeur de moquette avant d'effectuer toute vérification d'entretien/dépannage. Retrait des obstructions de la barre à brosse et des brosses SpinScrub À l'aide d'une paire de À l'aide d'un tournevis cruciforme, retirez les vis Tirez fermement sur Retirez les fils ou ciseaux, retirez les fils supérieures et inférieures de chaque protection...
  • Seite 30: Fourni Avec La Machine

    Fourni avec la machine Flexible Sac pour accessoires Outil SpinScrub Pulvérisateur de prétraitement Produit Ultra+ 2 x 250 ml 250ml Pre Treatment Outil de lavage solution Besoin d'aide ? Pourquoi les brosses ne tournent-elles pas ? Mon Dual Power n'aspire pas bien. Le flotteur du réservoir d'eau usée est actionné. Videz le réservoir d'eau usée et Vérifiez que les brosses motorisées sont propres et dégagées.
  • Seite 31: European Union

    BIENVENIDO AL MANUAL DE USUARIO DE VAX. Make it official. Garantizado. Consulte la garantía para obtener más información. El manual: Instrucciones de seguridad Montaje de la lavadora de alfombras Llenado del tanque con agua/solución Manejo de la lavadora de alfombras Utilización de la varilla de pretratamiento...
  • Seite 32 • No utilice la lavadora de alfombras para recoger por Vax. El uso de otras soluciones podría invalidar ascuas calientes, colillas, cerillas o artículos que la garantía. estén ardiendo ni en una zona en la que pueda haber •...
  • Seite 33 • El tanque de agua limpia solo se debe llenar con agua • Tenga especial cuidado cuando esté limpiando las templada (como máximo a 40 °C). Si llena el tanque escaleras. de agua limpia con agua caliente o hirviendo, podría •...
  • Seite 34 Recoja las faldas del mobiliario y las cortinas. Cuando utilice la lavadora de alfombras, cumpla unas medidas básicas de seguridad y no sature sus alfombras. Utilice únicamente soluciones de Vax para alfombras. Si utiliza otras soluciones, es posible que se forme un exceso de espuma y esto invalidaría la garantía.
  • Seite 35 Manejo de la lavadora de alfombras Pulse el pedal de Apriete el botón para Para obtener unos Pulse el botón de Gire el botón de inclinación y tire el soltar la mezcla de mejores resultados, turbo para eliminar lavado/enjuague a asa hacia atrás.
  • Seite 36 Utilización de la herramienta SpinScrub CUIDADO Para probar la inalterabilidad del color: humedezca un trapo blanco absorbente con la solución. Frote una pequeña zona poco llamativa de la alfombra/tapete/tapizado con el paño humedecido. Espere diez minutos y compruebe si se ha decolorado o se ha corrido el color con un papel o paño blanco. Si la alfombra tiene más de un color, compruébelo con todos los colores.
  • Seite 37 CUIDADO Desenchufe la lavadora de alfombras antes de llevar a cabo cualquier tarea de mantenimiento o de comprobar cualquier error. Retirada de obstrucciones de la barra de cepillos y de los cepillos SpinScrub Con unas tijeras, Con un destornillador de estrella, extraiga los Tire con fuerza de Retire cualquier hilo corte los hilos o...
  • Seite 38: Necesita Ayuda

    Incluido con el aparato Manguera Bolsa para accesorio Herramienta Varilla pretratamiento SpinScrub 2 Solución Ultra+ de 250 ml 250ml Pre Treatment Herramienta de solution lavado ¿Necesita ayuda? Mi Dual Power no recoge bien. ¿Por qué no giran los cepillos? Puede que se haya activado el flotador del tanque de agua sucia. Vacíe el tanque de Compruebe que los cepillos estén limpios y no presenten ninguna obstrucción.
  • Seite 39 GEFELICITEERD MET UW NIEUWE VAX. Registreer uw aankoop. Garantie Zie de garantie voor meer informatie. Uw handleiding: Veiligheidsinstructies Montage van de tapijtreiniger Het reservoir voor water/reinigingsmiddel vullen Bediening van de tapijtreiniger De voorbehandelingssproeier gebruiken Het hulpstuk voor stoffering gebruiken De slang en het SpinScrub-hulpstuk gebruiken...
  • Seite 40 • Gebruik alleen hulpstukken en reinigingsmiddel die/ • Trek niet aan het snoer om de tapijtreiniger te dat aanbevolen zijn/is door Vax voor de tapijtreiniger. verplaatsen of te dragen. Gebruik van ander reinigingsmiddel kan de garantie •...
  • Seite 41 • Het reservoir voor schoon water mag alleen gevuld van 13 ampère, niet‑goedgekeurde verlengsnoeren worden met warm water (max. 40 °C). Als het kunnen oververhitten. Leg het verlengsnoer zodanig reservoir gevuld wordt met heet of kokend water, dat er niemand over kan struikelen. zal dit schade toebrengen aan het apparaat en de •...
  • Seite 42 Maak stoffering van meubels en gordijnen die tot op de vloer reiken vast met spelden. Hanteer altijd de basis veiligheidsmaatregelen wanneer u de tapijtreiniger gebruikt en oververzadig het tapijt niet. Gebruik alleen reinigingsmiddel van Vax. Ander reinigingsmiddel kan overvloedig schuimen en de garantie annuleren.
  • Seite 43 Bediening van de tapijtreiniger Druk op het Haal de trekker over U verkrijgt het beste Druk op de boostknop Draai de wash/ kantelpedaal en om de oplossing toe resultaat door de om hardnekkige rinse-schakelaar op trek de hendel naar te voeren. water/detergent-mix te vlekken te ‘rinse’...
  • Seite 44 De slang en het SpinScrub-hulpstuk gebruiken LET OP Test de kleurvastheid van het tapijt. Bevochtig een absorberende doek met reinigingsmiddel. Wrijf zacht met de vochtige doek over een klein, verborgen deel van uw tapijt/ mat/stoffering. Wacht tien minuten en controleer met een stuk witte keukenrol of doek of er kleur af komt. Controleer alle kleuren als uw tapijt meerdere kleuren bevat. Pour required amount Vul het reservoir Turn wash/rinse...
  • Seite 45 LET OP Verwijder altijd de stekker uit het stopcontact voordat u onderhoud uitvoert of eventuele problemen oplost. Blokkeringen verwijderen van de borstelstaaf en SpinScrub-borstels Gebruik een schaar Draai met een kruisschroevendraaier de schroeven Trek aan de zijkanten Verwijder draden of om draden of haren los boven en onder aan de beschermplaten (metalen van de dekplaat van...
  • Seite 46: Hulp Nodig

    Meegeleverd toebehoren Slang Tas voor toebehoren SpinScrub-hulpstuk Voorbehandelingssproeier 2x 250 ml 250ml Pre Treatment Reinigingshulpstuk reinigingsmiddel Ultra+ solution Hulp nodig? Mijn Dual Power zuigt niet goed op. Waarom draaien de borstels niet? De vlotter in het reservoir voor vuil water is in werking getreden. Maak het Controleer of de borstels niet geblokkeerd zijn en verwijder de blokkering.
  • Seite 47 VELKOMMEN TIL VAX EJERSKAB. Gør det officielt. Det er garanteret. Se garantien for alle detaljer. Din guide: Sikkerhedsvejledning Samling af tæpperenseren Opfyldning af vand-/sæbetanken Betjening af tæpperenseren Brug af forbehandlingsstaven Brug af renseredskabet til polstrede møbler Brug af slange og SpinScrub værktøjet Tømning af spildevandstank...
  • Seite 48: Sikkerhedsvejledning

    • Træk eller bær ikke tæpperenseren i strømledningen. polstrede møbler tjekkes for farveægthed og shading. • Brug ikke tæpperenseren til at opsamle varm kul, • Kun redskaber og sæber anbefalet af Vax skal bruges cigaretskodder, tændstikker eller meget varme med denne tæpperenser. Brug af andre sæber kan genstande, og brug ikke i et område, hvor der kan...
  • Seite 49 • Støvsug altid dine tæpper grundigt før brug af måde, at den kan udgøre en faldrisiko. tæpperenseren. • Vær ekstra forsigtig ved rengøring på trapper. • Afbryd altid forbindelsen til tæpperenseren før • Brug altid tæpperenseren med alle vand‑/sæbetanke vedligeholdelse og før tilslutning eller afbrydelse af og filtre på...
  • Seite 50: Samling Af Tæpperenseren

    Ved brug af tæpperenseren skal grundlæggende sikkerhedsforanstaltninger altid efterleves, og tæpperne må ikke vædes for meget. Brug kun Vax tæppesæbe. Brug af andre sæber kan forårsage overskydende skum og kan ugyldiggøre garantien. Rentvandstanken bør kun fyldes med varmt vand (maks. 40 °C).
  • Seite 51: Betjening Af Tæpperenseren

    Betjening af tæpperenseren Tryk på tilbage- Tryk på aftrækkeren For at opnå de Tryk på boost Drej vask/skyl-skive pedalen, og træk for at frigive sæbe og bedste resultater tilføj aftrækkeren for at til 'skyl'. håndtaget bagud. vandblanding. vand/sæbe ved et fjerne svære pletter.
  • Seite 52: Brug Af Slange Og Spinscrub Værktøjet

    Brug af slange og SpinScrub værktøjet FORSIGTIG Test for farveægthed - væd en hvid absorberende klud med sæben. Gnub forsigtigt med den fugtige klud på et lille område af dit tæppe/polstrede møbel. Vent ti minutter, og tjek om farven er blevet fjernet eller udvasket med en hvid serviet eller klud. Hvis dit tæppe har mere end én farve, tjek alle farver. Hæld den Fyld rentvands-/ Drej vask/skyl-skiven...
  • Seite 53: Fjernelse Af Blokeringer Fra Børstestangen Og Spinscrub Børster

    FORSIGTIG Afbryd altid forbindelsen til tæpperenseren før vedligeholdelse/fejlfindingstjek. Fjernelse af blokeringer fra børstestangen og SpinScrub børster Ved brug af en saks Ved brug af en stjerneskruetrækker fjern den Træk kraftigt i siderne Fjern tråde og hår, fjern tråde og hår, der øverste og nederste skrue fra hver tæppekant på...
  • Seite 54: Medfølger

    Medfølger Slange Tilbehørstaske SpinScrub værktøj Forbehandlingsstav 2x 250ml Ultra+ sæbe 250ml Pre Treatment Vaske værktøj solution Brug for hjælp? Hvorfor vil't børsterne ikke dreje rundt? Min Dual Power samler ikke så godt op. Strømmen i spildevandstanken kan være blevet aktiveret. Tøm spildevandstanken, Tjek børsterne for blokeringer og rens dem.
  • Seite 55: European Union

    TERVETULOA VAX‑OMISTAJIEN JOUKKOON. Tee siitä virallista. Turvattu takuulla. Katso tarkat tiedot takuukirjasta. Oppaan sisältö: Turvallisuusohjeet Matonpesulaitteen kokoaminen Vesi-/pesuainesäiliön täyttäminen Matonpesulaitteen käyttö Esikäsittelyruiskun käyttö Huonekalutekstiilien pesutyökalun käyttö Letkun ja SpinScrub-työkalun käyttö Likavesisäiliön tyhjentäminen Suuttimen irrottaminen ja puhdistaminen Tukosten poistaminen harjarullasta ja SpinScrub-harjoista Harjarullan vaihtaminen Laitteen toimituspaketin sisältö...
  • Seite 56 TÄMÄ MATONPESULAITE ON TARKOITETTU AINOASTAAN KOTIKÄYTTÖÖN, EI AMMATTI- TAI TEOLLISUUSKÄYTTÖÖN. • Käytä matonpesulaitetta vain sisätiloissa ja huolehdi, • Älä koskaan pidä matonpesulaitetta ylösalaisin tai aseta että pestävässä tilassa on hyvä valaistus. sitä kyljelleen, jotta likavesi ei pääse vahingoittamaan moottoria. • Pidä sormet, hiukset ja löysät vaatteet kaukana liikkuvista osista ja aukoista, kun käytät •...
  • Seite 57 • Puhdasvesisäiliön saa täyttää vain lämpimällä (enint. • Noudata erityistä varovaisuutta puhdistaessasi 40 °C) vedellä. Jos vesisäiliö täytetään kuumalla tai portailla. kiehuvalla vedellä, laite vahingoittuu ja takuu mitätöityy. • Kaikkien vesi‑/pesuainesäiliöiden ja suodattimien • Matot on aina imuroitava huolellisesti ennen on oltava paikoillaan aina, kun matonpesulaitetta matonpesulaitteen käyttämistä.
  • Seite 58: Matonpesulaitteen Kokoaminen

    Kiinnitä huonekalujen helmat ja verhot ylös. Matonpesulaitetta käytettäessä on aina noudatettava olennaisia turvallisuutta koskevia varotoimia, ja mattoja ei saa kastella liian märiksi. Käytä ainoastaan Vax-matonpesuainetta. Muiden pesuaineiden käyttäminen voi aiheuttaa liiallista vaahtoamista ja mitätöi takuun. Puhdasvesisäiliön saa täyttää vain lämpimällä (enint. 40 °C) vedellä. Jos vesisäiliö täytetään kuumalla tai kiehuvalla vedellä, laite vahingoittuu ja takuu mitätöityy.
  • Seite 59: Matonpesulaitteen Käyttö

    Matonpesulaitteen käyttö Paina kallistuspoljinta Vapauta pesuainevesi Saat parhaat Poista vaikeat Käännä wash/rinse ja vedä kahvaa puristamalla tulokset levittämällä tahrat painamalla (pesu/huuhtelu) taaksepäin. liipaisinta. pesuainevettä teholiipaisinta. -valitsin rinse eteenpäintyönnön (huuhtelu) -asentoon. aikana ja keräämällä Tällöin laite syöttää pesuaineveden vain vettä, jotta vapauttamalla liipaisin pesuaineliuosjäämät taaksepäinvedon...
  • Seite 60: Letkun Ja Spinscrub-Työkalun Käyttö

    Letkun ja SpinScrub-työkalun käyttö VAROITUS Testaa värinpitävyys kastamalla valkoinen imukykyinen liina pesuaineella ja hiero liinalla varoen pientä piilossa olevaa maton/nukkamaton/huonekalutekstiilin kohtaa. Odota kymmenen minuuttia ja tarkista valkoisella paperilla tai liinalla, lähteekö pinnasta väriä. Jos matossa on useampia värejä, tarkista kaikki värit. Kaada tarpeellinen Täytä...
  • Seite 61: Tukosten Poistaminen Harjarullasta Ja Spinscrub-Harjoista

    VAROITUS Irrota matonpesulaite aina pistorasiasta ennen huoltotoimenpiteiden tai vianmääritystarkistusten tekemistä. Tukosten poistaminen harjarullasta ja SpinScrub-harjoista Poista harjarullaan Irrota nukkamattosuojusten (metallitapit) ylä- ja Vedä SpinScrub- Irrota harjoihin kiertyneet rihmat alaruuvit ristipääruuvimeisselillä. suojaa tiukasti sivuista tarttuneet rihmat tai hiukset saksien ja irrota SpinScrub- tai hiukset ja poista avulla.
  • Seite 62: Laitteen Toimituspaketin Sisältö

    Laitteen toimituspaketin sisältö Letku Varustepussi SpinScrub-työkalu Esikäsittelyruisku 2 x 250 ml Ultra+ 250ml Pre Treatment Pesutyökalu -pesuainetta solution Tarvitsetko apua? Dual Power -laitteeni ei puhdista hyvin. Miksi harjat eivät pyöri? Likavesisäiliön uimurikoho on saattanut aktivoitua. Tyhjennä likavesisäiliö ja odota, Tarkista, ettei tehoharjoissa ole tukoksia, ja puhdista ne tarvittaessa. kunnes uimurikoho asettuu, ennen kuin käynnistät matonpesulaitteen uudelleen.
  • Seite 63 GRATULUJEMY WYBORU PRODUKTU FIRMY VAX. To doskonała decyzja. Jakość gwarantowana. Szczegółowe informacje znajdują się w gwarancji. Twój przewodnik: Instrukcje dotyczące bezpieczeństwa Montaż odkurzacza piorącego do dywanów Napełnianie zbiornika z wodą/roztworem Obsługa odkurzacza piorącego do dywanów Używanie spryskiwacza do czyszczenia wstępnego Używanie narzędzia piorącego do tapicerki Używanie węża i narzędzia SpinScrub...
  • Seite 64: Instrukcje Dotyczące Bezpieczeństwa

    • Nie używać odkurzacza piorącego do dywanów w dywanów stosować wyłącznie narzędzia i roztwory celu zbierania jakichkolwiek łatwopalnych materiałów zalecane przez firmę Vax. Korzystanie z innych (płynu do zapalniczek, benzyny, nafty itp.) ani używać roztworów może spowodować unieważnienie go na obszarze, na którym występują opary lub płyny gwarancji.
  • Seite 65 • Nie wyłączać zasilania odkurzacza piorącego do • Chronić przewód zasilający przed rozgrzanymi dywanów przez pociągnięcie przewodu zasilającego. powierzchniami lub otwartym ogniem. • Nie przenosić odkurzacza piorącego do dywanów, • Podczas używania odkurzacza piorącego do gdy jest włączony. dywanów nie wolno dopuszczać do kontaktu przewodu zasilającego ze szczotkami.
  • Seite 66: Montaż Odkurzacza Piorącego Do Dywanów

    Przypiąć osłony i kurtyny mebli. Podczas korzystania z odkurzacza piorącego do dywanów należy zawsze zachowywać podstawowe środki ostrożności i nie wolno nadmiernie namaczać dywanów. Używać wyłącznie płynu do prania dywanów firmy Vax. Używanie innych środków może spowodować...
  • Seite 67: Obsługa Odkurzacza Piorącego Do Dywanów

    Obsługa odkurzacza piorącego do dywanów Nacisnąć pedał Nacisnąć spust, aby Aby uzyskać najlepsze Nacisnąć spust Obrócić pokrętło odchylenia i pociągnąć zwolnić mieszaninę rezultaty, należy intensywnego pranie/płukanie uchwyt do tyłu. roztworu i wody. nanieść wodę/roztwór działania, aby usunąć do pozycji „rinse” podczas skoku do trudne plamy.
  • Seite 68: Używanie Węża I Narzędzia Spinscrub

    Używanie węża i narzędzia SpinScrub PRZESTROGA Przeprowadzić test trwałości kolorów — namoczyć białą, chłonną szmatkę roztworem. Delikatnie potrzeć niewielkie, mało widoczne miejsce na dywanie/dywanikach/ tapicerce zwilżoną szmatką. Odczekać dziesięć minut i sprawdzić, czy występuje zanik koloru lub odsączyć za pomocą białego ręcznika papierowego lub szmatki. Jeśli dywan ma więcej niż...
  • Seite 69: Usuwanie Zatorów Z Ssawki I Szczotek Spinscrub

    PRZESTROGA Odkurzacz piorący do dywanów należy zawsze wyłączać z prądu przed wykonaniem jakichkolwiek kontrolnych czynności konserwacyjnych lub związanych z rozwiązywaniem problemów. Usuwanie zatorów z ssawki i szczotek SpinScrub Za pomocą pary Za pomocą śrubokręta krzyżakowego wyjąć górne Mocno pociągnąć boki Usunąć...
  • Seite 70: W Zestawie Z Urządzeniem

    W zestawie z urządzeniem Wąż Torba na akcesoria Narzędzie SpinScrub Spryskiwacz do oczyszczania wstępnego 2x roztwór Ultra+ 250ml 250ml Pre Treatment Narzędzie do prania solution Potrzebujesz pomocy? Urządzenie Dual Power nie zbiera dobrze zanieczyszczeń. Dlaczego szczotki nie obracają się? Mógł zostać uaktywniony pływak w zbiorniku brudnej wody. Należy opróżnić zbiornik Usunąć...
  • Seite 71: European Union

    GRATULÁLUNK ÚJ VAX KÉSZÜLÉKÉHEZ! Hivatalosan az öné. Garantáltan. A részleteket lásd a garancialevélen Útmutató: Biztonsági előírások A szőnyegtisztító készülék összeállítása A víz-/oldattartály feltöltése A szőnyegtisztító készülék használata Az előtisztító fej használata A kárpittisztító fej használata A tömlő és a SpinScrub eszköz használata A szennyvíztartály ürítése...
  • Seite 72 és foszlását. jelenlétében. • Kizárólag a VAX által ajánlott eszközöket és oldatokat • Ne érjen a csatlakozódugóhoz, és ne használja a használja ezzel a szőnyegtisztító készülékkel. szőnyegtisztító készüléket nedves kézzel. Más oldatok használata a garancia elvesztésével jár.
  • Seite 73 • Ne használja a szőnyegtisztító készüléket nem • A szőnyegtisztító készülék használata közben a megfelelő feszültségről, mert károsodhat vagy tápkábelt mindig tartsa távol a keféktől. a készülék használója megsérülhet. A megfelelő • Kizárólag CE‑jelöléssel ellátott, 13 A‑es hosszabbító feszültség a készülék adattábláján található. kábelt használjon, a jelölés nélküli hosszabbító...
  • Seite 74 Így a fa felületkezelésére használt anyag nem hagy foltot a szőnyegen. Tűzze fel a bútorhuzatok lelógó részét és a függönyöket. A szőnyegtisztító készülék használatakor mindig tartsa be az alapvető biztonsági előírásokat, és ne áztassa el túlságosan a szőnyegeket. Csak Vax szőnyegtisztító...
  • Seite 75 A szőnyegtisztító készülék használata Nyomja le a pedált, A vízzel kevert Az optimális Makacs foltok Fordítsa a és húzza hátra a oldat kiengedéséhez eredményhez eltávolításához WASH/RINSE fogantyút. nyomja meg a előremenetben nyomja meg a (Mosás/öblítés) kioldókart. engedje ki a vizet/ teljesítményfokozó...
  • Seite 76 A tömlő és a SpinScrub eszköz használata VIGYÁZAT! Ellenőrizze a színtartóságot – nedvesítsen meg egy fehér nedvszívó ruhát az oldattal. Finoman dörzsölje át a padlószőnyeget/szőnyeget/kárpitot a megnedvesített ruhával egy nem feltűnő helyen. Várjon tíz percig, majd ellenőrizze egy papírtörlő vagy ruha segítségével, hogy az anyag nem fakul-e ki vagy nem ereszti-e a színét. Többszínű...
  • Seite 77 VIGYÁZAT! Karbantartás vagy hibaelhárítás céljából végzett ellenőrzés előtt mindig húzza ki a szőnyegtisztító készülék csatlakozódugóját. Eltömődés eltávolítása a hengerkeféről és a SpinScrub kefékről Ollóval vágja le Keresztfejű csavarhúzóval távolítsa el a felső és az Határozott Távolítsa el a kefékre a hengerkefén alsó...
  • Seite 78 Mellékelve a készülékheza Tömlő Tartozékzsák SpinScrub eszköz Előkezelő fej 2x 250 ml Ultra+ oldat 250ml Pre Treatment Kárpitmosó fej solution Segítségre van szüksége? A Dual Power készülék nem szív hatékonyan. Miért nem forognak a kefék? Előfordulhat, hogy működésbe lépett a szennyvíztartályban lévő úszószelep. Ürítse ki Ellenőrizze a nagy teljesítményű...
  • Seite 79 VÍTEJTE VE SVĚTĚ VLASTNÍKŮ PŘÍSTROJŮ VAX. Ať je to oficiální. Za vše ručíme. Úplné informace naleznete v záručním listu. Obsah příručky: Bezpečnostní pokyny Sestavení čističe koberců Naplnění nádrže na vodu či roztok Ovládání čističe koberců Použití nástřikové hubice pro předčištění...
  • Seite 80: Bezpečnostní Pokyny

    • Nepoužívejte čistič k odstraňování žhavých uhlíků, • S tímto čističem koberců používejte pouze nedopalků cigaret, zápalek nebo jiných doutnajících, doporučené příslušenství a čisticí roztoky Vax. žhavých či hořících předmětů a čistič nepoužívejte Použití jiných roztoků může zrušit platnost ani v oblastech, kde se mohou nacházet škodlivé...
  • Seite 81 • Před použitím čističe koberec nejdříve důkladně • Při čištění schodů dbejte zvýšené opatrnosti. vysajte. • Čistič koberců používejte vždy se správně umístěnými • Před prováděním jakékoliv údržby a před připojováním/ filtry a nádržemi na vodu a čisticí roztoky. odpojováním hadice či jiného příslušenství čistič •...
  • Seite 82: Sestavení Čističe Koberců

    Tím zabráníte tomu, aby povrchové nátěry dřeva zabarvily koberec. Cípy a převisy na nábytku připněte nahoru. Při použití čističe koberců dodržujte vždy základní bezpečnostní opatření a nemočte koberec více, než je nutné. Používejte výhradně roztok na čištění koberců Vax.
  • Seite 83: Ovládání Čističe Koberců

    Ovládání čističe koberců Přišlápněte pedál pro Stlačením spouště Pro dosažení Pro odstranění Přepínačem navolte naklonění jednotky uvolněte směs vody a nejlepších výsledků zaschlých skvrn režim výplachu a potáhněte rukojeť roztoku. uvolňujte vodu či stiskněte spoušť (RINSE). směrem dozadu. roztok při pohybu čištění...
  • Seite 84: Použití Hadice A Hubice Spinscrub

    Použití hadice a hubice SpinScrub POZOR Savý bílý hadřík nejdříve namočte do čisticího roztoku. Navlhčeným hadříkem následně jemně přejeďte malou oblast koberce, rohože či čalounění, která není na první pohled vidět. Počkejte deset minut a pomocí bílého papírového ubrousku nebo hadříku zkontrolujte, zda nedošlo k odstranění nebo zapouštění barev. Pokud máte barevný...
  • Seite 85: Odstranění Překážek Z Rotačního Kartáče A Kartáčů Spinscrub

    POZOR Před prováděním údržby či odstraňováním problémů vždy vypojte čistič koberců ze zásuvky. Odstranění překážek z rotačního kartáče a kartáčů SpinScrub Nůžkami odstraňte Pomocí křížového šroubováku odstraňte horní Stiskněte pevně Odstraňte všechny všechny nitě a vlasy i spodní šroubky z každého chrániče koberce strany krytu kartáčů...
  • Seite 86: Dodávané Příslušenství

    Dodávané příslušenství Hadice Sada s příslušenstvím Hubice SpinScrub Nástřiková hubice pro předčištění 2 x 250 ml čisticího 250ml Pre Treatment Násada na čištění roztoku Ultra+ solution Potřebujete pomoc? Čistič Dual Power nevysává dobře. Proč se kartáče neotáčejí? Mohlo dojít k aktivaci plováku v nádrži na špinavou vodu. Před dalším zapnutím Zkontrolujte, zda v elektrických kartáčích nejsou nějaké...
  • Seite 87: European Union

    BEM‑VINDO AO MUNDO DOS PROPRIETÁRIOS VAX. Torne‑o oficial. É Garantido. Consulte a Garantia para obter os detalhes completos. O seu Manual: Instruções de Segurança Montar a lavadora de alcatifas e carpetes Encher o depósito de água/solução Operar a lavadora de alcatifas e carpetes Utilizar a varinha de pré-tratamento...
  • Seite 88: Instruções De Segurança

    (gasolina para isqueiro, gasolina, • Apenas deverão ser utilizados acessórios e soluções querosene, etc.) nem utilize a lavadora de alcatifas recomendados pela Vax com esta lavadora de e carpetes numa área com líquidos ou vapores alcatifas e carpetes. A utilização de outras soluções explosivos.
  • Seite 89 • Não transporte a lavadora de alcatifas e carpetes • Mantenha sempre o cabo de alimentação afastado enquanto estiver ligada. das escovas enquanto utiliza a lavadora de alcatifas e carpetes. • Não tente remover bloqueios com objetos afiados, pois isto poderá causar danos na lavadora de alcatifas •...
  • Seite 90: Montar A Lavadora De Alcatifas E Carpetes

    Isto evitará que os acabamentos da madeira manchem o tapete. Prenda as coberturas de mobiliário e as cortinas. Quando utilizar a lavadora de alcatifas e carpetes, cumpra sempre as precauções de segurança básicas e não impregne em demasia as alcatifas e carpetes. Utilize apenas solução para alcatifas e carpetes Vax. A utilização de outras soluções poderá...
  • Seite 91: Operar A Lavadora De Alcatifas E Carpetes

    Operar a lavadora de alcatifas e carpetes Prima o pedal para Aperte o gatilho para Para obter melhores Prima o gatilho Rode o botão de reclinar e puxe a libertar a mistura de resultados, aplique de impulso para lavar/enxaguar para pega para trás.
  • Seite 92: Utilizar A Mangueira E O Acessório Spinscrub

    Utilizar a mangueira e o acessório SpinScrub CUIDADO Teste a resistência da cor - Molhe um pano absorvente branco com a solução. Numa área pequena e não visível do estofo/tapete/alcatifa, esfregue suavemente com o pano húmido. Aguarde dez minutos e verifique se existe perda de cor ou desbotamento com uma toalha de papel ou tecido brancos. Se o tapete tiver mais de uma cor, verifique todas as cores.
  • Seite 93: Remover Bloqueios Da Escova Rotativa E Das Escovas Spinscrub

    CUIDADO Desligue sempre a lavadora de alcatifas e carpetes antes de efetuar qualquer verificação de manutenção/resolução de problemas. Remover bloqueios da escova rotativa e das escovas SpinScrub Utilize uma tesoura Utilize uma tesoura para remover quaisquer fios ou Puxe firmemente Remova quaisquer para remover cabelos enrolados à...
  • Seite 94: Incluído Com A Máquina

    Incluído com a máquina Mangueira Saco de acessórios Acessório SpinScrub Varinha de pré-tratamento 2x 250 ml de solução Ultra+ 250ml Pre Treatment Acessório de solution lavagem Precisa de Ajuda? A minha Dual Power não aspira bem. Por que razão as escovas não giram? A boia no depósito de água suja poderá...
  • Seite 95 BENVENUTI NEL MONDO VAX. Rendilo ufficiale. È garantito. Per i dettagli completi, vedere la Garanzia. La guida: Istruzioni di sicurezza Assemblaggio della lavamoquette Riempimento della vaschetta dell'acqua/soluzione Utilizzo della lavamoquette Utilizzo della lancia di pre-trattamento Utilizzo del lavatappezzeria Utilizzo del tubo e dello SpinScrub...
  • Seite 96: Istruzioni Di Sicurezza

    • Non usare il cavo di alimentazione per trascinare o trasportare la lavamoquette. • Con questa lavamoquette devono essere usati solo le soluzioni e gli utensili raccomandati da Vax. • Non usare la lavamoquette per raccogliere tizzoni L'utilizzo di altre soluzioni detergenti potrebbe ardenti, mozziconi di sigarette, fiammiferi o oggetti annullare la garanzia.
  • Seite 97 • La vaschetta dell'acqua pulita deve essere riempita • Usare solo prolunghe da 13 A approvate CE. solo con acqua calda (40 °C al massimo). L'acqua Le prolunghe non approvate potrebbero surriscaldarsi. molto calda o bollente danneggia l'elettrodomestico e Fare attenzione con la prolunga perché potrebbe annulla la garanzia.
  • Seite 98: Assemblaggio Della Lavamoquette

    In questo modo si eviterà che le finiture in legno macchino la moquette. Sollevare lembi e tende. Quando si usa la lavamoquette, osservare sempre le precauzioni di sicurezza di base e non saturare eccessivamente la moquette. Usare solo la soluzione per moquette Vax. L'uso di altre soluzioni detergenti potrebbe causare la formazione di schiuma e annullare la garanzia.
  • Seite 99: Utilizzo Della Lavamoquette

    Utilizzo della lavamoquette Premere il pedale Tirare la leva per far Per ottenere i migliori Spingere la leva Ruotare il disco wash/ per reclinare e uscire la miscela di risultati, applicare dell'ultra potenza per rinse (lavaggio/ tirare indietro acqua e soluzione l'acqua/soluzione rimuovere le macchie risciacquo) su 'rinse'...
  • Seite 100: Utilizzo Del Tubo E Dello Spinscrub

    Utilizzo del tubo e dello SpinScrub ATTENZIONE Test per la solidità dei colori: impregnare un panno assorbente bianco con la soluzione detergente. Strofinare delicatamente il panno inumidito su una piccola area nascosta di moquette/tappeto/tappezzeria. Attendere dieci minuti e con un panno di carta bianco verificare che il colore non venga via o non stinga. Se la moquette ha più...
  • Seite 101: Rimozione Delle Ostruzioni Dalla Barra Spazzola E Dalle Spazzole Spinscrub

    ATTENZIONE Scollegare sempre la lavamoquette prima di eseguire manutenzione o verifiche per la risoluzione dei problemi. Rimozione delle ostruzioni dalla barra spazzola e dalle spazzole SpinScrub Con un paio di forbici Con un cacciavite a croce svitare le viti superiori Tirare energicamente Rimuovere eventuali rimuovere eventuali...
  • Seite 102: Articoli Inclusi Con L'elettrodomestico

    Articoli inclusi con l'elettrodomestico Tubo Sacchetto per SpinScrub Lancia di pre-trattamento accessori 2 flaconi di soluzione 250ml Pre Treatment Lavatappezzeria detergente Ultra+ da 250 ml solution Avete bisogno di assistenza? Il mio Dual Power non raccoglie bene la sporcizia. Perché le spazzole non ruotano? Il galleggiante nella vaschetta dell'acqua sporca potrebbe essere stato attivato.
  • Seite 103 VELKOMMEN DU ER NÅ EN VAX‑EIER. Gjør det offisielt. Den er garantert. Se garantiheftet for fullstendige detaljer. Din veiledning: Sikkerhetsinstruksjoner Montering av tepperenseren Fylle tanken for vann/rengjøringsmiddel Bruk av tepperenseren Bruke staven for forhåndsbehandling Bruke vaskeverktøy for møbeltrekk Bruke slangen og SpinScrub-verktøyet Tømme tanken for skittent vann...
  • Seite 104 • Ikke dra eller bær denne tepperenseren etter • Bruk bare verktøy og rengjøringsmiddel som er strømledningen. anbefalt av Vax til bruk med denne tepperenseren. • Ikke bruk tepperenseren for å plukke opp varmt kull, Bruk av andre rengjøringsmidler kan gjøre garantien sigarettsneiper, fyrstikker eller rykende varme ting ugyldig.
  • Seite 105 • Støvsug alltid teppene dine grundig før du bruker • Vær særlig varsom ved rengjøring på trapper. tepperenseren. • Bruk alltid tepperenseren med alle tankene for vann/ • Trekk alltid ut strømledningen til tepperenseren før du rengjøringsmiddel samt filtre på plass. utfører noen form for vedlikehold og før tilkobling eller •...
  • Seite 106: Montering Av Tepperenseren

    Fest opp møbelskjørt og gardiner. Når tepperenseren brukes må grunnleggende sikkerhetsforanstaltninger overholdes og teppene ikke utsettes for overmetning. Bruk bare tepperensemidler fra Vax. Bruk av andre løsninger kan føre til for mye skum og gjøre garantien din ugyldig. Tanken for rent vann skal bare fylles med varmt vann (maks.
  • Seite 107: Bruk Av Tepperenseren

    Bruk av tepperenseren Trykk på Trykk inn avtrekker For best resultat Trykk på «boost»- Skru vask/skyll- tilbaketrekningspedalen for å frigi blandingen påfør vann/ knappen for å fjerne knappen til «skyll». og trekk av vann og rengjøringsmiddel vanskelige flekker. Bare vann frigis for håndtaket bakover.
  • Seite 108: Bruke Slangen Og Spinscrub-Verktøyet

    Bruke slangen og SpinScrub-verktøyet FORSIKTIG Test for fargeekthet – fukt en hvit, absorberende klut med rengjøringsmiddelet. Gni den fuktige kluten forsiktig på et lite, skjult område på dine gulvtepper/matter/møbeltrekk. Vent ti minutter og sjekk så for fargefjerning eller avfarging med et hvitt papirtørkle eller klut. Hvis teppet ditt har mer enn én farge, sjekk alle fargene. Fyll nødvendig Fyll tanken for vann/ Skru vask/skyll-...
  • Seite 109: Fjerne Blokkeringer Fra Børsteplate Og Spinscrub-Børster

    FORSIKTIG Trekk alltid ut strømledningen til tepperenseren før du utfører noen form for vedlikehold/feilsøking. Fjerne blokkeringer fra børsteplate og SpinScrub-børster Bruk en saks for å Bruk et stjerneskrujern og fjern topp- og Trekk sidene av Fjern evt. tråder fjerne evt. tråder bunnskruene fra hver av mattebeskytterne SpinScrub- eller hår som henger...
  • Seite 110: Inkludert Med Maskinen Din

    Inkludert med maskinen din Slange Tilbehørsveske SpinScrub-verktøy Stav for forhåndsbehandling 2 x 250 ml Ultra+ 250ml Pre Treatment Vaskeverktøy løsningsmiddel solution Trenger du hjelp? Hvorfor vil ikke børstene rotere rundt? Min Dual Power suger ikke opp som den skal. Flottøren i tanken for skittent vann kan ha blitt aktivert. Tøm tanken for skittent vann Sjekk kraftbørstene for blokkeringer og fjern evt.
  • Seite 111 VÄLKOMMEN TILL DITT VAX‑ÄGARSKAP. Gör det offentligt. Den omfattas av vår garanti. Se Garanti för fullständig information. Din guide: Säkerhetsanvisningar Montering av din mattvätt Fylla på vatten-/lösningstanken Använda din mattvätt Använda förbehandlingsverktyget Använda textiltvättverktyget Använda slangen och SpinScrub-verktyget Tömma smutsvattentanken Avlägsna och rengöra munstycket...
  • Seite 112: Säkerhetsanvisningar

    • Använd endast rekommenderade verktyg och eller brinnande föremål och använd inte där det rengöringslösningar från Vax med den här mattvätten. kan finnas skadliga vätskor (klorin, blekmedel och Om andra lösningar används upphävs garantin. ammoniakbaserade lösningsmedel).
  • Seite 113 • Koppla alltid ur mattvätten från vägguttaget innan • Var extra försiktig när du städar i trappor. du utför något underhåll och innan du ansluter eller • Använd alltid mattvätten med alla vatten‑/ kopplar från slangen/tillbehör. lösningstankar och filter monterade. •...
  • Seite 114: Montering Av Din Mattvätt

    Lyft och fäst nedhängande möbeltyg och gardiner. När du använder mattvätten bör de grundläggande försiktighetsåtgärderna alltid vidtas. Tänk också på att aldrig övermätta dina mattor. Använd bara Vax mattlösning. Om andra rengöringslösningar används kan detta leda till kraftig skumbildning och upphäva din garanti.
  • Seite 115: Använda Din Mattvätt

    Använda din mattvätt Tryck på Tryck in avtryckaren Applicera vatten/ Tryck på avtryckaren Vrid wash/rinse- lutningspedalen och för att frigöra lösning vid för extra tuff omkopplaren (tvätta/ dra handtaget bakåt. rengöringslösnings- framåtrörelsen och rengöring för att skölj) till ”rinse”. släpp avtryckaren avlägsna tuffa fläckar.
  • Seite 116: Använda Slangen Och Spinscrub-Verktyget

    Använda slangen och SpinScrub-verktyget FÖRSIKTIGHET Testa för färgfasthet – blöt en vit absorberande trasa med lösningen. Gnugga försiktigt med den fuktade trasan på litet dolt område på dina mattor/hemtextilier. Vänta i tio minuter och kontrollera för avfärgning eller fällning med en vit pappersnäsduk eller en trasa. Kontrollera alla färgerna om din matta har fler en än färg. Häll erforderlig Fyll renvatten-/ Vrid wash/rinse-...
  • Seite 117: Avlägsna Blockeringar Från Borstvals Och Spinscrub-Borsta

    FÖRSIKTIGHET Koppla alltid loss mattvätten från vägguttaget innan du utför något underhåll/gör felsökningar. Avlägsna blockeringar från borstvals och SpinScrub-borstar Använd en sax för att Avlägsna de övre och undre skruvarna från var och Dra stadigt i Avlägsna trådar och avlägsna trådar och en av mattvakterna (metallstiften) och avlägsna SpinScrub-höljets hårstrån som fastnat...
  • Seite 118: Medföljer Din Maskin

    Medföljer din maskin Slang Tillbehörspåse SpinScrub-verktyg Förbehandlingsverktyg 2 x 250 ml Ultra+ 250ml Pre Treatment Tvättverktyg rengöringslösning solution Behöver du hjälp? Varför snurrar inte borstarna? Min Dual Power matar inte in ordentligt. Flottören i smutsvattentanken kan ha aktiverats. Töm smutsvattentanken och vänta på Kontrollera effektborstarna för blockeringar och avlägsna dem.
  • Seite 119 VITAJTE MEDZI VLASTNÍKMI PRODUKTOV ZNAČKY VAX. Potvrďte to oficiálne. Je to zaručené. Kompletné podrobnosti nájdete v časti Záruka. Vaša príručka: Bezpečnostné pokyny Zostavenie tepovača kobercov na hĺbkové čistenie Naplnenie nádrže na vodu/roztok Obsluha tepovača kobercov Používanie násady na predbežné ošetrenie Používanie nástroja na umývanie čalúnenia...
  • Seite 120: Bezpečnostné Pokyny

    • Mokrými rukami nemanipulujte so zástrčkou ani • S týmto tepovačom kobercov sa smú používať len neobsluhujte tepovač kobercov. nástroje a roztoky odporúčané spoločnosťou Vax. • Tepovač kobercov neťahajte ani neprenášajte za Ak použijete iné roztoky, môže dôjsť k strate platnosti napájací...
  • Seite 121 • Kým začnete používať tepovač kobercov, poraďte sa • Používajte výlučne 13 A predlžovacie káble s s výrobcom podlahy. certifikáciou CE, pretože predlžovacie káble bez certifikácie sa môžu prehrievať. Vedeniu • Zásobník na čistú vodu sa má naplniť výlučne teplou predlžovacieho kábla je potrebné...
  • Seite 122: Zostavenie Tepovača Kobercov Na Hĺbkové Čistenie

    Zabránite tým tvorbe škvŕn na koberci od povrchovej úpravy dreva. Závesy a záclony uchyťte k nábytku. Pri používaní tepovača kobercov ste povinný dodržiavať základné bezpečnostné zásady, pričom je potrebné predchádzať nadmernej saturácii kobercov. Používajte výlučne roztok na čistenie kobercov od spoločnosti Vax. Ak použijete iné...
  • Seite 123: Obsluha Tepovača Kobercov

    Obsluha tepovača kobercov Zošliapnite sklápací Stlačením aktivátora V záujme optimálnych Ak potrebujete Volič umývania/ pedál a rukoväť vypustite zmes výsledkov nanášajte odstrániť odolné oplachovania otočte potiahnite dozadu. roztoku a vody. vodu/roztok pri škvrny, stlačte do polohy „rinse“ pohybe smerom aktivátor zvýšeného (opláchnuť).
  • Seite 124: Používanie Hadice A Nástroja Spinscrub

    Používanie hadice a nástroja SpinScrub UPOZORNENIE Test, či nedochádza k púšťaniu farieb - roztokom navlhčite bielu absorpčnú tkaninu. Po malej skrytej oblasti koberca/rohože/čalúnenia zľahka šúchajte navlhčenú tkaninu. Počkajte desať minúť a bielym papierovým obrúskom alebo tkaninou overte, či farba nepustila alebo nestiekla. Ak má váš koberec viac ako jednu farbu, skontrolujte všetky farby.
  • Seite 125: Odstraňovanie Blokujúcich Častíc Z Tyčovej Kefy A Kief Spinscrub

    UPOZORNENIE Pred údržbou/kontrolami na riešenie problémov vždy najskôr odpojte tepovač kobercov. Odstraňovanie blokujúcich častíc z tyčovej kefy a kief SpinScrub Pomocou nožníc Pomocou krížového skrutkovača odstráňte spodné Pevne ťahajte bočné Odstráňte vlákna a odstráňte vlákna skrutky z jednotlivých rohožových krytov (kovové strany krytu nástroja vlasy zachytené...
  • Seite 126: Súčasť Dodávky Zariadenia

    Súčasť dodávky zariadenia Hadica Vrecko na Nástroj SpinScrub Tyč na predbežné ošetrenie príslušenstvo 2 x 250 ml roztok Ultra+ 250ml Pre Treatment Nástroj na umývanie solution Potrebujete pomoc? Zber pomocou produktu Dual Power neprebieha želaným spôsobom. Prečo sa kefy neotáčajú? Mohlo dôjsť...
  • Seite 127: European Union

    ΣΥΓΧΑΡΗΤΗΡΙΑ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΓΟΡΑ ΤΗΣ VAX. Επισημοποιήστε την. Είναι εγγυημένη. Ανατρέξτε στην Εγγύηση καλής λειτουργίας για πλήρεις λεπτομέρειες. Ο οδηγός σας: Οδηγίες ασφαλείας Συναρμολόγηση της πλυστικής μηχανής χαλιών Πλήρωση του δοχείου νερού/διαλύματος Λειτουργία της πλυστικής μηχανής χαλιών Χρήση του ψεκαστήρα προϊόντος προεπεξεργασίας...
  • Seite 128 φθορές. χρησιμοποιούνται τα εξαρτήματα και τα διαλύματα • Μην χρησιμοποιείτε την πλυστική μηχανή χαλιών που προτείνει η Vax. Η χρήση άλλων διαλυμάτων για να μαζεύετε τυχόν εύφλεκτα ή αναφλέξιμα ενδέχεται να ακυρώσει την εγγύηση. υλικά (υγρό αναπτήρα, πετρέλαιο, κηροζίνη, κλπ.) •...
  • Seite 129 • Μην χρησιμοποιείτε το καλώδιο ρεύματος ως • Να προστατεύετε πάντα το καλώδιο ρεύματος από χειρολαβή, μην τραβάτε το καλώδιο ρεύματος γύρω θερμές επιφάνειες και κοντά σε γυμνές φλόγες. από γωνίες, αιχμηρά άκρα και μην κλείνετε πόρτες • Να κρατάτε πάντα το καλώδιο ρεύματος σε πάνω...
  • Seite 130 χαλιών, θα πρέπει να ακολουθείτε πάντα τις προειδοποιήσεις ασφαλείας και να μην μουσκεύετε υπερβολικά τα χαλιά σας. Να χρησιμοποιείτε μόνο το διάλυμα χαλιών της Vax. Η χρήση άλλων διαλυμάτων ενδέχεται να προκαλέσει υπερβολικό αφρισμό και να ακυρώσει την εγγύησή σας. Θα πρέπει να γεμίσετε το δοχείο καθαρού νερού με...
  • Seite 131 Λειτουργία της πλυστικής μηχανής χαλιών Πατήστε το Πιέστε τη Για καλύτερα Πιέστε το κουμπί Στρέψτε το κουμπί πεντάλ ανάκλισης σκανδάλη για να αποτελέσματα ενίσχυσης της ξέπλυμα/πλύσιμο και τραβήξτε τη απελευθερώσετε το τοποθετήστε το σκανδάλης για στη θέση «ξέπλυμα». χειρολαβή προς τα μίγμα...
  • Seite 132 Χρήση του εύκαμπτου σωλήνα και του εξαρτήματος SpinScrub ΠΡΟΣΟΧΗ Δοκιμάστε τη σταθερότητα των χρωμάτων - Βρέξτε ένα λευκό απορροφητικό πανί με το διάλυμα. Σε μια μικρή κρυφή περιοχή του χαλιού/τάπητα/ταπετσαρίας τρίψτε ελαφρά με το υγρό πανί. Περιμένετε δέκα λεπτά και ελέγξτε αν το χρώμα έχει ξεβάψει ή εκχυθεί με μια λευκή χαρτοπετσέτα ή πανί. Αν το χαλί σας έχει περισσότερα από ένα...
  • Seite 133 ΠΡΟΣΟΧΗ Να αποσυνδέετε πάντα από την πρίζα την πλυστική μηχανή χαλιών προτού εκτελέσετε εργασίες συντήρησης/ελέγχους επίλυσης προβλημάτων. Αφαίρεση ρύπων από τις κυλινδρικές βούρτσες και τις βούρτσες SpinScrub Χρησιμοποιώντας Χρησιμοποιώντας ένα σταυροκατσάβιδο Τραβήξτε σταθερά Αφαιρέστε τυχόν ένα ψαλίδι αφαιρέστε αφαιρέστε τις πάνω και τις κάτω βίδες από κάθε τα...
  • Seite 134: Χρειάζεστε Βοήθεια

    Συμπεριλαμβάνεται στη μηχανή σας Εύκαμπτος σωλήνας Τσάντα αξεσουάρ Εξάρτημα SpinScrub Ψεκαστήρας προϊόντος προεπεξεργασίας 2x 250ml Ultra+ solution 250ml Pre Treatment Εξάρτημα solution πλυσίματος Χρειάζεστε βοήθεια; Η Dual Power που αγόρασα δεν ρουφάει καλά. Γιατί δεν περιστρέφονται οι βούρτσες; Το φλοτέρ στο δοχείο βρώμικου νερού μπορεί να έχει ενεργοποιηθεί. Αδειάστε Ελέγξτε...
  • Seite 135: Important : Read These Instructions Carefully Before Assembling And Using The Device

    VAX MÜLKIYETINE HOŞ GELDINIZ. .  Resmileştirin Garantilidir. Tüm detaylar için Garantiye bakın. Kılavuzunuz:  Güvenlik Talimatları  Halı yıkama makinenizin monte edilmesi Su/solüsyon haznesinin doldurulması  Halı yıkama makinenizin çalıştırılması  Ön işlem ucunun kullanılması  Döşeme yıkama aletinin kullanılması  Hortum ve SpinScrub Aracının kullanılması Kirli su haznesinin boşaltılması ...
  • Seite 136: Güvenlik Talimatları

    • Halı yıkama makinesini güç kablosundan çekmeyin • Bu halı yıkama makinesiyle birlikte sadece veya taşımayın.  Vax tarafından önerilen araçlar ve solüsyonlar • Halı yıkama makinesini sıcak kömürleri, sigara kullanılmalıdır. Diğer solüsyonların kullanılması izmaritlerini, kibritleri veya tütmekte olan, garantiyi geçersiz kılabilir. ...
  • Seite 137 • Halı yıkama makinesini kullanmadan önce yer • Yalnızca CE onaylı 13 amp uzatma kablolarını kaplamalarınızın üreticisi ile görüşün. kullanın; onaylanmamış uzatma kabloları aşırı ısınabilir. Sendeleyip düşme tehlikesine karşı uzatma • Temiz su haznesi, sadece ılık su ile (maks. 40’C) kablosunun yerleştirilmesine dikkat edilmelidir doldurulmalıdır.
  • Seite 138: Halı Yıkama Makinenizin Monte Edilmesi

    önler.  Mobilyalardaki örtülerin eteklerini ve perdeleri yukarı kaldırarak iğneleyin.  Halı yıkama makinesini kullanırken temel güvenlik önlemleri daima gözetilmelidir; halılarınızı aşırı ıslatmayın.  Yalnıza Vax halı solüsyonlarını kullanın.  Diğer solüsyonların kullanılması aşırı köpürmeye neden olabilir ve garantinizi geçersiz kılar. Temiz su haznesi, sadece ılık su ile (maks. 40’C) doldurulmalıdır. Temiz su haznesinin sıcak veya kaynar su ile doldurulması makinenize zarar verir ve garantiyi geçersiz kılar. ...
  • Seite 139: Halı Yıkama Makinenizin Çalıştırılması

    Halı yıkama makinenizin çalıştırılması  Geri çekme pedalına Solüsyon ve su En iyi sonuçlar Zorlu lekeleri Yıkama/durulama basın ve sapı karışımını serbest için su/solüsyon çıkarmak için ek göstergesini geri çekin.  bırakmak için karışımını ileri basınçlı tetiğe basın. ‘durulama’ tetiği sıkın.  harekette uygulayın seçeneğine çevirin. ve geri harekette su/ Solüsyon kalıntılarını...
  • Seite 140: Hortum Ve Spinscrub Aracının Kullanılması

    Hortum ve SpinScrub Aracının kullanılması DİKKAT  Renk solmazlığı için test edin - Beyaz emici bir bezi solüsyonla ıslatın.  Halınızın/kiliminizin/döşemenizin göze çarpmayan, küçük bir yerine ıslak bezi nazikçe sürtün. On dakika bekleyin ve beyaz bir havlu kağıtla ya da bezle renk atması veya açılması olup olmadığını kontrol edin.  Halınızda birden fazla renk varsa tüm renkleri kontrol edin. Gerekli miktarda Temiz su/solüsyon Yıkama/durulama...
  • Seite 141: Fırça Kolunun Ve Spinscrub Fırçalarının

    DİKKAT  Herhangi bir bakım işlemi gerçekleştirmeden önce daima halı yıkama makinesinin fişini çekin. Fırça kolunun ve SpinScrub fırçalarının engellerinin çıkarılması Makas yardımıyla Fırça koluna erişmek için yıldız başlı tornavida SpinScrub kapağının Fırçalara dolanmış fırça koluna dolanmış yardımıyla her bir kilim korumasının (metal pimler) kenarlarını...
  • Seite 142: Makinenize Dahil Olan Parçalar

    Makinenize dahil olan parçalar Hortum  Aksesuar çantası  SpinScrub aleti Ön işlem ucu  2x 250 ml Ultra+ solüsyon 250ml Pre Treatment Yıkama aleti solution Yardıma Mı İhtiyacınız Var?  Dual Power makinemin çekişi çok iyi değil. Fırçalar neden dönmüyor?  Kirli su haznesindeki şamandıra devreye girmiş olabilir. Kirli su haznesini boşaltın ve Güç...
  • Seite 143: International Contacts

    International Contacts Questions or concerns? Contact your local service provider. Germany de@vax-service.eu +49(0)1805 44 30 33 email: tel: France fr@vax-service.eu 0033 9 75 18 30 17 email: tel: Spain es@vax-service.eu 0034 91 19 82 787 email: tel: Netherlands nl@vax-service.eu 0031 20 80 85 408...
  • Seite 144 Waste electrical products should not be disposed of with household waste. Please recycle where facilities exist. Check with your Local Authority or retailer for recycling advice. © 2015 All rights reserved. VAX®, VAX Lozenge, Air Cordless are trade marks or registered trade marks of Techtronic Floor Care Technology Ltd.

Diese Anleitung auch für:

W85-pl-t-e

Inhaltsverzeichnis