Votre aspirateur/souffl eur a été conçu et fabriqué selon pour éviter toute irritation due à la poussière. les hauts standards de qualité de Greenworks Tools afi n ■ Avant utilisation, vérifi ez que le câble d’alimentation de vous offrir fi abilité, sécurité et facilité d’utilisation.
Seite 3
Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine) ■ Stockez les appareils inutilisés à l’intérieur – Lorsqu’ils ■ Gardez un bon appui et un bon équilibre lors de ne sont pas utilisés, les appareils doivent être rangés l’utilisation de l’appareil. à...
Seite 4
Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine) SYMBOLES Certains des symboles suivants peuvent fi gurer sur votre appareil. Etudiez-les et apprenez leur signifi cation. Une interprétation correcte de ces symboles vous permettra d’utiliser votre appareil dans de meilleures conditions de sécurité et de façon plus adéquate. Symbole Explication Les symboles d’avertissement suivants sont apposés sur l’aspirateur souffl eur dans le but de vous...
Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine) CARACTÉRISTIQUES DESCRIPTION Figure 1 Type 24077 1. Sélecteur de fonction Tension 220-240 V~ 2. Poignée auxiliaire 3. Câble d'alimentation Fréquence 50 Hz 4. Attache de câble Puissance nominale 2800 W 5. Trappe de Broyage/Aspiration 6.
Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine) MONTAGE (Fig. 4) ■ Tout en vous tenant debout en position de travail, DÉBALLAGE réglez la longueur de la bandoulière pour qu'elle ■ Sortez délicatement le produit ainsi que tous ses s'adapte à votre taille. Tirez sur la languette pour accessoires de la boîte.
Seite 7
Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine) ■ Assurez-vous que l'appareil n'est dirigé ni vers des AVERTISSEMENT personnes ni vers des débris avant de mettre l'appareil Pour éviter de graves blessures, ne portez en marche. pas de vêtements amples ou d'accessoires d'habillement tels qu'écharpes, cordons, chaînes, ■...
Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine) ENTRETIEN AVERTISSEMENT N'utilisez jamais d'eau pour nettoyer votre appareil, utilisez uniquement un chiffon sec. N'utilisez pas de solvants ou de produits chimiques pour le nettoyage, car ils sont susceptibles d'endommager des parties en plastique importantes.
Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine) GUIDE DE DÉPANNAGE PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTION 1. Sac plein 1. Videz le sac 2. Tube obturé 2. Dégagez la cause de l'obstruction. 3. Turbine coincée 2. Dégagez la cause de l'obstruction. 4.
Catégorie ..........Aspirateur / Souffleur Sont exclus de cette garantie les courroies, balais de Modèle..............24077 charbon, sacs, ampoules et toute autre pièce subissant Numéro de série......Voir plaque signalétique une usure normale et soumise à un remplacement obligatoire au cours de la période de garantie.
■ If the cord becomes damaged during use, disconnect Thank you for buying a Greenworks Tools product. the cord from the supply immediately. DO NOT TOUCH THE CORD BEFORE DISCONNECTING GENERAL SAFETY RULES FROM THE SUPPLY.
Seite 12
ENGLISH (Original Instructions) ■ Do not operate the tool near people, especially children ■ Do not operate this appliance with long loose hair or or pets. Turn it off if they get too close. Maintain a safe loose fitting jewellery. Tie long loose hair back and remove loose fitting jewellery.
■ If any parts are damaged or missing, please call your Greenworks Tools service centre for assistance. HOLDING THE BLOWER/MULCHER The blower vac is supplied with some components not Before operating the unit, stand in the operating position.
ENGLISH (Original Instructions) ■ To reduce noise levels, limit the number of pieces of WARNING equipment used at any one time. To avoid serious personal injury, be sure the unit is OFF and unplugged before clearing the ■ To reduce noise levels, operate power blowers at the impeller.
ENGLISH (Original Instructions) DIPOSAL Waste electrical products should not be disposed of together with household waste. Please recycle where facilities exist. Check with your local authority or retailer for recycling advice. MAINTENANCE AND STORAGE INFORMATION Prior to cleaning or any maintenance, always ensure the power plug has been removed from the electric power supply. When you have finished using the blower vac, always check to make sure the product is clean and free of dirt and debris.
Conformity assessment method to Annex V Directive Australia and New Zealand. Outside these areas, please 2000/14/EC contact your authorized Greenworks tools dealer to determine if another warranty applies. Place, date: Changzhou, 30/12/2011 Signature: Dennis Jacobson (BEng, CEng, MIET) Vice president of Engineering...
Benutzung Strom- erhalten. Verlängerungskabel of Anzeichen von Beschädigung Vielen Dank, dass Sie sich für ein Greenworks Tools und Alterung. Verwenden Sie das Gerät nicht falls das Produkt entschieden haben! Kabel beschädigt oder abgenutzt ist. ■ Betreiben Sie das Gerät niemals mit defekten...
Seite 19
Deutsch(Übersetzung der originalen Anleitungen) in einem sicheren Arbeitszustand befi ndet, dafür, dass ■ Halten Sie die Lufteinlässe und das Gebläserohr frei alle Schrauben, Muttern und Bolzen fest angezogen von Staub, Fusseln, Haaren und anderem Material, sind. das den Luftstrom einschränken könnte. ■...
Seite 20
Deutsch(Übersetzung der originalen Anleitungen) SYMBOLE Einige der folgenden Symbole können mit diesem Werkzeug verwendet werden. Bitte schauen Sie sich diese an und machen sich mit ihrer Bedeutung vertraut. Ein gutes Verständnis dieser Symbole erlaubt es Ihnen das Werkzeug sicherer und effektiver einzusetzen. Symbole Erklärung Die folgenden Warnsymbole werden auf dem Gartensauger angezeigt, um Sie an die...
Entfernen des Netzkabels. ■ Sollten Teile beschädigt sein oder fehlen, wenden Sie ■ Stecken Sie das weibliche Ende des Netzkabels in die sich bitte an den Greenworks Tools Kundendienst. Steckdose auf der Geräterückseite. Bei Lieferung sind einige Teile des Gebläsesaugers STARTEN/STOPPEN DES BLÄSERS/ MULCHERS (Abb.
Deutsch(Übersetzung der originalen Anleitungen) Gerät starten. WARNUNG Tragen Sie keine weite Kleidung oder Dinge ■ Überprüfen Sie, dass das Gerät in einem guten wie Schals, Schnüre, Ketten, Krawatten usw., Betriebszustand ist. Stellen Sie sicher, dass die Rohre die Sie in die Lufteinlässe ziehen könnten. und Schutzvorrichtungen montiert und gesichert sind.
Deutsch(Übersetzung der originalen Anleitungen) WARTUNG UND PFLEGE WARNUNG Verwenden Sie niemals Wasser zum Reinigen Ihres Produkts, sondern nur ein trockenes Tuch. Verwenden Sie zur Reinigung keine Chemikalien oder Lösungsmittel, da diese möglicherweise wichtige Plastikteile beschädigen könnten. ■ Schalten Sie Ihr Produkt vor der Reinigung aus und trennen Sie es vom Stromnetz. ■...
Deutsch(Übersetzung der originalen Anleitungen) FEHLERBEHEBUNG PROBLEM MÖGLICHE URSACHE LÖSUNG 1. Beutel voll 1. Leeren Sie den Beutel. 2. Blockiertes Mulcherrohr 2. Entfernen Sie die Blockade. 3. Blockierter Impeller 3. Entfernen Sie die Blockade. 4. Schmutziger Beutel 4. Reinigen Sie den Beutel. Das Gerät bläst 5.
Seite 26
Hiermit erklären wir, dass das Produkt recommandés pour ce produit. Kategorie ..........Gebläse / Sauger Sont exclus de cette garantie les courroies, balais de Model............... 24077 charbon, sacs, ampoules et toute autre pièce subissant Seriennummer......siehe Produkt-Typenschild une usure normale et soumise à un remplacement obligatoire au cours de la période de garantie.
No utilice el aparato si el cable está dañado o desgastado. fabricado según los más altos estándares de calidad de Greenworks Tools que le confi eren fi abilidad, ■ No haga funcionar el aparato con cubiertas o sencillez de uso y seguridad para el operador.
Seite 28
Español(Traducción de las instrucciones originales) alcance de los niños. o mal ventilados o en presencia de sustancias infl amables y/o explosivas, como líquidos, gases y polvo. 6. Normas de seguridad adicionales para el ■ No se distraiga y siempre esté concentrado en lo que aspirador/ soplador está...
Seite 29
Español(Traducción de las instrucciones originales) SÍMBOLOS Algunos de los siguientes símbolos pueden utilizarse en su herramienta. Por favor, estudie y aprenda su signifi cado. La interpretación correcta de estos símbolos le permitirá utilizar la herramienta de forma más segura y efi caz. Símbolo Explicación Los siguientes signos de advertencia se muestran en el aparato para recordarle las precauciones...
Español(Traducción de las instrucciones originales) ESPECIFICACIONES DESCRIPCIÓN Figura 1 Tipo 24077 1. Interruptor variable Voltaje 220-240 V~ 2. Mango auxiliar 3. Cable de alimentación Frecuencia 50 Hz 4. Retenedor de cable Potencia de entrada 2800 W 5. Puerta de vacío/mantillo 6.
■ Enchufe el extremo hembra al cable eléctrico en la ■ Si cualquier pieza está dañada llame al centro de toma que está en la parte trasera de la unidad. servicio autorizado Greenworks Tools de su localidad. ARRANCAR/PARAR EL SOPLADOR/LA TRITURADORA (Fig. 6) El aspirador/soplador se suministra con algunos ■...
Seite 32
Español(Traducción de las instrucciones originales) ninguna persona o suciedad suelta antes de PRECAUCIÓN arrancarla. Para evitar lesiones físicas graves no lleve ropa suelta o prendas como bufandas, cadenas, ■ Compruebe que la unidad está en buenas condiciones corbatas, etc., que puedan quedarse atrapadas de funcionamiento.
Español(Traducción de las instrucciones originales) MANTENIMIENTO PRECAUCIÓN Nunca utilice agua para limpiar el producto, utilice únicamente un paño seco. No limpie la herramienta con productos químicos o disolventes ya que algunos de estos pueden destruir piezas de plástico esenciales para el funcionamiento de la unidad.
Español(Traducción de las instrucciones originales) RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS PROBLEMA POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN 1. Bolsa llena 1. Vacíe la bolsa. 2. Tubo bloqueado 2. Desbloquee. 3. Impulsor bloqueado 3. Desbloquee 4. Bolsa sucia 4. Limpie la bolsa La unidad no 5. Bolsa rota soplará...
Seite 35
Esta garantía no cubre las correas, brochas, bolsas, Categoría ..........Aspirador / Soplador bombillas o cualquier pieza que por el desgaste ordinario Modelo..............24077 y natural resulte enel reemplazo necesario durante el período de garantía. A menos que se proporcione Número de serie......Voir plaque signalétique específicamente bajo la ley aplicable, esta garantía no...
Italiano (Traduzione dalle istruzioni originali) Questo aspiratore è stato disegnato e prodotto seguendo funzione la macchina. gli alti standard di produzione Greenworks Tools per ■ Per evitare irritazioni da polvere indossare sempre garantire ottime prestazioni, comodo utilizzo e sicurezza una maschera.
Seite 37
Italiano (Traduzione dalle istruzioni originali) ■ Riporre gli utensili non utilizzati all’interno – Quando ■ Mantenere sempre un appoggio saldo e l’equilibrio l’utensile non viene utilizzato dovrà essere riposto mentre si utilizza l’utensile. all’interno in un luogo asciutto e non facilmente ■...
Seite 38
Italiano (Traduzione dalle istruzioni originali) SIMBOLI Alcuni dei seguenti simboli potranno comparire sul presente prodotto. Studiarli attentamente e impararne il loro signifi cato. Una corretta interpretazione dei presenti simboli permetterà all’operatore di utilizzare meglio e in modo più sicuro il prodotto. Simbolo Spiegazione I seguenti simboli di attenzione vengono indicati sull’aspiratore da giardino per ricordare...
Seite 39
Italiano (Traduzione dalle istruzioni originali) SPECIFICHE DESCRIZIONE Figura 1 Tipo 24077 1. Interruttore variabile Voltaggio 220-240 V~ 2. Manico ausiliario 3. Cavo alimentazione Frequenza 50 Hz 4. Dispositivo di blocco cavo Potenza in entrata 2800 W 5. Porta di triturazione/aspirazione 6.
■ Collegare l'estremità femmina del cavo elettrico alla ■ In caso di parti danneggiate o mancanti, chiamare il presa nella parte posteriore dell'unità.. centro servizi Greenworks Tools per assistenza. AVVIO/ARRESTO DEL SOFFIATORE/TRITURATORE (Fig. 6) Il soffiatore e aspiratore è fornito con alcuni accessori ■...
Seite 41
Italiano (Traduzione dalle istruzioni originali) ■ Reggere sempre l'unità con entramble le mani mentre AVVERTENZE è in funzione. Per evitare gravi lesioni personali, non indossare abiti o accessori con parti svolazzanti come ■ Reggere saldamente l'unità dai manici o dalle sciarpe, lacci, catene, cravatte ecc che potranno impugnature anteriori e posteriori.
Italiano (Traduzione dalle istruzioni originali) MANUTENZIONE AVVERTENZE Non utilizzare acqua per pulire il prodotto, utilizzare solo un panno asciutto. Non pulire con agenti chimici o solventi dal momento che essi potranno distruggere parti in plastica. ■ Spegnere e scollegare dall'alimentazione principale prima di pulire il prodotto. ■...
Italiano (Traduzione dalle istruzioni originali) RISOLUZIONE DEI PROBLEMI PROBLEMA CAUSA PROBABILE SOLUZIONE 1. Sacchetto pieno 1. Svuotare il sacchetto. 2. Tubo bloccato 2. Rimuovere il blocco. 3. Ventola bloccata 3. Rimuovere il blocco 4. Sacchetto sporco 4. Pulire il sacchetto. L'unità...
Categoria ........Soffiatore / Aspiratore spazzole, i sacchetti, le lampadine o qualsiasi altra parte che, a causa della sua normale usura o deterioramento, Modello..............24077 andrà sostituita durante il periodo di garanzia. A meno Numero di serie..Vedere l’etichetta nominale sul prodotto che non sia specificatamente indicato ai sensi della Anno di costruzione....Vedere l’etichetta nominale...
■ Gebruik de machine nooit met defecte beschermers of Dank u voor uw aankoop van een Greenworks Tools schilden of zonder dat veiligheidsvoorzieningen, zoals product. bijvoorbeeld, deflectoren en/of grasopvangbakken zijn geïnstalleerd.
Seite 46
Nederlands (Vertaling van de originele instructies) je doet. Gebruik uw gezond verstand wanneer u dit 6. Bijkomende veiligheidsvoorschriften product gebruikt. Gebruik de machine niet wanneer u ■ Beschermonderdelen, zoals stofmasker, moe, ziek of onder de invloed van alcohol of andere antislipschoeisel, helm of gehoorbescherming dat op medicijnen bent.
Seite 47
Nederlands (Vertaling van de originele instructies) SYMBOLEN Enkele van de volgende symbolen kunnen op uw werktuig zijn gebruikt. Bestudeer deze en leer hun betekenis. De correcte interpretatie van deze symbolen zal u toelaten het werktuig veiliger en effi ciënter te gebruiken. Symbol Explanation Enkele van de volgende symbolen kunnen op uw werktuig zijn gebruikt.
Seite 48
Nederlands (Vertaling van de originele instructies) SPECIFICATIE BESCHRIJVING Afbeelding 1 Type 24077 1. Variabele schakelaar Spanning 220-240 V~ 2. Bijkomend handvat 3. Stroomsnoer Frequentie 50 Hz 4. Snoerhouder Inputvermogen 2800 W 5. Mulching/Stofzuigpoort 6. Vergrendelknop Isolatie Klasse II 7. Blazerbuis...
Seite 49
■ Als er een onderdeel is beschadigd of ontbreekt, bel ■ Draai de knop naar voor om de snelheid te verhogen. dan uw Greenworks Tools servicecentrum op voor ■ Om uit te schakelen: Druk de schakelaar in de UIT- hulp.
Seite 50
Nederlands (Vertaling van de originele instructies) ■ Om het risico op gehoorverlies in verband met het WAARSCHUWING geluidsniveau te vermijden, is gehoorbescherming Om ernstige letsels te vermijden, draagt u vereist. geen loszittende kledij of kledingstukken, zoals sjaals, touwtjes, kettingen, banden, etc. die ■...
Seite 51
Nederlands (Vertaling van de originele instructies) ONDERHOUD WAARSCHUWING Gebruik nooit water om uw product schoon te maken, maar alleen een schone doek. Reinig de machine niet met chemische producten of oplosmiddelen aangezien enkele kritische kunststof onderdelen kunnen vernietigen. ■ Schakel de machine uit en ontkoppel hem van de stroomtoevoer voor u het product reinigt. ■...
Seite 52
Nederlands (Vertaling van de originele instructies) PROBLEEM OPLOSSEN PROBLEEM MOGELIJKE OORZAAK OPLOSSING 1. Zak vol 1. Maak de zak leeg. 2. Geblokkeerde buis 2. Maak de obstructie vrij. 3. Geblokkeerde rotor 3. Maak de obstructie vrij. 4. Vuile zak 4. Maak de zak schoon. 5.
Seite 53
Deze garantie is slechts geldig binnen de Europese Unie, Australië en Nieuw Zeeland. Buiten deze gebieden, Local, data: Changzhou, 30/12/2011 gelieve uw erkende Greenworks tools handelaar te Handtekening: Dennis Jacobson (BEng, CEng, MIET) contacteren om vast te stellen of een andere garantie van Vice President Ontwerp toepassing is.
Svenska (Översättning från originalinstruktioner) Din lövblås/-sug har utvecklats och tillverkats enligt strömsladden är skadad eller sliten. Greenworks Tools höga standard för att vara pålitlig, ■ Använd aldrig maskinen defekta enkel att använda och säker. skyddsanordningar, eller utan säkerhetsanordningar, Om du tar hand om den på korrekt sätt kommer den att till exempel skräpuppsamlare, på...
Seite 55
Svenska (Översättning från originalinstruktioner) eller kraftiga skor, långa byxor, arbetshandskar, hjälm, sönder, exempelvis glas, plast, porslin, etc. och hörselskydd. ■ Använd inte maskinens sugfunktion utan att ha ■ Starta inte verktyget när det är upp och ned eller när uppsamlingspåsen på plats. det inte befi nner sig i sin användningsposition.
Seite 56
Svenska (Översättning från originalinstruktioner) SYMBOLER Några av dessa symboler kan användas till ditt verktyg. Studera dem noggrant och lär dig dess betydelse. Korrekt tolkning av dessa symboler möjliggör säkrare och effektivare användning av verktyget. Symbol Förklaring Följande varningssymboler visas på lövsugen för att påminna dig om de säkerhetsåtgärder du ska vidtaga vid användning av den.
Seite 57
Svenska (Översättning från originalinstruktioner) SPECIFIKATION BESKRIVNING Figur 1 24077 1. Brytare Spänning 220-240 V~ 2. Extra handtag 3. Elkabel Frekvens 50 Hz 4. Kabelvinda Effekt 2800 W 5. Mull/Vakuumutlopp 6. Låsknapp Isolering Klass II 7. Blåsrör Lufthastighet 270-320 km/h 8. Mullrör Luftvolym 11-14 m³/min...
Seite 58
■ produkten. för hög hastighet. ■ Om några delar skadats eller saknas ska du ringa till Greenworks Tools servicecenter för att få hjälp. HÅLLA BLÅSAREN/MULLAREN Innan du använder enheten ska du ställa dig beredd. Se Blåsaren levereras med vissa delar omonterade.
Seite 59
Svenska (Översättning från originalinstruktioner) ■ Minska bullret genom att använda blåsare på lägsta VARNING möjliga hastighet. För att undvika risken för allvarliga personskador bör du inte använda löst sittande kläder eller ■ Använd räfsor och borstar för att luckra upp skräp föremål som halsdukar, remmar, kedjor, slipsar innan du blåser.
Seite 60
Svenska (Översättning från originalinstruktioner) UNDERHÅLL VARNING Använd aldrig vatten för att rengöra enheten, använd en torr trasa. Rengör inte med kemikalier eller lösningsmedel eftersom de kan förstöra viktiga plastdelar. ■ Slå av och koppla från strömmen innan du rengör produkten. ■...
Seite 61
Svenska (Översättning från originalinstruktioner) FELSÖKNING PROBLEM MÖJLIG ORSAK LÖSNING 1. Säcken full 1. Töm säcken. 2. Blockerat rör 2. Lös upp blockeringen. 3. Blockerat drivhjul 3. Lös upp blockeringen 4. Smutsig säck 4. Rengör säcken. Enheten blåser eller 5. Sönderriven säck mullar inte.
Härmed deklarerar vi att produkten på grund av normalt slitage. Kategori............Lövblås/-sug Denna garanti gäller inte transportkostnader eller Modell..............24077 förbrukningsartiklar så som säkringar, om inte annat anges i applicerbar lag. Serienummer......Se märkplåten på produkten Denna begränsade garant i är förbrukad om produktens Konstruktionsår......Se märkplåten på...
Seite 63
Når den vedligeholdes korrekt, vil den give dig mange års ■ Ret altid ledningen bagud, væk fra apparatet. barsk, problemfri drift. Tak for at have købt et Greenworks Tools produkt. ■ Hvis ledningen bliver beskadiget under brug, skal den afbrydes fra strømforsyningen omgående. RØR IKKE GENERELLE SIKKERHEDS FORHOLDSREGLER VED LEDNINGEN FØR STRØMMEN ER AFBRUDT.
Seite 64
Dansk (Oversættelse fra original brugsanvisning) Hold en sikkerhedsafstand på mindst 5 meter til andre eller løstsiddende smykker. Sæt langt hår op i nakken personer, når du bruger apparatet. og aftag løstsiddende smykker. ■ Ret aldrig blæserrøret direkte mod nærværende ■ Lad ikke havestøvsugeren samle nogle brændende personer eller kæledyr.
Seite 65
Dansk (Oversættelse fra original brugsanvisning) SYMBOLER Nogle af de følgende symboler kan fi ndes på dit apparat. Se venligst på dem og lær hvad de betyder. En korrekt forståelse af disse symboler vil gøre dig i stand til at kunne betjene apparatet mere sikkert og effektivt. Symbol Forklaring De følgende advarselssymboler er vist på...
Dansk (Oversættelse fra original brugsanvisning) TEKNISKE DATA BESKRIVELSE Figur 1 Type 24077 1. Variabel kontakt Spænding 220-240 V~ 2. Hjælpehåndtag 3. Strømforsyningskabel Frekvens 50 Hz 4. Ledningsholder Indgangseffekt 2800 W 5. Bioklip-/sugeåbning 6. Låseknap Isolering Klasse II 7. Blæseslange Lufthastighed 270-320 km/h 8.
Seite 67
Dansk (Oversættelse fra original brugsanvisning) MONTERING BETJENING UDPAKNING TILSLUTNING AF STRØMFORSYNINGSKABEL (Fig. 5) ■ Tag forsigtigt produktet og alt tilbehøret ud af kassen. ■ Fastgør forlængerkablet til motorhuset ved hjælp af knasten bag på blæseren. Herved forebygger man ■ Inspicér produktet omhyggeligt for evt. brud eller utilsigtet udtrækning af strømforsyningskablet.
Seite 68
Dansk (Oversættelse fra original brugsanvisning) ■ Brug skulderstroppen, når produktet anvendes som ADVARSEL bioklipper. For at forebygge alvorlige personskader skal man undgå at benytte løstsiddende ■ Brug kun eludstyret på rimelige tidspunkter - dvs. ikke tøj eller genstande som tørklæder, snore, tidligt om morgenen eller sent om aftenen, hvor man kæder, slips, mv., som kan blive trukket ind i risikerer at genere andre.
Seite 69
Dansk (Oversættelse fra original brugsanvisning) VEDLIGEHOLDELSE ADVARSEL Der må aldrig bruges vand til rengøring af produktet – brug kun en tør klud. Undgå at rengøre med kemikalier eller opløsningsmidler, da nogle af disse kan ødelægge vigtige plastdele. ■ Sluk produktet, og træk stikket ud af kontakten, inden produktet rengøres. ■...
Seite 70
Dansk (Oversættelse fra original brugsanvisning) FEJLFINDING PROBLEM MULIG ÅRSAG LØSNING 1. Pose fuld 1. Tøm posen. 2. Tilstoppet slange 2. Afhjælp tilstopningen 3. Blokeret skovlhjul 3. Afhjælp blokeringen 4. Beskidt pose Produktet vil 4. Rens posen. 5. Pose iturevet ikke blæse eller bioklipper.
Denne garanti er kun gældende i EU, Australien og New Garanteret støjniveauo: 104 dB(A) Zealand. Udenfor disse områder, så kontakt venligst din Overensstemmelsesvurderingsmetode til bilag V Direktiv autoriserede Greenworks tools forhandler for at finde ud 2000/14/EC af, om en anden garanti måtte være gældende. Sted, dato: Changzhou, 30/12/2011 Underskrift: Dennis Jacobson (BEng, CEng, MIET) Vicepræsident for teknik...
Når den behandles på riktig måte vil den gi deg mange ■ Bruk kun skjøteledning til utebruk med kontakt iht. års robuste og problemfrie ytelser. IEC60320-2-3. Takk for at du kjøpte et Greenworks Tools-produkt. 4. Bruk ■ Legg ledningen alltid bakover, bort fra maskinen. GENERELLE SIKKERHETSINSTRUKSER ■...
Seite 73
Norsk (Oversettelse av original bruksanvisning) ■ Skru av motoren og ta ut kontakten når maskinen ikke narkotika. skal brukes, etterlates uten tilsyn, skal renses, skal fl ■ Ikke bruk denne maskinen med langt løstsittende hår yttes fra et sted til et annet eller når skjøteledningen eller løsthengende smykker.
Seite 74
Norsk (Oversettelse av original bruksanvisning) SYMBOLER Noen av de følgende symbolene kan bli brukt på ditt verktøy. Studer dem nøye og lær deg deres mening. Riktig forståelse av disse symbolene vil sikre deg en trygg og mer effektiv bruk av verktøyet. Symboler Forklaring Følgende varselsymboler vises på...
Seite 75
Norsk (Oversettelse av original bruksanvisning) SPESIFIKASJONER BESKRIVELSE Fig. 1 Type 24077 1. Variabel bryter Spenning 220-240 V~ 2. Ekstra håndtak 3. Elektrisk ledning Frekvens 50 Hz 4. Ledningsholder Inngangseffekt 2800 W 5. Finklipping/vakuumport 6. Låseknapp Isolering Klass II 7. Blåserør...
Seite 76
■ Roter skiven forover for å øke hastigheten. ■ Hvis noen del er skadet eller mangler, kontakt ■ For å slå av: Trykk bryteren i posisjon OFF. Greenworks Tools servicesenter for hjelp. Blåseren er utstyrt med enkelte deler som ikke VIKTIG: I finklippings-modus MÅ blåseren være i er satt sammen.
Seite 77
Norsk (Oversettelse av original bruksanvisning) , når folk kan bli forstyrret. Følg de tidene som er ADVARSEL angitt i lokale politi- eller kommunevedtekter. Vanlige For å unngå alvorlig personskade må det ikke anbefalinger er mellom 09.00 og 17.00 fra mandag til brukes løstsittende klær eller skjerf, kjeder, slips lørdag.
Seite 78
Norsk (Oversettelse av original bruksanvisning) VEDLIKEHOLD ADVARSEL Bruk aldri vann for å rengjøre produktet. Bruk bare en tørr klut. Ikke bruk kjemikalier eller oppløsninger idet slike midler kan ødelegge kritiske plastdeler. ■ Slå av og trekk støpslet ut av stikkontakten før du rengjør blåseren. ■...
Seite 79
Norsk (Oversettelse av original bruksanvisning) FEILSØKING PROBLEM MULIG ÅRSAK LØSNING 1. Posen er full 1. Tøm posen. 2. Blokkert rør 2. Fjern blokkeringen. 3. Blokkerte skovlehjul 3. Fjern blokkeringen. 4. Skitten pose 4. Rengjør posen. 5. Ødelagt pose Enheten vil ikke blåse eller finklippe.
Seite 80
Kategori..............Løvblåser krever utstifting innenfor garantiperioden. Dersom ikke annet er spesifisert i gjeldende lov, så dekker denne Modell..............24077 garantien ikke transportkostnader eller forbruksvarer som Serienummer..........Se produktetiketten f. eks. sikringer. Produksjonsår...........Se produktetiketten Denne begrensede garantien er ugyldig dersom produktets ■...
■ Jos johto vioittuu käytön aikana, irrota se heti Asianmukaisesti hoidettuna se toimii ongelmatta vuosia. pistorasiasta. ÄLÄ KOSKETA JOHTOA, ENNEN KUIN Kiitos, että hankit Greenworks Tools-tuotteen. OLET IRROTTANUT SEN PISTORASIASTA. Älä käytä laitetta, jos johto on vioittunut tai kulunut. YLEISET TURVALLISUUSSÄÄNNÖT ■...
Seite 82
Suomi (Alkuperäisten ohjeiden käännös) ihmiset tulevat liian lähelle. Pidä laitetta käyttäessäsi löysät korut pois. vähintään 5 metrin turvaetäisyys muihin ihmisiin. ■ Älä anna puhallinimurin imeä palavia tai kyteviä ■ Älä koskaan suuntaa puhaltimen putkea sivullisia materiaaleja, kuten tuhkaa, tupakantumppeja tms. tai lemmikkejä...
Seite 83
Suomi (Alkuperäisten ohjeiden käännös) SYMBOLIT Koneessa saattaa olla joitakin seuraavista symboleista. Tutustu niihin ja opi niiden merkitys. Kun ymmärrät ne oikein, osaat käyttää laitetta turvallisemmin ja tehokkaammin. Symboler Selitys Seuraavat varoitussymbolit on kiinnitetty puutarhaimuriin muistuttamaan varotoimista, joihin sitä käytettäessä tulee ryhtyä. Ainoastaan kaikki käyttöohjekirjasen turvallisuus- ja käyttöohjeet lukeneet ja ymmärtäneet saavat käyttää...
Suomi (Alkuperäisten ohjeiden käännös) TEKNISET TIEDOT KUVAUS Kuva 1 Tyyppi 24077 1. Säätökytkin Jännite 220-240 V~ 2. Lisäkahva 3. Virtajohto Taajuus 50 Hz 4. Johdon kotelo Ottoteho 2800 W 5. Silppuri/imuaukko 6. Lukituspainike Eristys Luokka II 7. Puhaltimen putki Ilman nopeus 270-320 km/h 8.
Suomi (Alkuperäisten ohjeiden käännös) KÄYTTÖ KOKOAMINEN VIRTAJOHDON ASENTAMINEN (kuva 5) PAKKAUKSEN PURKAMINEN ■ Kiinnitä jatkojohto moottorin kotelon takaosassa ■ Ota tuote ja lisälaitteet varoen ulos laatikosta. olevaan loveen. Tämä estää sähköjohdon tahattoman ■ Tarkista tuote huolella varmistaaksesi, että kuljetuksen irtoamisen. aikana ei aiheutunut vaurioita tai rikkoutumisia.
Suomi (Alkuperäisten ohjeiden käännös) aikaisin aamulla tai myöhään yöllä, jolloin ne voisivat VAROITUS häiritä ihmisiä. Noudata paikallisten säädösten Jotta vältyt loukkaantumiselta, älä käytä löysiä mukaista aikataulua. Tavallinen suositus on 9:00– vaatteita tai sellaisia vaatteita kuten kaulaliina, 17:00 maanantaista lauantaihin. hihna, ketju, solmio tms., joka voi tilla imetyksi tuuletusaukkoihin.
Seite 87
Suomi (Alkuperäisten ohjeiden käännös) HUOLTO VAROITUS Älä koskaan puhdista laitetta vedellä. Käytä ainoastaan kuivaa riepua. Älä puhdista kemikaaleilla tai liuottimilla, sillä jotkut niistä voivat vioittaa tärkeitä muoviosia. ■ Sammuta laite ja irrota se verkkovirasta ennen tuotteen puhdistusta: ■ Tyhjennä aina keräyspussi. ■...
Suomi (Alkuperäisten ohjeiden käännös) VIANKORJAUS ONGELMA MAHDOLLINEN SYY RATKAISU 1. Pussi täynnä 1. Tyhjennä pussi. 2. Putki tukossa 2. Poista tukos. 3. Siipipyörä tukossa 3. Poista tukos. 4. Likainen pussi 4. Puhdista pussi. Laite ei puhalla eikä 5. Repeytynyt pussi silppua.
EN60335-1; IEC 60335-2-100; EN15503; EN 62233; EN Australiassa ja Uudessa Seelannissa. Näiden alueiden ISO 3744;EN 55014-1; EN 55014-2; ulkopuolella ota yhteyttä Greenworks tools valtuutettuun jälleenmyyjään ottaaksesi selville päteekö jokin muu takuu. Mitattu äänenteho: 101.8 dB(A) Taattu äänenteho: 104 dB(A) Säädösten noudattaminen on arvioitu menetelmällä, joka kuvataan liitteessä...
IEC60320-2-3. Děkujeme vám za nákup výrobku fi rmy Greenworks Tools. 4. Obsluha VŠEOBECNÁ BEZPEČNOSTNÍ PRAVIDLA ■ Vždy kabel směřujte směrem dozadu za přístroj. ■ Pokud se kabel zničí během používání, odpojte 1. Důležité bezpečnostní pokyny ■...
Seite 91
Čeština (Překlad z originálních pokynů) obličeji, očích, rukou, nohách, hlavě nebo sluchu. prachu. Používejte ochranné brýle nebo štít obličeje, vysoké ■ Nerozptylujte se a vždy se koncentrujte na to, co boty, dlouhé kalhoty, pracovní rukavice, ochrannou děláte. Používejte zdravý rozum. Nepoužívejte přilbu a ochranu sluchu.
Seite 92
Čeština (Překlad z originálních pokynů) SYMBOLY Na vašem nástroji mohou být některé z těchto symbolů. Prostudujte si je prosím a naučte se jejich význam. Správné pochopení těchto symbolů vám umožní účinnější a bezpečnější práci s nástrojem. Symbol Vysvětlení Následující varovné symboly jsou zobrazeny na zahradním vysavači, aby vám připomínaly bezpečnostní...
Seite 93
Čeština (Překlad z originálních pokynů) SPECIFIKACE POPIS Obrázek 1 24077 1. Spínač proměnlivého výkonu Napětí 220-240 V~ 2. Pomocná rukojeť 3. Napájecí kabel Frekvence 50 Hz 4. Přidržovač kabelu Příkon 2800 W 5. Mulčovací/vysávací vstup 6. Tlačítko zámku Izolace Luokka II 7.
Seite 94
■ Pro zapnutí: Přepněte spínač do polohy ON (ZAP). poškozeny, kontaktujte ihned pověřené servisní ■ Otáčejte voličem pro zvýšení rychlosti. středisko Greenworks Tools. ■ Pro vypnutí: Přepněte spínač do polohy OFF (VYP). Fukar/vysavač je dodán s některými doplňky, které nejsou namontovány. Jejich montáž provedete takto: DŮLEŽITÉ: V režimu mulčování...
Seite 95
Čeština (Překlad z originálních pokynů) ■ Vždy používejte s vaším mulčovačem ramenní popruh. VAROVÁNÍ Pro zabránění vážnému tělesnému poranění ■ Motorové nástroje používejte ve vhodnou denní dobu nenoste volné oblečení nebo šperky, jako řetízky, - ne brzy z ráno nebo pozdě večer, neboť lidé mohou náramky, šátky, vázanky, mohou se zachytit do být rušeni.
Seite 96
Čeština (Překlad z originálních pokynů) ÚDRŽBA VAROVÁNÍ Nikdy nepoužívejte pro čištění svého výrobku vodu, používejte pouze suchou utěrku. Nepoužívejte pro čištění žádné silné chemikálie nebo rozpouštědla, protože mohou poškodit důležité plastové díly. ■ Před čištěním svého výrobku jej vždy vypněte a odpojte od napájecí zásuvky. ■...
Soulad s metodou určování pro dodatek V směrnice Tento záruka je platná pouze v Evropské unii, Austrálii a 2000/14/EC. Novém Zélandu. U ostatních oblastí prosím kontaktujte pověřeného prodejce Greenworks tools pro upřesnění, Místo, datum: Changzhou, 30/12/2011 zda platí jiná záruka. Pod pis: Dennis Jacobson (BEng, CEng, MIET)
Seite 99
Odkurzacz rozdrabniający/dmuchawa została ochronne. zaprojektowana i wykonana zgodnie z najwyższymi ■ Aby zapobiec podrażnieniom przez unoszący się kurz, standardami fi rmy Greenworks Tools w zakresie zaleca się zakładać maseczkę przeciwpyłową. niezawodności, prostoty obsługi i bezpieczeństwa ■ Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia, należy operatora.
Seite 100
Polski (Tłumaczenie oryginalnej instrukcji) ■ Używać wyłącznie oryginalnych części zamiennych i spowodować ograniczenie przepływu powietrza. akcesoriów. ■ Podczas użytkowania urządzenia zachowywać ■ Nieużywane narzędzia należy przechowywać w równowagę i stabilną postawę. suchym, zamkniętym lub położonym wysoko miejscu, ■ Nie wolno uruchamiać urządzenia w miejscach niedostępnym dla dzieci.
Seite 101
Polski (Tłumaczenie oryginalnej instrukcji) SYMBOLE Na urządzeniu mogą znajdować się następujące symbole. Należy się z nimi zapoznać i zapamiętać ich znaczenie. Poprawne zrozumienie tych symboli pozwoli bardziej wydajnie i bezpiecznie obsługiwać urządzenie. Symbol Znaczenie Na urządzeniu znajdują się wymienione poniżej symbole przypominające o zasadach bezpieczeństwa wymaganych podczas obsługi urządzenia.
Polski (Tłumaczenie oryginalnej instrukcji) PARAMETRY TECHNICZNE OPIS Rys. 1 24077 1. Przełącznik Napięcie 220-240 V~ 2. Dodatkowy uchwyt 3. Przewód zasilający Częstotliwość 50 Hz 4. Uchwyt przewodu Moc pobierana: 2800 W 5. Brama mulczowania/podciśnienia 6. Przycisk blokady Izolacja Luokka II 7.
Seite 103
■ Aby włączyć: Naciśnij przełącznik w położeniu Wł. brakuje części, należy skontaktować się z centrum ■ Obróć pokrętło do przodu, aby zwiększyć prędkość. serwisowym Greenworks Tools, aby uzyskać pomoc. ■ Aby wyłączyć: Naciśnij przełącznik w położeniu Wył. Dmuchawa jest dostarczana z niektórymi elementami, które nie są...
Seite 104
Polski (Tłumaczenie oryginalnej instrukcji) ■ Aby ograniczyć ryzyko utraty słuchu na skutek OSTRZEŻENIE poziomu dźwięku , należy stosować środki ochrony Aby uniknąć poważnych obrażeń ciała, nie słuchu. należy nosić luźnych ubrań ani rzeczy takich ■ Należy używać paska na ramię w przypadku używania jak szaliki, naszyjniki, łańcuchy, krawaty itp., urządzenia jako mulczarki.
Seite 105
Polski (Tłumaczenie oryginalnej instrukcji) KONSERWACJA OSTRZEŻENIE Nigdy nie należy używać wody do czyszczenia produktu. Należy używać wyłącznie suchej szmatki. Nie należy czyścić urządzenia za pomocą środków chemicznych ani rozpuszczalników, ponieważ niektóre z nich mogą uszkodzić ważne części wykonane z tworzywa sztucznego. ■...
Niniejszym deklarujemy, że produkty i/lub podzespołów nie zalecanych przez autoryzowaną firmę. Kategoria………………..……..Dmuchawa/Odkurzacz Niniejsza gwarancja nie obejmuje pasów, szczotek, Model..............24077 torebek, żarówek lub innych części podlegających Numer seryjny....Zobacz tabliczkę znamionową zużyciu, które wymaga wymiany tychże elementów w Rok produkcji......Zobacz tabliczkę znamionową...