Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 16
Nederlands
English
Français
Deutsch
Español
Italiano
Svenska
Dansk
271932 Princess Rice cooker 1.0L
271933 Princess Rice cooker 1.8L
4
Norsk
8
Suomi
12
Português
16
Ελληνικά
20
Bahasa Indonesia 52
24
‫عربية‬
28
32
36
40
44
48
56
62

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Princess 271933

  • Seite 1 Nederlands Norsk English Suomi Français Português Deutsch Ελληνικά Español Bahasa Indonesia 52 Italiano ‫عربية‬ Svenska Dansk 271932 Princess Rice cooker 1.0L 271933 Princess Rice cooker 1.8L...
  • Seite 2 271933 271932...
  • Seite 3 271933 271932...
  • Seite 4: Instructies Voor Gebruik

    Gebruik Gefeliciteerd! • Wees altijd voorzichtig wanneer u het U heeft een apparaat van Princess aangeschaft. apparaat gebruikt. Ons doel is om kwaliteitsproducten met een • Pas op voor hete delen. Het oppervlak kan smaakvol ontwerp en tegen een betaalbare heet worden wanneer het apparaat in prijs te bieden.
  • Seite 5 Na gebruik • Het apparaat mag niet worden bediend door middel van een externe timer of een • Verwijder de netstekker van de netvoeding apart afstandsbedieningssysteem. en laat het apparaat afkoelen voordat u het • Zorg ervoor dat er geen water in de pluggen zonder toezicht achterlaat en voordat u van het netsnoer en het verlengsnoer kan onderdelen van het apparaat verwisselt,...
  • Seite 6: Eerste Gebruik

    Beschrijving (fig. A) Aanwijzingen voor gebruik (fig. A & B) Uw 271932/271933 Princess rijstkoker is 1 kop ongekookte rijst geeft normaliter ontworpen voor het koken van rijst. Het 2 kommen gekookte rijst. 1 kop rijst is ongeveer apparaat is voorzien van een driedimensionaal 150 g.
  • Seite 7: Reiniging En Onderhoud

    • Verwijder indien nodig de stoommand (8) • Plaats de binnenpan en de stoommand in uit de binnenpan (6) en verwijder het het apparaat. gestoomde voedsel uit de stoommand. • Sluit het deksel. • Roer indien nodig de rijst om deze losser te maken en verwijder de rijst uit de binnenpan Disclaimer (6).
  • Seite 8: Safety Instructions

    Congratulations! • Do not operate the appliance if your hands are wet. Do not operate the appliance if You have purchased a Princess appliance. you are barefoot. Our aim is to provide quality products with • Carefully guide the mains cable to make a tasteful design and at an affordable price.
  • Seite 9 • Do not use the appliance if any part is • Keep the appliance away from heat sources. damaged or defective. • Do not immerse the appliance in water or • Have any damaged or defective part other liquids. If the appliance is immersed repaired or replaced by an authorised in water or other liquids, do not remove the repair agent.
  • Seite 10: Initial Use

    (top, side, bottom) to keep the rice warm 150 g. Maximum quantity of uncooked rice: and fresh for a long period. The appliance is 5.5 cups for 271932, 10 cups for 271933. suitable for domestic use only. 1. On/off switch Caution! Do not exceed the maximum quantity 2.
  • Seite 11: Cleaning And Maintenance

    • If the process is completed, the keep-warm • Place the condensate reservoir into the indicator (3) comes on. The appliance appliance. automatically switches to the keep-warm • Place the inner pot and the steam tray into mode. the appliance. •...
  • Seite 12: Instructions D'utilisation

    Félicitations! Utilisation • Faites attention en utilisant l’appareil. Vous avez acheté un appareil Princess. Nous • Attention aux pièces chaudes. La surface souhaitons vous proposer des produits de peut devenir chaude lorsque l’appareil qualité associant un design raffiné et des prix fonctionne.
  • Seite 13: Après Utilisation

    Après utilisation • L’appareil n’est pas conçu pour être utilisé avec une minuterie externe ou un système • Débranchez la fiche secteur du secteur et de télécommande séparé. laissez l’appareil refroidir avant de le laisser • Assurez-vous que l’eau ne peut pas sans surveillance et avant de remplacer, s’infiltrer dans les contacts de prise du de nettoyer ou d’inspecter l’une quelconque...
  • Seite 14: Utilisation Initiale

    Description (fig. A) • Pour maintenir la température du riz, pressez l’interrupteur marche/arrêt (1) vers Votre cuiseur de riz 271932/271933 Princess le haut. Le témoin de maintien de a été conçu pour la cuisson du riz. L’appareil température (3) s’allume.
  • Seite 15: Nettoyage Et Entretien

    • Si nécessaire, retirez le bac à vapeur (8) • Placez le pot intérieur et le bac à vapeur du pot intérieur (6) puis les aliments cuits dans l’appareil. du bac à vapeur. • Fermez le couvercle. • Si nécessaire, remuez le riz pour le décoller et retirez le riz du pot intérieur (6).
  • Seite 16: Sicherheitsanweisungen

    Herzlichen Glückwunsch! Die für die Sicherheit verantwortlichen Personen müssen klare Anweisungen Sie haben ein Princess Gerät erworben. geben oder den Gebrauch des Geräts Unser Ziel ist es, Qualitätsprodukte mit einem beaufsichtigen. geschmackvollen Design zu einem erschwinglichen Preis anzubieten. Wir hoffen, Gebrauch dass Sie viele Jahre Gefallen an diesem Gerät...
  • Seite 17: Nach Dem Gebrauch

    Wird das Gerät in der Nähe von Kindern • Schließen Sie das Gerät an eine geerdete verwendet, ist eine strenge Aufsicht Wandsteckdose an. Verwenden Sie erforderlich. nötigenfalls ein geerdetes Verlängerungs- kabel mit einem geeigneten Durchmesser Nach dem Gebrauch (mindestens 3 x 1 mm •...
  • Seite 18: Erster Gebrauch

    Ein-/Aus-Schalter (1) in die obere Position. Die Warmhalteanzeige (3) leuchtet auf. Beschreibung (Abb. A) Hinweise für den Gebrauch Ihr 271932/271933 Princess Reiskocher wurde (Abb. A & B) zum Kochen von Reis konstruiert. Das Gerät 1 Tasse ungekochter Reis ergibt normalerweise ist mit einem dreidimensionalen Warmhalte- 2 Schalen gekochten Reis.
  • Seite 19: Reinigung Und Wartung

    • Setzen Sie den Innentopf (6) in das Gerät • Öffnen Sie den Deckel. ein. Vergewissern Sie sich, dass der • Entfernen Sie die Dampfschale und den Innentopf (6) das Heizelement (9) berührt. Innentopf aus dem Gerät. Reinigen Sie die •...
  • Seite 20: Instrucciones De Uso

    ¡Enhorabuena! • Tenga siempre cuidado cuando utilice el Ha adquirido un aparato Princess. Nuestro aparato. objetivo es suministrar productos de calidad • Tenga cuidado con las piezas calientes. con un diseño elegante a un precio asequible. La superficie puede calentarse cuando el Esperamos que disfrute de este aparato aparato está...
  • Seite 21 Descripción (fig. A) sistema de control remoto independiente. • Asegúrese de que no pueda entrar agua La arrocera 271932/271933 Princess se ha en los enchufes de contacto del cable diseñado para cocer arroz. El aparato está eléctrico y el cable alargador.
  • Seite 22: Uso Inicial

    150 g. Cantidad máxima de 3. Indicador de mantenimiento de calor arroz crudo: 5,5 tazas para 271932, 10 tazas 4. Tapa para 271933. 5. Tapón de salida de vapor 6. Olla interior ¡Atención! No supere la cantidad máxima 7. Indicación de nivel de agua indicada en la indicación de nivel de agua del...
  • Seite 23: Limpieza Y Mantenimiento

    • En caso necesario, retire la bandeja de • Coloque el depósito de condensado en el vapor (8) de la olla interior (6) y retire los aparato. alimentos cocinados al vapor de la bandeja • Coloque la olla interior y la bandeja de de vapor.
  • Seite 24: Istruzioni Per L'uso

    Congratulazioni! • Porre sempre attenzione nell’utilizzare Avete acquistato un elettrodomestico Princess. l’elettrodomestico. Il nostro scopo è quello di fornire prodotti di • Porre attenzione alle parti riscaldate. qualità con un design gradevole, ad un prezzo Quando l’elettrodomestico è in funzione la interessante.
  • Seite 25 Dopo l’uso • L’elettrodomestico non è previsto per essere azionato mediante timer esterno • Scollegare la spina dalla rete di o telecomando. alimentazione elettrica e lasciare raffreddare • Verificare che l’acqua non penetri negli l’elettrodomestico prima di lasciarlo spinotti del cavo di alimentazione e del incustodito e prima di cambiare, pulire o cavo di prolunga.
  • Seite 26: Primo Utilizzo

    Per cuocere il riso, premere l’interruttore di accensione/spegnimento (1) verso il basso. Descrizione (fig. A) La spia di cottura (2) si accende. Il cuociriso 271932/271933 Princess è stato • Per mantenere il riso caldo, spingere progettato per cuocere il riso. L’elettrodomestico l’interruttore di accensione/spegnimento (1)
  • Seite 27: Pulizia E Manutenzione

    • Se si desidera cuocere a vapore altri • Rimuovere il serbatoio per la condensa alimenti, collocare il cibo nel cestello per il dall’elettrodomestico. Svuotare il serbatoio vapore (8), quindi collocare il cestello nel per la condensa. Lavare il serbatoio per la contenitore interno (6).
  • Seite 28: Säkerhetsanvisningar

    Gratulerar! • Använd inte apparaten om händerna är våta. Använd inte apparaten om du är barfota. Du har valt en apparat från Princess. Vårt mål • Dra nätkabeln med omtanke så att den inte är att kunna erbjuda kvalitetsprodukter med hänger över vassa kanter och så...
  • Seite 29: Första Användningen

    Beskrivning (fig. A) (minst 3 x 1 mm • För ytterligare skydd, installera en Din 271932/271933 Princess riskokare har jordfelsbrytare med en nominell felström konstruerats för kokning av ris. Apparaten är som inte överskrider 30 mA. försedd med ett tredimensionellt •...
  • Seite 30: Rengöring Och Underhåll

    Apparaten måste rengöras efter varje 1 kopp ris väger normalt 150 g. Maximal mängd användning. okokt ris: 5,5 koppar för 271932, 10 koppar för 271933. Advarsel! Före varje rengöring eller underhåll, dra ut Försiktig! Överskrid inte den maximala nätkontakten från vägguttaget och vänta mängd som indikeras på...
  • Seite 31 • Rengör utsidan av apparaten och värmeelementen med en fuktad trasa. Torka utsidan av apparaten och värmeelementen noggrant med en ren, torr trasa. • Demontera ångventilhatten genom att trycka de två halvorna mot varandra. Tryck in ångventilhatten i locket med kraft. •...
  • Seite 32 Tillykke! • Apparatet må ikke betjenes med våde hænder. Apparatet må ikke betjenes, Du har købt et Princess apparat. Vi bestræber hvis du er barfodet. os på at levere kvalitetsprodukter med et • Hold øje med netledningen, og sørg for, stilfuldt design til en overkommelig pris.
  • Seite 33: Indledende Brug

    Beskrivelse (fig. A) en passende diameter (mindst 3 x 1 mm anvendes. Din 271932/271933 Princess riskoger er • For yderligere beskyttelse så monter en beregnet til at koge ris. Apparatet er udstyret reststrømafbryder (RCD) med en nominel med et tredimensionelt hold-varm-system reststrøm, som ikke overstiger 30 mA.
  • Seite 34: Rengøring Og Vedligeholdelse

    1 kop rå ris giver normalt 2 skåle kogt ris. 1 kop ris er cirka 150 g. Maksimal mængde rå Advarsel! ris: 5,5 kopper til 271932, 10 kopper til 271933. Fjern netstikket fra stikkontakten og vent, indtil apparatet er kølet af, før rengøring og Forsigtig! Overskrid ikke den maksimum- vedligeholdelse.
  • Seite 35 • Rengør ydersiden af apparatet og varmeelementerne med en fugtig klud. Tør ydersiden af apparatet og varmeelementerne grundigt med en ren tør klud. • Sæt dampventilhætten på igen ved at skubbe de to halvdele sammen. Skub dampventilhætten godt ind i låget. •...
  • Seite 36: Sikkerhetsinstruksjoner

    Gratulerer! • Ikke bruk apparatet med våte hender. Ikke bruk apparatet når du er barbent. Du har kjøpt et Princess-apparat. Målet vårt er • Håndter strømledningen forsiktig slik at den å produsere kvalitetsprodukter med smakfull ikke henger over kanten på arbeidsplaten design til en rimelig pris.
  • Seite 37: Første Gangs Bruk

    Beskrivelse (fig. A) (minst 3 x 1 mm • For ekstra beskyttelse bør du installere en Din 271932/271933 Princess riskoker er reststrømsbeskyttelse med en nominell designet for å koke ris. Apparatet er utstyrt driftsstrøm på maksimalt 30 mA. med et tredimensjonalt hold-varm-system •...
  • Seite 38: Rengjøring Og Vedlikehold

    Før rengjøring eller vedlikehold må du mengde ukokt ris: 5,5 kopper for 271932, trekke støpselet ut av stikkontakten og 10 kopper for 271933. vente til apparatet har kjølt seg ned. Ikke senk apparatet i vann eller andre Forsiktig! Ikke overgå den maksimale mengden væsker for å...
  • Seite 39 • Plasser kondensbeholderen i apparatet. • Plasser den indre kasserollen og dampbrettet i apparatet. • Lukk lokket. Ansvarsfraskrivelse Gjenstand for endring; spesifikasjonene kan endres uten videre varsel.
  • Seite 40: Turvallisuusohjeet

    Onnittelut! • Sijoita virtajohto huolellisesti niin, että se ei roiku työtason reunaa vasten eikä siihen Olet hankkinut Princess-laitteen. Tavoitteemme voi vahingossa takertua tai kompastua. on tarjota tyylikkäästi suunniteltuja laatutuotteita • Älä vedä virtajohdosta silloin, kun irrotat kohtuulliseen hintaan. Toivomme, että nautit pistokkeen verkkovirtalähteestä.
  • Seite 41 • Kytke laite maadoitettuun pistorasiaan. Kuvaus (kuva A) Käytä tarvittaessa maadoitettua ja sopivan halkaisijan omaavaa jatkojohtoa 271932/271933 Princess-riisikeittimesi on (vähintään 3 x 1 mm suunniteltu riisin valmistusta varten. Laitteessa • Asenna turvallisuuden lisäämiseksi on kolmiulotteinen lämpimänäpitojärjestelmä vikavirtasuojakytkin (RCD), jonka käyttövirta (yläosa, sivu, alaosa), jolla riisi voidaan säilyttää...
  • Seite 42: Puhdistus Ja Ylläpito

    Varoitus! painaa noin 150 g. Maksimimäärä kuivariisiä: Irrota pistoke verkkovirtalähteestä ennen 5,5 kuppia laitteessa 271932, 10 kuppia puhdistusta tai huoltoa ja odota, kunnes laitteessa 271933. laite jäähtyy. Älä upota laitetta veteen tai muihin Huomio! Älä ylitä sisäkattilan sisäpuolella pesunesteisiin. olevassa vesitason osoittimessa olevaa Huomio! maksimimerkintää.
  • Seite 43 • Puhdista laitteen ulkopinta ja kuumennusyksiköt kostealla liinalla. Kuivaa laitteen ulkopinta ja kuumenevat osat puhtaalla ja kuivalla liinalla. • Kokoa höyryaukon kansi painamalla sen kaksi puoliskoa yhteen. Paina höyryaukon kansi voimakkaasti laitteen kanteen. • Aseta kondensaattisäiliö laitteeseen. • Aseta sisäkattila ja höyryastia laitteeseen. •...
  • Seite 44: Instruções De Utilização

    Parabéns! • Tenha cuidado com as peças quentes. A superfície pode aquecer quando Adquiriu um aparelho Princess. O nosso o aparelho está a ser utilizado. objectivo é fornecer produtos de qualidade com • Proteja sempre o aparelho de água ou um design atraente e a um preço acessível.
  • Seite 45 O aparelho não permite o controlo através de um temporizador externo ou de um Descrição (fig. A) sistema de controlo remoto separado. A sua panela de arroz 271932/271933 Princess • Certifique-se de que não entra água nos foi concebida para cozinhar arroz. O aparelho pinos de contacto das fichas do cabo de está...
  • Seite 46: Utilização Inicial

    Se necessário, mexa o arroz para o soltar 2 tigelas de arroz cozinhado. 1 copo de arroz e retire o arroz do recipiente interno (6). cru pesa aproximadamente 150 g. Quantidade máxima de arroz cru: 5,5 copos para 271932, 10 copos para 271933.
  • Seite 47: Limpeza E Manutenção

    Limpeza e manutenção Declinação de responsabilidade O aparelho deve ser limpo após cada utilização. Sujeito a alterações; as especificações podem ser alteradas sem aviso prévio. Advertência! Antes de limpar ou proceder à manutenção, desligue sempre a ficha da tomada de parede e aguarde até...
  • Seite 48: Οδηγίες Χρήσης

    Θερμά συγχαρητήρια! Χρήση • Προσέχετε πάντα όταν χρησιμοποιείτε τη Έχετε αγοράσει μια συσκευή της Princess. συσκευή. Στόχος μας είναι να σας παρέχουμε ποιοτικά • Προσέξτε τα θερμά εξαρτήματα. Η επιφάνεια προϊόντα με ωραίο σχεδιασμό σε οικονομικές μπορεί να είναι ζεστή όταν η συσκευή τιμές. Ελπίζουμε να απολαύσετε τη χρήση λειτουργεί. αυτής της συσκευής για πολλά χρόνια. • Να φυλάσσετε πάντα τη συσκευή μακριά από το νερό ή την υπερβολική υγρασία. Οδηγίες χρήσης • Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή όταν είναι βρεγμένα τα χέρια σας. Μη χρησιμοποιείτε Οι οδηγίες χρήσεως έχουν συλλεχτεί στον τη συσκευή αν είστε ξυπόλητοι. αντίστοιχο τομέα. Εξοικειωθείτε με τις οδηγίες • Χειριστείτε με προσοχή το καλώδιο ασφαλείας όταν συμβουλεύεστε τις οδηγίες ηλεκτρικού ρεύματος να μην κρέμεται χρήσεως. πάνω από την άκρη κάποιας επιφάνειας εργασίας ώστε να μην μπορεί να πιαστεί Οδηγίες ασφαλείας κατά λάθος και να μη σκοντάφτετε σε αυτό. • Μην τραβάτε ποτέ το καλώδιο ρεύματος για Προειδοποίηση! να το αποσυνδέστε από τη κεντρική παροχή.
  • Seite 49 Μετά τη χρήση • Για πρόσθετη προστασία, εγκαταστήστε μια συσκευή υπόλοιπου ρεύματος (RCD) • Αποσυνδέστε το βύσμα παροχής από τη με μια ονομαστική τάση λειτουργίας που παροχή και αφήστε τη συσκευή να κρυώσει δεν ξεπερνάει τα 30 mA. πριν την αφήσετε χωρίς επιτήρηση και • Η συσκευή δεν έχει σχεδιαστεί για χρήση πριν αντικαταστήσετε, καθαρίσετε ή μέσω ενός εξωτερικού χρονοδιακόπτη ή επιθεωρήσετε οποιαδήποτε τμήματά της. ξεχωριστού τηλεχειριζόμενου συστήματος. • Αποθηκεύστε τη συσκευή σε ένα στεγνό • Βεβαιωθείτε ότι το νερό δεν μπορεί να μπει μέρος όταν δεν τη χρησιμοποιείτε. στα βύσματα επαφής του καλωδίου παροχής Βεβαιωθείτε ότι τα παιδιά δεν έχουν και προέκτασης. πρόσβαση στις αποθηκευμένες συσκευές. • Να ξετυλίγετε πάντα το καλώδιο παροχής Έλεγχο και επισκευές και προέκτασης. • Πριν τη χρήση, ελέγξτε τη συσκευή για • Να χρησιμοποιήσετε μόνο κατάλληλο τυχόν φθαρμένα ή ελαττωματικά εξαρτήματα. συνδετήρα για να χρησιμοποιήσετε τη Επιθεωρήστε τη συσκευή για σπασμένα συσκευή.
  • Seite 50 βύσμα στη πρίζα ρεύματος. απενεργοποίηση (εικ. Α) • Μην καλύπτετε το άνοιγμα εξαερισμού • Για να μαγειρέψετε ρύζι, βάλτε το διακόπτη ατμού και το καπάκι όταν η συσκευή είναι on/off (1) στη κάτω θέση. Η ένδειξη σε λειτουργία. μαγειρέματος (2) ανάβει. • Για να κρατήσετε ζεστό το ρύζι, βάλτε το διακόπτη on/off (1) στη πάνω θέση. Η Περιγραφή (εικ. A) ένδειξη διατήρησης θερμότητας (3) ανάβει. Η ρυζομηχανή 271932/271933 Princess έχει Συμβουλές χρήσης (εικ. A & B) σχεδιαστεί για μαγείρεμα ρυζιού. Η συσκευή διαθέτει ένα τρισδιάστατο σύστημα διατήρησης 1 κούπα αμαγείρευτου ρυζιού κανονικά δίνει θερμότητας (πάνω, πλευρά, κάτω) για να 2 μπολ μαγειρεμένου ρυζιού. 1 κούπα ρυζιού κρατήσει το ρύζι ζεστό και φρέσκο για ένα είναι περίπου 150 g. Μέγιστη ποσότητα μεγάλο διάστημα. Η συσκευή προορίζεται για αμαγείρευτου ρυζιού: 5,5 κούπες για 271932, οικιακή χρήση μόνο. 10 κούπες για 271933. 1. Διακόπτης on/off 2. Ένδειξη μαγειρέματος Προσοχή! Μην υπερβαίνετε τη μέγιστη...
  • Seite 51: Καθαρισμός Και Συντήρηση

    • Αν θέλετε να μαγειρέψετε άλλο φαγητό με • Αφαιρέστε το καπάκι ανοίγματος εξαερισμού ατμό, τοποθετήστε το φαγητό στο δίσκο ατμού από το καπάκι. Αποσυναρμολογήστε ατμού (8) και τοποθετήστε το δίσκο ατμού το καπάκι ανοίγματος εξαερισμού ατμού στο εσωτερικό μπολ (6). τραβώντας τα δυο μισά μέρη. Καθαρίστε το • Κλείστε το καπάκι (4). καπάκι ανοίγματος εξαερισμού ατμού σε • Βάλτε το βύσμα στην πρίζα. νερό με σαπούνι. • Βάλτε το διακόπτη on/off (1) στη κάτω • Καθαρίστε τη κουτάλα ρυζιού σε νερό με θέση για να μαγειρέψετε το ρύζι. Η ένδειξη σαπούνι. μαγειρέματος (2) ανάβει. • Στεγνώστε καλά τα εξαρτήματα. • Όταν η διαδικασία ολοκληρώνεται, ανάβει • Καθαρίστε το εξωτερικό της συσκευής και τα η ένδειξη διατήρησης θερμότητας (3). στοιχεία θέρμανσης με ένα βρεγμένο πανί. Η συσκευή αλλάζει αυτόματα στη κατάσταση Στεγνώστε καλά το εξωτερικό της συσκευής διατήρησης θερμότητας. και τα στοιχεία θέρμανσης με ένα στεγνό, • Μετά τη χρήση, βγάλτε αμέσως το βύσμα καθαρό πανί. από την πρίζα. • Συναρμολογήστε το καπάκι ανοίγματος...
  • Seite 52: Petunjuk Penggunaan

    Selamat! • Hati-hati terhadap komponen yang panas. Permukaan dapat menjadi panas saat Anda telah membeli peralatan Princess. peralatan dioperasikan. Tujuan kami adalah memberikan produk • Selalu jauhkan peralatan dari air atau berkualitas dengan desain bercita rasa tinggi kelembaban yang berlebihan.
  • Seite 53 • Untuk perlindungan tambahan, pasang RCD (perangkat arus residu) dengan nilai Keterangan (gambar A) arus pengoperasian residu tidak melampaui Penanak nasi 271932/271933 Princess ini 30 mA. dirancang untuk menanak nasi. Peralatan ini • Peralatan ini tidak ditujukan untuk dilengkapi sistem penghangat tiga dimensi...
  • Seite 54 2 mangkuk nasi. 1 cangkir beras kurang lebih dari periuk dalam (6). 150 gr. Jumlah maksimum beras: 5,5 cangkir untuk 271932, 10 cangkir untuk 271933. Pembersihan dan pemeliharaan Perhatian! Jangan melampaui jumlah Peralatan harus dibersihkan setiap kali maksimum yang ditunjukkan pada indikasi digunakan.
  • Seite 55: Pelepasan Tanggung Jawab Hukum

    Jangan rendam peralatan di dalam air atau cairan lainnya saat membersihkannya. Perhatian! Jangan gunakan larutan pembersih agresif atau abrasif untuk membersihkan peralatan. Jangan gunakan benda tajam untuk membersihkan peralatan. • Buka penutup. • Keluarkan mangkuk penghangat dan periuk dalam dari peralatan. Bersihkan mangkuk penghangat dan periuk dalam dalam air bersabun.
  • Seite 56 • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • •...
  • Seite 57 • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • •...
  • Seite 58 • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • •...
  • Seite 59 .‫• قم بتنظيف مغرفة األرز بالماء والصابون‬ .‫• أدخل قابس التيار الكهربائي في مقبس الحائط‬ .‫• جفف الملحقات تما م ًا‬ ‫( على‬ 1) ‫اضبط مفتاح التشغيل/إيقاف التشغيل‬ • ‫• قم بتنظيف الجزء الخارجي من الجهاز وعناصر‬ ‫الوضع السفلي لطهي األرز. يضيء مؤشر الطهي‬ ‫التسخين مستخد م ًا قطعة قماش مبللة. قم بتجفيف‬ .(2) ‫الجزء الخارجي من الطنجرة وعناصر التسخين‬ ‫• إذا تمت العملية، فسيضيء مؤشر الحفاظ على‬ .‫باستخدام قطعة قماش نظيفة وجافة‬ ‫درجة الحرارة )3(. تنتقل الطنجرة تلقائ ي ًا إلى‬ ‫• قم بتجميع غطاء فتحة البخار بإدخال الشطرين‬ .‫وضع الحفاظ على درجة الحرارة‬ ‫في بعضهما البعض. أدخل غطاء فتحة البخار‬ ‫• بعد االستخدام، افصل قابس التيار الكهربائي عن‬ .‫بإحكام في الغطاء‬ .‫مقبس الحائط‬ .‫• ضع خزان التكثيف في الطنجرة‬ ‫( من‬ 8) ‫إذا لزم األمر، أخرج صينية البخار‬ • .‫• ضع الوعاء الداخلي وصينية البخار في الطنجرة‬ ‫الوعاء الداخلي )6( وأخرج الطعام المطهي‬...
  • Seite 60 ‫1 كوب من األرز غير المطهي يوفر عادة طبقين من‬ ‫األرز المطهي. 1 كوب من األرز 051 جم تقري ب ًا أقصى‬ ‫7 . مؤشر مستوى الماء‬ ‫8 . صينية البخار‬ :‫كمية من األرز غير المطهي‬ ‫9 . أداة التسخين‬ .271933 ‫5,5 أكواب لـ 239172 / 01 أكواب لـ‬ ‫01 . حامل مغرفة األرز‬ ‫تنبيه! ال تتجاوز أقصى كمية المشار إليها على مؤشر‬ ‫11 . خزان التكثيف‬ ‫21 . مغرفة األرز‬ .‫مستوى الماء على الجزء الداخلي من الوعاء الداخلي‬ ‫31 . كوب المعايرة‬...
  • Seite 61 ‫بعد االستخدام‬ ‫• هذا الجهاز غير مخصص للتشغيل من خالل‬ .‫مؤقت خارجي أو وحدة تحكم عن بعد منفصلة‬ ‫• افصل قابس التيار الكهربائي عن التيار الكهربائي‬ ‫• تأكد من عدم دخول الماء في فتحات القابس بكبل‬ ‫واترك الجهاز ليبرد قبل أن تتركه بال مراقبة‬ .‫التيار الكهربائي وكبل التوصيل‬ ‫وقبل إعادته إلى مكانه أو تنظيفه أو فحص أي‬ ‫• احرص دو م ًا على فك كبل التيار الكهربائي وكبل‬ .‫جزء من أجزائه‬ .‫التوصيل كل ي ًا‬ ‫• قم بتخزين الجهاز في مكان جاف عند عدم‬ .‫• استخدم فقط الموصل المناسب لتشغيل الجهاز‬ ‫االستخدام. تأكد من عدم وصول األطفال إلى‬ .‫• ضع الجهاز على سطح مستو ومستقر‬ .‫األجهزة المخزنة‬ ‫• ضع الجهاز على سطح مضاد للبقع ومقاوم‬ ‫الفحص واإلصالح‬ .‫للحرارة‬ .‫• ال تضع الجهاز على صفيحة‬ ‫• قبل االستخدام، افحص الجهاز بح ث ًا عن أجزاء‬ ‫• تأكد من أن هناك مساحة كافية حول الجهاز‬ ‫تالفة أو معيبة. افحص الجهاز بح ث ًا عن وجود‬ .‫للسماح للحرارة بالخروج وتوفير تهوية كافية‬...
  • Seite 62 ‫االستخدام‬ !‫تهانينا‬ .‫• تعامل مع الجهاز بنوع من الحرص‬ ‫. نحن نهدف إلى‬Princess ‫لقد اشتريت أحد أجهزة‬ ‫• انتبه للقطع الساخنة. يمكن أن يصبح السطح‬ ‫توفير منتجات عالية الجودة بتصميم حسن وبسعر‬ .‫ساخ ن ًا عند تشغيل الجهاز‬ ‫اقتصادي في متناول الجميع. ونأمل أنك ستستمتع‬ ‫• قم دو م ًا بحماية الجهاز من المياه أو الرطوبة‬ .‫باستخدام هذا الجهاز لسنوات عديدة‬ .‫الزائدة‬ .‫• تجنب تشغيل الجهاز عندما تكون يداك مبتلتين‬ ‫إرشادات االستخدام‬ ‫تجنب تشغيل الجهاز أثناء عدم ارتداء أي شيء‬ ‫تم تجميع إرشادات االستخدام في القسم التالي. تعرف‬ .‫في قدميك‬ ‫على إرشادات السالمة أثناء رجوعك إلى إرشادات‬ ‫• قم بتوجيه كبل التيار الكهربائي بعناية لتتأكد من‬ .‫االستخدام‬ ‫أنه ال يتدلى على حافة الجزء المستخدم ومن أنه‬ .‫لن يعلق عر ض ًا أو يتم التعثر فيه‬ ‫إرشادات السالمة‬ ‫• احرص أال تشد كبل التيار الكهربائي أب د ًا لفصل‬ !‫تحذير‬ ‫قابس التيار الكهربائي عن التيار الكهربائي. حافظ‬ ،‫- عند استخدام األجهزة التي تعمل بالتيار الكهربائي‬...
  • Seite 64 © Princess 2010 10/10/V2...

Diese Anleitung auch für:

271932

Inhaltsverzeichnis