Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Zanussi ZKT 621 LX Gebrauchs- Und Installationsanweisung

Zanussi ZKT 621 LX Gebrauchs- Und Installationsanweisung

Elektro-glaskeramikkochfeld
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für ZKT 621 LX:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Plan de cuisson vitrocéramique électrique
ZKT 621 LN -- ZKT 621 LX
Gebruiksaanvijzing en installatievoorschrift
822 924 271B --- 01/03/2004
Elektro- -Glaskeramikkochfeld
Elektric Ceramic Glass Hob
Elektrisch Keramisch Kookplateau
Elektrisk Glaskeramik Häll
Elektrisk Glasskeramik Koketopp
Keramisen Keittotason
Elektrisk Glaskeramiske Kogeplade
Gebrauchs- - und Installationsanweisung
Operating and Installation Instructions
Mode d'emploi
Bruksanvisning
Käyttö- -ja assennusohje
Brugs- - og montageanvisning
D
GB
F
NL
N
S
FIN
DK

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Zanussi ZKT 621 LX

  • Seite 1 Plan de cuisson vitrocéramique électrique Elektrisch Keramisch Kookplateau Elektrisk Glaskeramik Häll Elektrisk Glasskeramik Koketopp Keramisen Keittotason Elektrisk Glaskeramiske Kogeplade ZKT 621 LN -- ZKT 621 LX Gebrauchs- - und Installationsanweisung Operating and Installation Instructions Mode d’emploi Gebruiksaanvijzing en installatievoorschrift Bruksanvisning Käyttö- -ja assennusohje...
  • Seite 2: Sehr Geehrte Kundin, Sehr Geehrter Kunde

    Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde ! Bitte lesen Sie diese Gebrauchsanweisung sorgfältig durch. Beachten Sie vor allem den Abschnitt „Sicher- heit“. Bewahren Sie diese Gebrauchsanweisung zum späte- ren Nachschlagen auf. Geben Sie sie an eventuelle Nachbesitzer des Gerätes weiter. Mit dem Warndreieck und/oder durch die Signal- wörter “Vorsicht!“, “Achtung!“, “Warnung!”...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    Inhaltsübersicht Für den Benutzer Für den Installateur Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde ! Installationsanweisung Sicherheit Sicherheitshinweise für den Installateur Einbau in die Küchen-Arbeitsplatte Entsorgung Elektroanschluß Verpackungsmaterial entsorgen Entsorgungshinweise Technische Daten Vor dem ersten Gebrauch Erstes Vorreinigen Gerätebeschreibung Ausstattung von Koch-- und Bedienfeld Die wichtigsten Merkmale Ihres Gerätes Bedienung des Kochfeldes Allgemeine Informationen...
  • Seite 4: Sicherheit

    Sicherheit Die Sicherheit dieses Gerätes entspricht den aner- Überhitzte Fette und Öle entzünden sich schnell. kannten Regeln der Technik und dem Gerätesicher- Wenn Sie Speisen in Fett oder Öl (z.B. Pommes heitsgesetz. Zusätzlich sehen wir uns jedoch als Her- frites) zubereiten, bleiben Sie bitte in der Nähe. steller veranlasst, Sie mit den nachfolgenden Die Sensortechnik bietet größtmögliche Sicher- Sicherheitshinweisen vertraut zu machen.
  • Seite 5: Entsorgung

    Entsorgung Verpackungsmaterial entsorgen Alle Verpackungsteile können der Wiederverwer- tung zugeführt werden. Folien und Hartschaum- teile sind entsprechend gekennzeichnet. Die Ma- terialien müssen ordnungsgemäß entsorgt werden. Beachten Sie bitte die nationalen und regionalen Vorschriften für die Entsorgung von Ver- packungsmaterial und die Materialkennzeich- nung (Materialtrennung, Abfallsammlung, Wert- stoffhöfe).
  • Seite 6: Gerätebeschreibung

    Gerätebeschreibung Ausstattung von Koch- - und Bedienfeld 145 mm 180 mm Kochzone Kochzone 1200 W 1800 W 145 mm Kochzone Kochzone 210 mm 1200 W 2300 W Bedienfeld Kochstufenwahl + / -- Hauptschalter EIN/AUS Kochzonenwahl Kochzonenwahl links vorne rechts hinten links hinten rechts vorne Digitale Anzeigen...
  • Seite 7: Die Wichtigsten Merkmale Ihres Gerätes

    Die wichtigsten Merkmale Ihres Gerätes Glaskeramik- -Kochfläche: Das Gerät verfügt über eine Glaskeramik--Koch- fläche und 4 schnellaufheizende Kochzonen. Hierbei wird durch besonders leistungsfähige Strahlheizkörper die Aufheizdauer der Kochzo- nen wesentlich verkürzt. Sensorfelder: Die Bedienung Ihres Gerätes erfolgt über TOUCH--CONTROL--Sensorfelder. Sensorfeld EIN/AUS: Mit dem Sensorfeld EIN/AUS besitzt das Ge- rät einen separaten Hauptschalter, mit dem sich...
  • Seite 8: Bedienung Des Kochfeldes

    Bedienung des Kochfeldes Allgemeine Informationen Das Gerät ist mit einer Kochfläche aus bewährter Glas- keramik und 4 schnellaufglühenden Kochzonen aus- gestattet. Hierbei wird durch besonders leistungsfä- hige Strahlheizkörper die Aufheizdauer wesentlich verkürzt. Die Kochfläche ist porenfrei und außerdem un- empfindlich gegen schnelle Temperaturschwan- kungen.
  • Seite 9: Kochzonenwahl

    Kochzonenwahl Zum Auswählen der gewünschten Kochzone das zugehörige Sensorfeld für ca. eine Sekunde be- rühren. Im zugehörigen Anzeigefeld der Koch- zone leuchtet die Null mit Digitalpunkt auf. Kochstufenwahl Zum Einstellen bzw. Verstellen der Kochstufe von für die gewählte Kochzone. Mit dem Sensorfeld die Kochstufe erhöhen.
  • Seite 10: Benutzen Des Kochfeldes Mit Aktivierter Kindersicherung

    Kindersicherung Kindersicherung aktivieren Die Kindersicherung verhindert unbeabsichtigtes Ein- schalten von Kochzonen. Die Kindersicherung kann nur aktiviert werden, wenn keine Kochzone eingeschaltet ist. 1. Sensorfeld EIN/AUS berühren. 2. Unmittelbar danach (innerhalb 10 Sekunden) Sensorfelder gleichzeitig ca. 2 Sekun- den lang berühren und loslassen. 3.
  • Seite 11: Sicherheitsabschaltung Nach Zeit

    Sicherheitsabschaltung nach Zeit Wird eine der Kochzonen nach einer bestimmten Zeit nicht ausgeschaltet oder die Kochstufe nicht verän- dert, schaltet sich die entsprechende Kochzone auto- matisch ab. In der Kochstellen--Anzeige erscheint und nach dem Abkühlen Die Kochzonen schalten sich ab bei: S Kochstufe 1 -- 2 nach 6 Stunden S Kochstufe 3 -- 4...
  • Seite 12: Anwendung, Tabellen, Tipps

    Anwendung, Tabellen, Tipps Kochgeschirr Je besser der Topf oder die Pfanne, desto besser das Koch-- oder Bratergebnis. Gutes Kochgeschirr erkennen Sie am Topfboden. Der Boden sollte so dick und plan wie möglich sein. Benutzen Sie keine Töpfe aus Gußeisen oder mit beschädigten Böden, die rau sind oder Grate auf- weisen.
  • Seite 13: Tabelle Kochen Und Braten

    Töpfe und Pfannen, wenn möglich immer mit dem Deckel verschliessen. Topfboden und Kochzone sollen gleich groß sein. Beachten Sie die speziellen Hinweise über Töpfe und Pfannen. Verschmutzte Kochzonen und Geschirrböden erhöhen den Stromverbrauch. Kochzonen vor Ende der Kochzeit ausschalten um die Restwärme zu nutzen, z.B. zum Warmhal- ten von Speisen oder zum Schmelzen.
  • Seite 14: Reinigung Und Pflege

    Reinigung und Pflege Achtung! Reinigungsmittel dürfen nicht auf die heiße Glaskeramikfläche gelangen! Alle Reini- gungsmittel müssen nach der Reinigung mit aus- reichend klarem Wasser entfernt werden, da sie beim Wiederaufheizen ätzend wirken können. Verwenden Sie beim Reinigen keine aggressiven Reinigungsmittel, wie z.B. Grill-- oder Backofen- sprays, Fleck-- oder Rostentferner, grobe Scheu- ermittel und Schwämme mit kratzender Wirkung.
  • Seite 15: Spezielle Verschmutzungen

    Spezielle Verschmutzungen Zucker Eingebrannten Zucker, geschmolzenen Kunst- stoff, Aluminiumfolie oder andere schmelzbare Materialien sofort, in noch heißem Zustand, mit dem Reinigungsschaber entfernen. Achtung! Beim Hantieren mit dem Reinigungs- schaber auf der heißen Kochfläche besteht Ver- brennungsgefahr. Anschließend die abgekühlte Kochfläche normal reinigen.
  • Seite 16: Wa S T U N Im F All V On S T Ör Ungen

    Was tun, ..wenn sich eine Kochzone nicht ein- - schalten lässt? Möglicherweise handelt es sich bei einer Störung nur Überprüfen Sie, ob um einen kleinen Fehler, den Sie anhand nachfolgen- der Hinweise selbst beheben können. die Kindersicherung -- -- eingechaltet ist.
  • Seite 17: Installationsanweisung

    Installationsanweisung Sicherheitshinweise Achtung! Montage und Anschluss des neuen Gerätes dürfen nur durch einen konzessio- nierten Fachmann vorgenommen werden. Beachten Sie bitte diesen Hinweis, da sonst der Garantieanspruch entfällt. Beim Einbau und im Servicefall muss das Gerät vom Netz getrennt werden, Sicherungen aus- schalten oder herausnehmen.
  • Seite 18: Einbau

    B ei dies em G er ät handelt es s ic h im Hinblic k auf den Schutz gegen Überhitzung umliegender Flächen um ein Gerät des Typs Y (IEC 335-2-6): Dieses Gerät, bzw. der Einbauschrank des Gerätes darf mit der Rückwand und einer Seitenwand an belie- big hohe Wände bzw.
  • Seite 19: Elektroanschluß

    Elektroanschluss Netzanschlusskasten im Boden des Kochfeldes Vor dem Anschluss ist zu prüfen, ob die Nennspan- nung des Gerätes, d.i. die auf dem Typenschild ange- gebene Spannung, mit der vorhandenen Netzspan- nung übereinstimmt. Das Typenschild befindet sich auf Einsetzen von der unteren Verkleidung des Kochteils. Anschluss- brücken Die Heizkörperspannung beträgt AC 230 V~.
  • Seite 20: Technische Daten

    Änderungsrichtlinie 92/31/EWG). Typenschild Das Typenschild ist auf der Unterseite des Gerätes angebracht. Nach dem Einbau ist das Typenschild nicht mehr zugänglich. Notieren Sie deshalb die Fertigungsnummer (F.Nr) im entsprechenden Formular. ZKT 621 LX ZKT 621 LN MODELL: MODELL: 949 591 342 949 591 343 Prod.Nr.
  • Seite 21: Garantiebedingungen

    Gebrauchsanweisungen. 2. Dieses Gerät fällt nur dann unter diese Deutschland: AEG Hausgeräte GmbH Garantie, wenn es bei einem Vertragshändler Markenvertrieb ZANUSSI in einem der Mitgliedstaaten der Europäi- Muggenhofer Straße 135 schen Union gekauft wurde, es bei Auftreten 90429 Nürnberg...
  • Seite 22: Kundendienst Und Servicestellen

    Kundendienst und Servicestellen Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde! Unser Werkskundendienst für die Marken AEG, Electrolux, Juno und Zanker ist dezentral organisiert. Damit bieten wir Ihnen überall einen zuverlässigen Service. Unter der für Sie kostengünstigen Rufnummer 0180 322 66 22 (Deutsche Telekom EUR 0,09 / Minute) oder unter der Telefax-Nummer 0180 580 41 41 (Deutsche Telekom EUR 0,12 / Minute) können Sie im Bedarfsfall einen unserer Spezialisten oder Sevice-Partner anfordern.
  • Seite 23 84307 Eggenfelden Dorfzellhub 32 H. Westner Service-Partner 85598 Baldham / Vaterstetten Neue Poststraße 23 P. Nusko Service-Partner 86159 Augsburg Piccardstraße 15a H. Winkler Service-Partner 87437 Kempten Brodkorbweg 22 A. Herb Service-Partner 88213 Ravensburg Henri-Dunant-Straße 6 Erich Strobel Service-Partner 90429 Nürnberg Muggenhofer Straße 135 AEG Hausgeräte GmbH Werkskundendienst...
  • Seite 24: Kundendienst Und Servicestellen In Österreich

    Electrolux stellt Ihnen hiermit jene Partner vor, die dafür garantieren, dass wir Ihnen Top-Qualität mit unseren Kundendiensteinrichttungen jetzt und in Zukunft bieten. Unsere Kundendienststellen in den Bundesländern sind spezialisiert auf unsere Marken: AEG, Electrolux, Juno, Zanussi und Zoppas. Telefon Telefax Zentrale Kundendienst Wien Electrolux Hausgeräte GmbH...
  • Seite 25: Operating And Installation Instructions

    Encimeras Vitroceramicas Electricas Placas de cozimento vitrocerámicas eléctricas Elektrisk Glaskeramik Häll Elektrisk Glasskeramik Koketopp Keramisen Keittotason ZKT 621 LN -- ZKT 621 LX Gebrauchs- - und Installationsanweisung Operating and Installation Instructions Mode d’emploi Gebruiksaanvijzing en installatievoorschrift Instrucciones para la installación, uso y mantenimiento Manual de instruções e instalação...
  • Seite 26 Dear Customer Please read these instructions carefully for using your new appliance. Pay special attention to the chapter “Hints on safety”. Keep these instructions in a safe place for future refe- rence and pass them on to any subsequent owner of the appliance.
  • Seite 27 Content For the user For the installer Dear Customer ! Installation instructions Safety information Hints on safety Buit--in in the kichen--worktop Disposal Electrical connection of packaging material Hints of disposal Technical data, rating plate Before the first use Cleaning for the first time Description of the hob Digital indicators Special features of the appliance...
  • Seite 28: Important Safety Information

    Important Safety Information The safety of this appliance corresponds to the Take care when plugging electrical items into acknowledged rules of technique and to the law on mains sockets near the hob. Connecting leads appliance safety. The safety measures existing as a must not come into connection with the hot matter of self-understanding would, however, not cover surface or vessels.
  • Seite 29: Disposal

    Disposal Disposal of packaging material All parts of the packaging can be recycled and hard foam parts are appropriately marked. PE = Polyethylene (outer wrapping and the bag inside) PS = Polystyrene foam (eg. packing pieces) Please dispose of all packaing and old appliances with due regard for safety and the environment.
  • Seite 30: Description Of The Hob

    Description of the hob Cooking and control section features 145 mm 180 mm Cooking zone Cooking zone 1200 W 1800 W 145 mm Cooking zone Cooking zone 210 mm 1200 W 2300 W Control section Heat Setting selection Main switch ON/OFF Cooking zone selector Cooking zone selector rear left...
  • Seite 31: Special Features Of The Appliance

    Special features of the appliance Ceramic glass cooking area: The appliance is comprised of a ceramic glass cooking surface and 4 quick--heating cooking zo- nes. Due to especially efficient radiant heating elements the cooking zones will heat up very quickly. Touch controls: The appliance is controlled by TOUCH--CON- TROL.
  • Seite 32: Operating Instructions

    Operating instructions General information The cooking surface is made of proven ceramic glass. and consists of 4 cooking zones. The rapid glowing cooking zones with that the especially efficient radiant heating elements will considerably reduce the duration of heating--up. The cooking surface is pore--free and also insen- sitive to rapid changes in temperature.
  • Seite 33: Setting Selection

    Cooking zone selection To activate a cooking zone keep the correspon- ding control touched for about one second. A zero with digital point comes on in the correspon- ding cooking zone display. Setting selection For selecting or changing the setting for the coo- king zone from use the touch control to increase the setting.
  • Seite 34: Child Safety Device

    Child- - safety device Acitivating the child- -safety device The child--safety device prevents the cooking zones being switched on accidentally. The child--safety device can only be activated when the hob is switched on. 1. Touch the ON/OFF control. 2. Immediately after (within 10 seconds) touch the controls at the same time for about two seconds and then release.
  • Seite 35: Safety Cut--Off After Time

    Safety cut off after a time If a cooking zone is not switched off or if a setting is not varied after a defined time, the corresponding cooking zone will switch off automatically. appears in the cooking zone display and after cooling down.
  • Seite 36: Application, Charts, Tips

    Application, Charts, Tips Cooking and frying utensils The better the pot or the pan, the better the boiling or frying result. You can recognise good quality pans by their base. The base should be thick and as flat as pos- sible.
  • Seite 37: Chart: Boiling And Frying

    wherever possible, cover pots and pans with a lid. never place pots or pans on cooking zones with a higher diameter. because of wet or dirty cooking zones and pots energy will be wasted. switch off the cooking zone a few minutes before the end of the cooking time, in order to make use of the residual heat.
  • Seite 38: Cleaning And Care

    Cleaning and care Attention! Cleaners must not get onto the hot ce- ramic glass surface! After cleaning all residues of cleaners must be removed with sufficient clean water, as they may be caustic when being rehea- ted. Never use aggressive or abrasive agents, such as oven sprays, stain or rust removers, scouring powder, or sponges with an abrasive effect.
  • Seite 39: Special Soilage

    Special soilage Sugar Remove burnt--on sugar, melted plastics, alumi- num foil immedeiately -- when they are still warm -- using a glass scraper, otherwise damage may be caused. Warning! When using the cleaning scraper on the warm cooking zone care should be taken. Afterwards clean the cooking surface normally.
  • Seite 40: What To Do

    What to do ... The overheating protection of the electronic con- trols has blocked the use of the hob. Once the cooking zone has cooled down it can be operated If the hob does not function correctly, please carry out again.
  • Seite 41: Service And Spare Parts

    If after carrying out the above checks your appliance is still faulty, disconnect from the mains supply and con- tact your local Service Force Centre. In guarantee customers should ensure that the above checks have been as the engineer will make a charge if the fault is not a mechanical or electrical breakdown.
  • Seite 42: Installation Instructions

    Guarantee Conditions Standard guarantee conditions European Guarantee If you should move to another country within Europe We undertake that if within 12 months of the date of the then your guarantee moves with you to your new home purchase this appliance or any part thereof is proved subject to the following qualifications: to be defective by reason only of fault workmanship or D The guarantee starts from the date you first purcha-...
  • Seite 43: Built- -In In The Kitchen Worktop

    Installation instructions Hints on safety This appliance must be installed and connec- ted by qualified personel. Please observe this instruction, otherwise the warranty will not cover any dmage which may occur. During the installation and in case of a service fai- lure the appliance must not be connected to the mains.
  • Seite 44: Hob Installation

    With regard to the protection against overheating of surrounding furniture surfaces this appliance corresponds to type Y. This appliance or the built-- in cupboard for the appliance respectively may be located with the rear wall and one side wall to wha- tever high walls or furniture respectively and with the other side to another appliance or furniture of the same height as this appliance.
  • Seite 45: Electrical Connection

    Electrical connections Mains terminal in the base of the hob Before connecting the appliance, check that the voltage quoted on the rating plate - that is, the no- minal voltage of the appliance - corresponds to the available mains voltage. The rating plate can changing brid- be found on the lower housing of the ceramic ges of the ter-...
  • Seite 46: Technical Data, Rating Plate

    The rating plate is not visible after the hob has been built--in. This information will be required: -- when requesting a service call -- when ordering spare parts or accessories -- with technical queries. ZKT 621 LX ZKT 621 LN MODELL: MODELL: 949 591 342 949 591 343 Prod.Nr.
  • Seite 47 Encimeras Vitroceramicas Electricas Placas de cozimento vitrocerámicas eléctricas Elektrisk Glaskeramik Häll Elektrisk Glasskeramik Koketopp Keramisen Keittotason ZKT 621 LN -- ZKT 621 LX Gebrauchs- - und Installationsanweisung Operating and Installation Instructions Mode d’emploi Gebruiksaanvijzing en installatievoorschrift Instrucciones para la installación, uso y mantenimiento Manual de instruções e instalação...
  • Seite 48: Chère Cliente, Cher Client

    Chère cliente, cher client ! Veuillez lire attentivement le présent mode d’emploi et tenir plus particulièrement compte du point “Sécurité”. Veuillez conserver ce mode d’emploi pour pouvoir le consulter ultérieurement. Si vous deviez vendre votre table de cuisson, veuillez remettre son mode d’emploi à...
  • Seite 49: Pour L'utilisateur

    Sommaire Pour l’utilisateur Pour l’installateur Chère cliente, cher client ! Instructions d’installation Sécurité Consignes de sécurité Encastrement dans un plan de travail Evacuation Branchement électrique Evacuation des matériaux d’emballage Consignes d’évacuation Caractéristiques techniques Avant la première utilisation Premier nettoyage Description de l’appareil Equipement plan de cuisson et de commande 52 Les caractéristiques les plus importantes Commande du plan de cuisson...
  • Seite 50: Sécurité

    Sécurité Sécurité en l’utilisation La sécurité de cette table de cuisson correspond aux règles reconnues de la technique et à la loi sur la sécu- rité émanant des appareils. Toutefois, en notre qualité Cet appareil est uniquement destiné à être utilisé de fabricant, nous tenons cependant à...
  • Seite 51: Evacuation

    Si du sucre ou une préparation à base de sucre est tombée sur la zone de cuisson chaude et fond, éliminez tout de suite la masse à l’état encore chaud avec un racloir. Si la masse refroidit, son élimination risque d’endommager la surface Tenez à...
  • Seite 52: Description De L'appareil

    Description de l’appareil Equipement du plan de cuisson et de commande 145 mm 180 mm Zone de cuisson Zone de cuisson 1200 W 1800 W 145 mm Zone de cuisson Zone de cuisson 210 mm 1200 W 2300 W Plan de commande Sélection de puissance Commande central marchée/arrèt...
  • Seite 53: Les Caractéristiques Les Plus Importantes

    Importantes caractéristiques d’appareil Plan de cuisson en vitrocéramique: L’appareil dispose d’un plan de cuisson en vi- trocéramique et de 4 zones de cuisson à chauffe rapide. Ici, la durée de chauffe des zones de cuis- son est considérablement raccourcie par des dif- fuseurs de chaleur particulièrement performants.
  • Seite 54: Commande Du Plan De Cuisson

    L’utilisation du plan de cuisson Informations générales L’appareil est équipé d’un plan de cuisson en vitrocéra- mique éprouvé et de 4 zones de cuisson à chauffe ra- pide. La durée de la chauffe est considérablement rac- courcie raison diffuseurs chaleur particulièrement performants.
  • Seite 55: Sélection Des Zones De Cuisson

    Sélection des zones de cuisson Pour sélectionner la zone de cuisson souhaitée, touchez le plan à capteur correspondant pendant env. une seconde. Le zéro avec le point digital s’allume dans l’affichage correspondant de la zone de cuisson. Sélection de puissance Pour régler ou changer le réglage du niveau de cuisson de à...
  • Seite 56: Affichage De Chaleur Résiduelle

    Sécurité enfants Activéz la sécurité- -enfants La sécurité--enfants empêche l’enclencher ou déclen- cher involontaire des zones de cuisson. La sécurité--enfants uniquement peut--être ac- tivée lorsqu’une zone de cuisson est en marche. 1. Effleurez le plan à capteur MARCHE / ARRÊT. 2.
  • Seite 57: Décommutation Sécurité Après Temps

    Décommutation de sécurité après temps Si l’une des zones de cuisson n’est pas mise hors ser- vice au bout d’un certain temps ou si le niveau de cuis- son n’est pas modifié, la zone de cuisson correspon- dante se met automatiquement hors service. apparaît dans l’affichage des plans de cuisson et après le refroidissement.
  • Seite 58: Utilisation, Tableaux, Conseils

    Utilisation, tableaux, conseils Ustensiles de cuisine Plus les fait--tout ou les poêles sont de meilleure qualité, meilleur est le résultat de cuisson. Les bons ustensiles de cuisine se reconnaissent à leur fond. Le fond doit être le plus épais et plan possible.
  • Seite 59: Tableau: Cuisiner Avec Le Plan De Cuisson

    Dans la mesure du possible, fermez toujours les fait--tout et les poêles avec un couvercle. Le fond d’un fait--tout et la zone de cuisson doi- vent toujours être de même taille. Veuillez tenir compte des consignes spéciales sur les fait--tout et les poêles.
  • Seite 60: Nettoyage Et Entretien

    Nettoyage et entretien Attention! Les produits de nettoyage ne doivent pas entrer en contact avec la surface en vitrocéra- mique chaude! Tous les produits de nettoyage doivent être éliminés après le nettoyage avec suf- fisamment d’eau puisqu’ils pourraient exercer un effet caustique à...
  • Seite 61: Salissures Spéciales

    Salissures spéciales Sucre Le sucre brûlé, les matières plastiques fondues, les feuilles d’aluminium ou autres matériaux fon- dus doivent immédiatement être éliminés à l’état chaud avec le racloir. Attention! Faites attention en utilisant le racloir; vous risquez de vous brûler car le plan de cuisson est chaud.
  • Seite 62: Que Faire En Cas De

    Que faire ... si une zone de cuisson ne peut pas être mise en marche? Il se peut que le dérangement constaté ne soit pas grave Contrôlez si et que vous puissiez l’éliminer vous- -même à l’appui des consignes suivantes. la sécurité- -enfants est activée.
  • Seite 63: Instructions D'installation

    Instructions d’installation Consignes de sécurité Attention! Le montage et le branchement de votre nouvel appareil doivent uniquement être confiés à un spécialiste agréé. Veuillez te- nir compte de cette consigne sous risque, dans le cas contraire, de perdre tout droit à garantie.
  • Seite 64 Cet appareil est du type V (IEC 335--2--6) du point de vue de la protection contre les surchauffes des surfaces qui l’entourent: Cet appareil ou le meu- ble renfermant l’appareil peut être apposé avec sa paroi arrière et une paroi latérale à des murs ou meubles d’une hauteur quelconque et, de l’au- tre côté, à...
  • Seite 65: Branchement Électrique

    Branchement électrique Boîtier de raccordement électrique, sous l’appareil Avant de brancher l’appareil, il convient de contrôler si la tension nominale, c’est--à--dire la tension indiquée sur la plaque signalétique de l’appareil, correspond à la tension secteur dispo- Disposition nible. La plaque signalétique se trouve sur l’habil- des cavaliers lage inférieur de la partie cuisson.
  • Seite 66: Caractéristiques Techniques

    La plaque signalétique se trouve sur la face inférieure de l’appareil. Après le montage, la plaque signalétique n’est plus accessible. Veuillez donc noter le numéro de fabrication (no. F) dans le formulaire correspondant. ZKT 621 LX ZKT 621 LN MODELL:...
  • Seite 67 Electrolux Home Products France S.A.S. au capital de 67 500 000 € - 552 042 285 RCS SENLIS ZANUSSI Pour tenir nos engagements, nous écoutons les Consommateurs Info Conso Electrolux est le lien privilégié entre la marque et ses Consommateurs. Il assure en permanence une double mission : satisfaire au mieux vos exigences et tirer parti de cette proximité...
  • Seite 68 Encimeras Vitroceramicas Electricas Placas de cozimento vitrocerámicas eléctricas Elektrisk Glaskeramik Häll Elektrisk Glasskeramik Koketopp Keramisen Keittotason ZKT 621 LN -- ZKT 621 LX Gebrauchs- - und Installationsanweisung Operating and Installation Instructions Mode d’emploi Gebruiksaanvijzing en installatievoorschrift Instrucciones para la installación, uso y mantenimiento Manual de instruções e instalação...
  • Seite 69: Geachte Klant

    Geachte klant ! Gelieve deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door te le- zen. Schenk vooral de nodige aandacht aan het hoofd- stuk ”Veiligheid”. Bewaar deze gebruiksaanwijzing voor latere opzoekin- gen. Geef ze eventueel door aan de volgende eigenaar van het toestel. Met de waarschuwingsdriehoek en/of door de sig- naalwoorden ”Voorzichtig!”, ”Opgelet!”, ”Waar- schuwing!”...
  • Seite 70: Voor De Gebruiker

    Inhoudsoverzicht Voor de gebruiker Voor de installateur Geachte klant! Installatieaanwijzingen Veiligheid Veiligheidsaanwijzingen voor de installateur Afvalverwijdering Inbouw in het keukenwerkblad Verpakkingsmateriaal verwijderen Aanwijzingen voor afvalverwijdering Elektrische aansluiting Technische gegevens Voor het eerste gebruik Eerste voorbereidende reiniging Beschrijving van het toestel Uitrusting van kookplaat en bedieningsveld De belangrijkste kenmerken van uw toestel Bediening van de kookplaat...
  • Seite 71: Veiligheid

    Veiligheid De veiligheid van dit toestel voldoet aan de erkende re- het toestel. Aansluitleidingen mogen niet in con- gels van de techniek en aan de wetgeving inzake toe- tact komen met hete kookplaten. stelveiligheid. Daarnaast zien wij ons als fabrikant er- Oververhitte vetten en oliën zijn licht ontvlam- toe genoodzaakt, u vertrouwd te maken met de baar.
  • Seite 72: Afvalverwijdering

    Afvalverwijdering Verpakkingsmateriaal verwijderen Alle verpakkingsonderdelen kunnen ingeleverd worden voor recyclage. Folie en hard schuim zijn overeenkomstig gemarkeerd. De materialen moeten op reglementaire wijze verwijderd wor- den. Gelieve de nationale en regionale voorschriften voor de verwijdering van verpakkingsmateriaal en materiaalaanduiding (materiaalscheiding, afval- verzameling, containerparken) in acht te nemen.
  • Seite 73: Beschrijving Van Het Toestel

    Beschrijving van het toestel Uitrusting van kookplaat en bedieningsveld 145 mm 180 mm Kookzone Kookzone 1200 W 1800 W 145 mm Kookzone Kookzone 210 mm 1200 W 2300 W Sensortoetsen Selectie van het Hoofdschakelaar aan/uit gewenste vermogen + / -- Kookzoneselectie Kookzoneselectie links voor...
  • Seite 74: De Belangrijkste Kenmerken Van Uw Toestel

    De belangrijkste kenmerken van uw toestel Vitrokeramisch kookoppervlak Het toestel beschikt over een vitrokeramisch kookoppervlak en 4 snelverwarmende kookzo- nes. Hierbij wordt de opwarmingstijd van de kook- zones aanzienlijk verkort door bijzonder krachtige verwarmingselementen. Sensortoetsen: De bediening van uw toestel gebeurt via TOUCH-- CONTROL--sensortoetsen.
  • Seite 75: Bediening Van De Kookplaat

    Bediening van het kookplateau Algemene informatie Het toestel is uitgerust met een kookoppervlak uit hoogstaande vitrokeramiek en 4 snelverwarmende kookzones. Hierbij wordt de opwarmingstijd van de kookzones aanzienlijk verkort door bijzonder krachtige verwarmingselementen. Het kookoppervlak is poriënvrij en bovendien on- gevoelig voor snelle temperatuurschommelin- gen.
  • Seite 76: Kookzoneselectie

    Kookzoneselectie Om de gewenste kookzone te selecteren, moet u gedurende ca. één seconden op de overeenkom- stige sensortoets drukken. Op het overeenkom- stige indicatorveld van de kookzone licht met digitaal punt. Kookvermogen Voor het instellen of verzetten van de vermo- genstand van Met de sensortoets verhoogt u de kookvermo-...
  • Seite 77: Kinderbeveiliging

    Kinderbeveiliging Kinderbeveiliging activeren De kinderbeveiliging voorkomt onopzettelijk inschake- len van de kookzones. De kinderbeveiliging kan enkel geactiveerd wor- den wanneer er geen kookzone ingeschakeld is. 1. Op sensortoets AAN/UIT drukken. 2. Onmiddellijk daarna (binnen 10 seconden) ge- durende ca. 2 seconden gelijktijdig op de sensor- toetsen drukken en loslaten.
  • Seite 78: Veiligheidsuitschakeling Volgens Tijd

    Veiligheidsuitschakeling volgens tijd Wanneer een van de kookzones na een bepaalde tijd niet uitgeschakeld of de temperatuurstand niet gewij- zigd wordt, dan schakelt de betreffende kookzone au- tomatisch uit. Op de kookplaatindicator verschijnt . en na het af- koelen De kookzones worden uitgeschakeld bij: S vermogen 1 –...
  • Seite 79: Gebruik, Tabellen, Tips

    Gebruik, tabellen, tips Het juiste kookgerei Hoe beter de kookpot of de pan, des te beter wordt het kook-- of braadresultaat Goed kookgerei kunt u herkennen aan de bodem. De bodem moet zo dik en vlak mogelijk zijn. Gebruik geen kookpotten uit gietijzer of met be- schadigde bodems die ruw zijn of bramen verto- nen.
  • Seite 80: Tabel Koken En Braden

    Kookpotten en pannen, indien mogelijk, altijd af- sluiten met een deksel. Bodem van de kookpot en kookzone moeten even groot zijn. Neem de speciale aanwijzingen over kookpotten en pannen in acht. Vuile kookzones en bodems van kookgerei verho- gen het stroomverbruik. Kookzones voor het einde van de kooktijd uit- schakelen om de restwarmte te gebruiken, bv.
  • Seite 81: Schoonmaken En Onderhoud

    Schoonmaken en onderhoud Opgelet! Reinigingsmiddelen mogen niet op het hete vitrokeramische oppervlak terechtkomen. Alle reinigingsmiddelen moeten na de reiniging met voldoende helder water verwijderd worden, aangezien ze bij heropwarming een bijtend effect kunnen. Gebruik bij het reinigen geen agressieve reini- gingsmiddelen zoals bv.
  • Seite 82: Speciale Onzuiverheden

    Speciale onzuiverheden Suiker Aangebrande suiker, gesmolten kunststof, alumi- niumfolie of andere smeltbare materialen onmid- dellijk, in hete toestand, verwijderen met de rei- nigingsschraper. Opgelet! Bij gebruik van de reinigingsschraper op het hete kookoppervlak bestaat er gevaar voor verbranding. Vervolgens het afgekoelde kookoppervlak nog- maals reinigen.
  • Seite 83: Wat Te Doen In Geval Van Storingen

    Wat te doen ... wanneer een kookzone niet kan worden inge- schakeld? Controleer of Mogelijk gaat het bij een storing slechts om een kleine fout die u aan de hand van de volgende aanwijzingen de kinderbeveiliging ingeschakeld is. zelf kunt verhelpen. wanneer de kookzones niet functioneren? wanneer tijdens het kookproces alle indicators (incl.
  • Seite 84: Inbouw In Het Keukenblad

    Installatieaanwijzing Veiligheidsaanwijzingen Opgelet! Montage en aansluiting van het toe- stel mogen enkel uitgevoerd worden door een geauthoriseerde vakman. Neem deze aanwij- zingen a.u.b. in acht, aangezien anders de ga- rantie vervalt. Bij de inbouw en voor onderhoudswerken moet het toestel worden afgekoppeld van het stroom- net.
  • Seite 85 Bij dit toestel gaat het met betrekking tot de bevei- liging tegen oververhitting om een toestel van het type Y (IEC 335--2--6): Dit toestel, resp. de in- bouwkast van het toestel mag met de achterwand en één zijwand geplaatst worden tegen muren en meubels met een willekeurige hoogte en met de andere zijde tegen een ander toestel of meubel met dezelfde hoogte als het toestel.
  • Seite 86: Elektrische Aansluiting

    Elektrische aansluiting Aansluitdoos in de bodem van de kookplaat Voor de aansluiting moet er gecontroleerd wor- den of de nominale spanning van het toestel, d.i. de spanning die aangegeven staat op het type- plaatje, overeenstemt met de aanwezige net- Plaatsen van de spanning.
  • Seite 87: Technische Gegevens

    92/31/EEG) Typeplaatje Het typeplaatje is aangebracht op de onderzijde van het toestel. Na de inbouw is het typeplaatje niet meer toegankelijk. Noteer daarom het serienummer (S.Nr.) op het overeenkomstige formulier. ZKT 621 LX ZKT 621 LN MODELL: MODELL: 949 591 342 949 591 343 Prod.Nr.
  • Seite 88 Encimeras Vitroceramicas Electricas Placas de cozimento vitrocerámicas eléctricas Elektrisk Glaskeramik Häll Elektrisk Glasskeramik Koketopp Keramisen Keittotason ZKT 621 LN -- ZKT 621 LX Gebrauchs- - und Installationsanweisung Operating and Installation Instructions Mode d’emploi Gebruiksaanvijzing en installatievoorschrift Instrucciones para la installación, uso y mantenimiento Manual de instruções e instalação...
  • Seite 89: Kjære Kunde

    Kjære kunde ! Vennligst les nøye gjennom bruksanvisningen. Vær spesielt oppmerksom på avsnittet ”Sikkerhet”. Oppbevar denne bruksanvisningen for å kunne slå opp i den senere. Lever den videre til en eventuell neste eier. Med varseltrekanten og/eller signalordene ”For- siktig!”, ”OBS!”, ”Advarsel!” har man markert hen- visninger som er viktige for din sikkerhet eller for apparatets funksjonsdyktighet.
  • Seite 90 Innholdsfortegnelse For brukeren For installatøren Kjære kunde! Installasjonsanvisning Sikkerhet Sikkerhetsinstrukser for installatøren Innbygning i kjøkkenbenkplate Deponering Elektrisk tilkopling Deponering av emballasje Henvisninger om deponering Tekniske data, typeskild Før første bruk Første forhåndsrengjøring Beskrivelse av apparatet Utrustning med kokefelt og kontrollfelt Apparatets viktigste egenskaper Betjening av koketoppen Generell informasjon...
  • Seite 91: Sikkerhet

    Sikkerhet Dette apparatets sikkerhet svarer til teknikkens anerk- lingene av kokesoner, ytelse eller tider utføres jente regler og gjeldende lov om sikkerhet på appara- med omhu. ter. I tillegg anser vi oss, i egenskap av produsent, for- pliktet til å gjøre deg fortrolig med følgende Slå...
  • Seite 92: Deponering

    Deponering Deponering av emballasje Alle deler av emballasjen kan leveres til gjenvin- ning. Folier og hardskumdeler er merket. Materia- lene skal deponeres forskriftsmessig. Overhold nasjonale og regionale forskrifter om deponering av emballasje. Ta hensyn til kjenne- merkingen av materialene (materialdeling, av- fallsdeponi, deponi for verdifulle materialer).
  • Seite 93: Beskrivelse Av Apparatet

    Beskrivelse av koketopp Utrustning med kokefelt og kontrollfelt 145 mm 180 mm Kokesone Kokesone 1200 W 1800 W 145 mm Kokesone Kokesone 210 mm 1200 W 2300 W Kontrollfelt Valg av koketrinn + og -- Hovedbryter PÅ/AV Valg av kokesone Valg av kokesone venstre fremme venstre bak...
  • Seite 94: Apparatets Viktigste Egenskaper

    Apparatets viktigste egenskaper Glasskeramikk- -kokefelt: Apparatet er utstyrt med glasskeramikk--kokefelt og fire hurtigvarmende kokesoner. I denne forbin- delse reduseres kokesonenenes oppvarmingstid vesentlig takket være spesielt effektive strålevar- meelementer. Sensorfelt: Betjeningen av apparatet skjer ved hjelp av TOUCH--CONTROL--sensorfelt. Sensorfelt PÅ/AV: Med Sensorfelt PÅ/AV har apparatet en sepa- rat hovedbryter.
  • Seite 95: Betjening Av Koketoppen

    Betjening av koketoppen Generell informasjon Apparatet er utstyrt med en kokeflate av glasskeramikk av høy kvalitet og 4 hurtigvarmende kokesoner. I denne forbindelse reduseres kokesonenes oppvar- mingstid vesentlig takket være spesielt effektive stråle- varmeelementer. Kokeflaten er fri for porer og dessuten uømfindtlig mot hurtige temperatursvingninger.
  • Seite 96: Valg Av Kokesone

    Valg av kokesone Når ønsket kokesone skal velges, må man berøre tilhørende sensorfelt i ca. et sekund. På display- feltet for kokeplaten begynner nullen med digital- punk t et å ly s e. Valg av koketrinn For å innstille eller forandre koketrinn fra for den valgte kokesone.
  • Seite 97: Barnesikring

    Barnesikring Aktivering av barnesikringen Barnesikringen forhindrer at kokesoner slås utilsiktet på. Barnesikring kan kun aktiveres når ingen kokeso- ner er slått på. 1. Berør sensorfelt PÅ/AV. 2. Berør umiddelbart deretter (innen 10 sekunder) sensorfelt samtidig i ca. 2 sekunder og slipp dem så...
  • Seite 98: Sikkerhetsutkopling Etter Tid

    Sikkerhetsutkopling etter tid Hvis en av kokesonene ikke slås av eller koketrinnet fo- randres innen en viss tid, slås den respektive kokesone automatisk av. På komfyrtopp--displayet vises og etter avkjøling Kokesonene slår seg av ved: koketrinn 1--2 etter 6 timer koketrinn 3--4 etter 5 timer koketrinn 5...
  • Seite 99: Bruk, Tabeller, Tips

    Bruk, tabeller, tips Kokekar Jo bedre gryter og panner man bruker, jo bedre blir resultatet av matlagingen. Gode kokekar gjenkjenner man på grytebunnen. Bunnen bør være så tykk og plan som mulig. Bruk ikke smijernsgryter eller gryter med skadet bunn, som er ru eller har grater. Det kan oppstå riper når grytene forskyves.
  • Seite 100: Tabell For Koking Og Steking

    Sett alltid lokk på gryter og panner når dette er mulig. Grytebunn og kokesone bør være like store. Ta hensyn til de spesielle henvisninger om gryter og panner. Skitne kokesoner og kokekarsbunner høyner strømforbruket. Slå kokesonene av før koketiden er over, slik at du kan nytte ut restvarmen, f.eks.
  • Seite 101: Rengjøring Og Svedlikehold

    Rengjøring og vedlikehold OBS! Det må ikke komme rengjøringsmidler på varm glasskeramikkplate! Alle rengjøringsmidler må fjernes med tilstrekkelig rent vann etter rengjøring, ettersom de kan ha en etsende virk- ning når kokesonene varmes opp igjen. Bruk ikke aggressive rengjøringsmidler til rengjøringen, f.eks.
  • Seite 102: Spesiell Tilsmussing

    Spesiell tilsmussing Sukker Fastbrent sukker, smeltet kunststoff, aluminiums- folie eller andre materialer som kan smelte må fjernes øyeblikkelig, i fortsatt varm tilstand, med rengjøringsskraperen. OBS! Når man arbeider med rengjøringsskrape- ren på varm kokeflate, er det fare for å brenne seg.
  • Seite 103: Utbedring Av Feil

    Hva må gjøres ... hvis det ikke er mulig å slå en kokesone på? Kontroller om barnsikringen -- -- er aktivert. Hvis det foreligger et problem, kan det hende at det bare dreier seg om en liten feil som du kan utbedre på hvis alle indikeringer (inkl.
  • Seite 104: Installasjonsanvisning

    Installasionsanvisning Sikkerhetsinstrukser OBS! Montering og tilkopling av nytt apparat skal kun utføres av autorisert fagmann. Følg denne instruksjonen, ellers tapes garantien. Ved montering og ved service må apparatet være koplet fra nettet. Slå av eller skru ut sikringene. Allmenne retningslinjer for bruk av elektroutstyr, forskriftene til ansvarlig elektrisitetsverk og op- plysningene i denne installasjonsveiledningen skal følges nøye.
  • Seite 105 Dette apparatet er, med henblikk på vern mot overopphetning av omliggende flater, et apparat av Y--type (IEC 335--2--6): Dette apparatet eller innbygningsskapet for apparatet kan stilles med bakvegg og en sidevegg inntil vilkårlig høye veg- ger eller møbler. Med den andre siden kan de stil- les inntil et annet apparat eller møbler med samme høyde som apparatet.
  • Seite 106: Elektrisk Tilkopling

    Elektrisk tilkopling Boks for nettilkopling i bunn av kokefeltet Før tilkopling må man kontrollere at apparatets merkespenning, dvs. den spenning som er angitt på typeskiltet, stemmer overens med eksiste- rende nettspenning. Typeskiltet befinner seg på Innsetting av ko- plingsbroer komfyrtoppens nederste kledning. Varmeelementspenningen er AC 230 V ~.
  • Seite 107 (direktiv om elektromagnetisk kompati-- bilitet inkl. revisjonsdirektiv 92/31/E∅F). Typeskilt Typeskiltet er plassert på undersiden av apparatet. Etter montering har man ikke lenger tilgang til typeskiltet. Noter derfor produksjonsnummeret (F.Nr.) i skjemaet under: ZKT 621 LX ZKT 621 LN MODELL: MODELL: 949 591 342 949 591 343 Prod.Nr.
  • Seite 108 Encimeras Vitroceramicas Electricas Placas de cozimento vitrocerámicas eléctricas Elektrisk Glaskeramik Häll Elektrisk Glasskeramik Koketopp Keramisen Keittotason ZKT 621 LN -- ZKT 621 LX Gebrauchs- - und Installationsanweisung Operating and Installation Instructions Mode d’emploi Gebruiksaanvijzing en installatievoorschrift Instrucciones para la installación, uso y mantenimiento Manual de instruções e instalação...
  • Seite 109: Kära Kund

    Kära kund ! Var god och läs igenom denna bruksanvisning noga. Beakta framför allt avsnittet “säkerhet”. Behåll bruksanvisningen för framtida bruk och even- tuella nya ägare. Hänvisningar som är viktiga för din säkerhet och hällens funktion är markerade med den avbildade varningstriangeln eller med ord som “observera!”...
  • Seite 110 Innehållsförteckning För användaren För installatören Installationsanvisning Kära kund! Säkerhetsinformation Säkerhet Montering av hällen Utpackning, avfallshantering Elektrisk anslutning Emballage Typskylt Skrotning av häll Innan första användningen Första rengöring Beskrivning av hällen Kokzoner och kontrollpanel Hällens viktigaste funktioner Så här använder du hällen Allmän information Touch--panelens funktioner Inkoppling av hällen...
  • Seite 111: Säkerhet

    Säkerhet Säkerhet vid rengöring Hällens säkerhetsstandard motsvarar den moderna te- knikens krav och säkerhetslagens regler. Dessutom vill vi hänvisa till följande säkerhetsföreskrifter. Vid rengöring måste hällen vara avstängd. Elektrisk säkerhet Montering och anslutning får endast utföras av Rengöring med högtryckstvätt är av säkerhets- gehörig fackman.
  • Seite 112: Utpackning, Avfallshantering

    Uppackning, avfallshantering Emballage Allt förpackningsmaterial kan återvinnas. Plasterna är märka med blomsymbolen. PE = Polyeten (plasthölje, förpackningspåsar) PS = Polystyren (sidostolpar). Förvaringskartonger och gamla delar ska avyt- tras på ett aktsamt sätt. Beakta de nationella och regionala bestämmel- ser för produktdelar, lämnande av emballage och märkning av material (separering av mate- rial, materialskiljande, avfallssamling, återvin- ning, depå...
  • Seite 113: Beskrivning Av Hällen

    Beskrivning av hällen Kokzoner och touchpanel 145 mm 180 mm Kokzon Kokzon 1200 W 1800 W 145 mm 210 mm Kokzon Kokzon 1200 W 2300 W Touchpanel Val av värmeläge + och -- Huvudbrytare PÅ/AV Val av kokzon Val av kokzon höger bak vänster fram höger fram...
  • Seite 114: Hällens Viktigaste Funktioner

    Hällens viktigaste funktioner Glaskeramiska ytan: Hällen har fyra markerade kokzoner. Under kok- zonerna finns värmeelement som ger snabbupp- värmda kokzoner. Touchinställning: Hällens inställningar sker genom tryck på olika touchfält (symboler). Touchfält PÅ/AV: Hällen har en separat huvudbrytare. Kontroll- - och funktionsdisplay: Digital display och kontrollampor informerar om valda värmeläge , funktioner på...
  • Seite 115: Så Här Använder Du Hällen

    Så här använder du hällen Allmän information Hällen är utrustad med en glaskeramiska ytan och fyra kokzoner med HighLight element som förkortar upp- värmningstiden. Glaskeramik är fri från porer och dessutom okänslig mot snabba temperaturändringar. Kast- ruller kan därför utan problem flyttas från varma till kalla zoner.
  • Seite 116: Val Av Kokzon

    Val av kokzon Tryck på önskad kokzons fält (markering) i ca. en sekund. Kokzonen aktiveras och display lyser upp och visar en nolla med digitalpunkt Val av värmeläge För att ställa in resp. ändra läge från till för önskat kokzon. Med fältet höjs värmen.
  • Seite 117: Funktionslås

    Funktionslås Att aktivera låset Funktionslåset förhindrar obehörig aktivering av kok- zonerna. Låsningen kan enbart aktiveras när hällen är på. 1.Tryck på PÅ/AV. 2. Inom 10 sekunder tryck samtidigt på i ca. 2 sekunder och släpp sedan. 3. Tryck på nytt på .
  • Seite 118: Automatisk Säkerhetsavstängning

    Automatisk säkerhetsavstängning Stängs eller ändras en kokzons inställning inte efter en viss tid, stängs kokzonen automatiskt av. Kokzonernas display visar och när zonen kallnat Kokzonerna stängs automatiskt av enligt följande tidsschema: Läge 1 -- 2 efter 6 timmar Läge 3 -- 4 efter 5 timmar Läge 5 efter 4 timmar...
  • Seite 119: Tips, Tabeller Och Råd

    Tips, tabeller och råd Kastruller Desto bättre kastrullen eller stekpannan är, desto bättre blir resultatet. God kvalitet känner man igen på kastrullens eller pannans botten, som skall vara så jämn och tjock som möjligt. Använd inga kastruller med grovt svarvade eller med skadade bottnar, som är ojämna eller har få- ror.
  • Seite 120: Tabell Att Koka Och Steka Vid Olika Värmelägen

    Sätt om möjligt alltid på lock. Kastrullens botten bör alltid vara lika stor som kokzonen. Se hänvisningarna beträffande kast- ruller och pannor. Nedsmutsade kokzoner och kastrullbottnar höjer strömförbrukningen. Stäng av kokzonen någon minut innan koktidens slut för att utnyttja restvärmen. Tabell: att koka och steka vid olika värmeläger Uppgifterna i följande tabell kan enbart ses som riktvärden.
  • Seite 121: Rengöring Och Skötsel

    Rengöring och skötsel OBS! Rengöringsmedel får inte hamna på den heta keramikhällen! Hällen måste efter rengöring med rengöringsmedel rengöras med varmt, rent vatten. Använd inga frätande eller repande rengörings- medel, som t.ex. grill-- eller ugnspray, fläckbort- tagnings-- och rostlösningsmedel, grovt skurme- del och svampar med skurverkan.
  • Seite 122: Speciell Nedsmutsning, Socker

    Speciell nedsmutsning Socker Fastbränt socker, smält plast, aluminiumfolie eller annat smältbart material måste tas bort omedel- bart med rengöringsskrapan så länge det är hett. OBS! Vid arbetet med rengöringsskrapan på den heta keramikhällen uppstår risk för brännskador När keramikhällen svalnat måste hällen rengöras ytterligare en gång.
  • Seite 123: Vad Gör Jag När

    Vad gör jag när, ... om kokzonen inte går att aktivera? Kontrollera, om funktionslåset är aktiverat. Möjligtvis beror störningen bara på ett litet fel, som du själv kan åtgärda om du följer anvisningarna nedan. om under användning all displayvisning förs- vinner (inkl.
  • Seite 124: Konsumentköp, Service Och Reservdelar

    är fullt funktionsdugliga. Innan du kontaktar service, skriv upp följande enligt dataskylten: Modellbeteckning ....... Produktnummer ....... Serienummer (fabriksnummer) ....... Inköpsdatum ....... Hur och när uppträder felet ? Dataskylten befinner sig på hällens undersida. Zanussi S- - 105 45 Stockholm www.zanussi.se...
  • Seite 125: Installationsanvisning

    Installationsanvisning Säkerhetsinformation OBS! Den nya hällens montering och anslut- ning får endast utföras av behörig montör. Beakta alltid denna hänvisning, annars förfal- ler garantianspråken i fall av skada. Under montering eller vid ev. service måste hällen vara strömlös. De allmänna riktlinjerna för användande av elekt- risk apparatur, elverkets föreskrifter och hänvis- ningarna i denna installationshandledning måste följas noggrant.
  • Seite 126 Hällen uppfyller brandnorm Y (IEC 335--2--6): En- dast sådana enheter får användas intill full höjds- kåp eller vägg. Montering Bänkskivan sågas ut enligt föreskrivna mått. Tole- ransmåtten får inte överskridas. Såga direkt på linjen. Att rekommendera: dra en linje med ett stålspik där du vill såga och klistra tejp över linjen för att hindra ev.
  • Seite 127: Elektrisk Anslutning

    Elektrisk anslutning Anslutningsplint med lock på hällens undersida Innan hällen ansluts är det viktigt att kontrollera, att hällens spänning, som anges på typskylten, stämmer överens med kökets elspänning. Typs- Sätt överbyg- kylten sitter under hällen. lingsblecken på plats Värmeelementets spänning är AC 230 V~. Hällen fungerar utmärkt även när den är ansluten till de gamla AC 220 V ~ elnäten.
  • Seite 128: Tekniska Data

    (EMV--riktlinje inklusive ändringsriktlinje 92/31/EWG). Dataskylt Dataskylten finns på hällens undersida. Efter montering är skylten inte längre tillgänglig. Notera därför fabrikationsnumret (F- -nummer), se vidare under service och reservdelar.. ZKT 621 LX ZKT 621 LN MODELL: MODELL: 949 591 342 949 591 343 Prod.Nr.
  • Seite 129 Encimeras Vitroceramicas Electricas Placas de cozimento vitrocerámicas eléctricas Elektrisk Glaskeramik Häll Elektrisk Glasskeramik Koketopp Keramisen Keittotason ZKT 621 LN -- ZKT 621 LX Gebrauchs- - und Installationsanweisung Operating and Installation Instructions Mode d’emploi Gebruiksaanvijzing en installatievoorschrift Instrucciones para la installación, uso y mantenimiento Manual de instruções e instalação...
  • Seite 130: Arvoisa Asiakas

    Arvoisa asiakas ! Lue käyttöohje huolellisesti ja kiinnitä erityistä huo- miota kohtaan ”Turvallisuustietoa”. Säilytä käyttöohje myöhempää tarvetta varten ja luo- vuta se laitteen mahdolliselle seuraavalle omistajalle. Tämä varoituskolmio ja/tai sanat ”Varoitus!” ja ”Huomio!” osoittavat vihjeet, jotka ovat tärkeitä käyttäjän turvallisuuden tai laitteen toimintakyvyn kannalta.
  • Seite 131 Sisällysluettelo Käyttäjälle Asentajalle Arvoisa asiakas! Asennusohjeita Turvallisuustietoa Turvallisuustietoa Kalusteisiin asentaminen Ympäristönäkökohtia Asennusmitat Pakkausmateriaalin hävittäminen Asennus Romutus Sähköliitäntä Tekniset tiedot Ennen ensimmäistä käyttökertaa Huolto ja varaosat Puhdistus Laitteen kuvaus Keittoalueet ja ohjauspaneeli Näytöt Keittotason toiminnot Keittotason käyttö Yleistä TOUCH--CONTROL--hipaisupainikkeet Laitteen kytkeminen toimintaan Laitteen kytkeminen pois toiminnasta Keittoalueen valinta Tehon valinta +/ --...
  • Seite 132: Turvallisuustietoa

    Turvallisuus tietoa Lue koko käyttöohje, ennen kuin käytät keittotasoasi Ylikuumentunut rasva ja öljy syttyy helposti pala- ensimmäistä kertaa. Käyttöohjeessa kerrotaan ja näy- maan. Älä jätä kuumaa rasvaa tai öljyä keittota- tetään, kuinka keittotaso toimii. Säilytä käyttöohje ja solle ilman valvontaa. huolehdi, että...
  • Seite 133: Ympäristönäkökohtia

    Ymparistönäkökohtia Pakkausmateriaalin hävittäminen Hävitä laitteen pakkaukset asianmukaisella ta- valla. Muovimateriaalit on merkitty kansainväli- sillä tunnuksilla. Kaikki pakkausmateriaalit ovat ympäristölle haitattomia ja kierrätyskelpoisia. Hävittäessäsi pakkausmateriaaleja ja laitetta ota huomioon paikalliset määräykset sekä materiaa- lien merkinnät (kierrätys, jätteiden erottelu ym.). Romutus Laitetta ei saa laittaa tavalliseen jätekeräykseen. Tietoja laitteesi asianmukaisesta hävittämisestä...
  • Seite 134: Laitteen Kuvaus

    Laitteen kuvaus Keittoalueet ja ohjauspaneeli 145 mm 180 mm Keittoalue Keittoalue 1200 W 1800 W 145 mm Keittoalue Keittoalue 210 mm 1200 W 2300 W Ohjauspaneeli Tehon valinta + ja -- Virtapainike päällä/pois Keittoalueen valinta Keittoalueen valinta vasemmalla edessä oikealla edessä vasemmalla takana oikealla takana Näytöt...
  • Seite 135: Keittotason Toiminnot

    Keittotason toiminnot Keraaminen keittotaso: Laitteessa on keraaminen keittotaso ja neljä no- peasti kuumenevaa keittoaluetta. Erittäin tehok- kaiden säteilyvastusten avulla keittoalueiden kuumennusaika on saatu lyhenemään huomatta- vasti. Hipaisupainikkeet: Keittotasoa käytetään TOUCH--CONTROL--hi- paisupainikkeiden avulla. Virtapainike PÄÄLLE/POIS: Painike PÄÄLLE/POIS on erillinen virtakytkin, jolla voit kytkeä keittotason toimintaan tai pois toi- minnasta.
  • Seite 136: Keittotason Käyttö

    Keittotason käyttö Yleistä Laitteessa on keraaminen keittotaso ja neljä nopeasti kuumenevaa keittoaluetta. Erittäin tehokkaiden sätei- lyvastusten avulla keittoalueiden kuumennusaika on saatu lyhenemään huomattavasti. Tason pinta ei ole huokoinen ja se kestää hyvin nopeitakin lämpötilan vaihteluita. Voit siis siirtää keittoastioita vapaasti kuuman ja kylmän keittoa- lueen välillä.
  • Seite 137: Keittoalueen Valinta

    Keittoalueen valinta Kosketa haluamasi keittoalueen hipaisupaini- ketta noin yhden sekunnin ajan. Kyseisen keittoa- lueen näyttöön ilmestyy nolla ja piste Tehon valinta Halutun keittoalueen teho voidaan valita tai sää- tää … -- Painikkeen avulla tehoa nostetaan ja -- painikkeen avulla tehoa lasketaan. Keittoalueen kytkentä...
  • Seite 138: Lukitus

    Lukitus Lukituksen aktivointi Lukitus estää keittoalueiden tahattoman kytkeytymi- sen toimintaan. Lukitus voidaan aktivoida ainoastaan, kun mi- kään keittoalue ei ole kytkettynä toimintaan. 1. Kosketa hipaisupainiketta PÄÄLLE/POIS. 2. Kosketa välittömästi sen jälkeen (10 sekunnin aikana) hipaisupainikkeita samanaikai- sesti noin kahden sekunnin ajan. Vapauta painik- keet.
  • Seite 139: Turvatoiminto Tietyn Ajan Kuluttua

    Turvatoiminto tietyn ajan kuluttua Jos jotain keittoaluetta ei tietyn ajan kuluessa kytketä pois toiminnasta tai sen tehoa ei muuteta, kyseinen keittoalue kytkeytyy automaattisesti pois toiminnasta. Keittoalueen näyttöön ilmestyy ja jäähtymisen jäl- keen Keittoalueet kytkeytyvät pois toiminnasta seuraa- vasti: S Teho 1--2 6 tunnin jälkeen S Teho 3--4 5 tunnin jälkeen...
  • Seite 140: Vinkkejä, Neuvoja, Taulukot

    Vinkkejä, neuvoja, taulukot Keittoastioiden valinta Mitä parempia keittoastioita käytät, sitä parempi on keitto-- ja paistotulos. Hyvän keittoastian tunnistaa mahdollisimman paksusta ja tasaisesta pohjasta. Älä käytä valurautaisia keittoastioita tai astioita, joiden pohja on vaurioitunut tai epätasainen tai joissa on teräviä reunoja. Tällaiset astiat saatta- vat naarmuttaa tasoa.
  • Seite 141: Ruoanvalmistustaulukko

    Käytä keittoastioissa kantta aina, kun se on mah- dollista. Keittoastian pohjan tulee olla halkaisijaltaan sa- man kokoinen kuin keittoalue. Katso tarkemmat ohjeet kohdasta Keittoastioiden valinta. Likaiset keittoalueet tai keittoastioiden pohjat li- säävät sähkökulutusta. Kytke keittoalueet pois toiminnasta ennen varsi- naisen valmistusajan loppua ja hyödynnä siten jälkilämpö...
  • Seite 142: Hoito Ja Puhdistus

    Hoito ja puhdistus Huomio! Kuumalle keraamiselle keittotasolle ei saa laittaa mitään puhdistusainetta. Kaikki puh- distusaineet on huuhdeltava riittävällä määrällä puhdasta vettä, koska ne saattavat kuumentues- saan syövyttää tasoa. Älä käytä puhdistuksessa voimakkaita puhdistu- saineita kuten grillin-- ja uuninpuhdistussuihkeita, tahranpoistoaineita, hankausjauheita tai naar- muttavia puhdistussieniä.
  • Seite 143: Muut Tahrat

    Muut tahrat Sokeri Sokerin, sulaneen muovin, alumiinifolion yms. ai- heuttamat tahrat on poistettava välittömästi kaa- pimella, kun taso on vielä kuuma. Huomio! Suojaa kätesi käsitellessäsi puhdistus- kaapimella kuumaa keittotasoa. Puhdista jäähtynyt taso lopuksi normaalisti. Jos keittoalue on jäähtynyt ennen tahrojen puh- distamista, kuumenna se uudelleen.
  • Seite 144: Ellei Keittotaso Toimi

    Ellei keittotaso toimi onko lukitus aktivoituna. Kaikki näytöt (myös jälkilämpö ) pimenevät äkillisesti ruoanvalmistuksen aikana. Vian ilmetessä kyseessä saattaa olla vain vähäinen virhe, jonka voit korjata seuraavien ohjeiden perusteel- Elektronisen ohjauksen ylikuumenemissuoja on estänyt kaikkien toimintojen käytön. Keittotason jäähdyttyä voidaan taso kytkeä jälleen toimin- Keittoalueet eivät toimi taan.
  • Seite 145: Asennusohjeita

    Asennusohjeita Turvallisuustietoa Huomio! Laitteen saa asentaa ainoastaan am- mattitaitoinen sähköasentaja. Asennuksen ja huollon aikana laitteen on oltava kytkettynä irti sähköverkosta. Kierrä sulakkeet irti tai kytke automaattisulake pois toiminnasta. Noudata tarkoin sähkölaitteiden käyttöä koskevia määräyksiä, sähkönjakeluyhtiön erityisohjeita sekä tämän ohjekirjan ohjeita. Kalusteisiin asentaminen Sähköasennus on annettava ammattitaitoisen sähköasentajan tehtäväksi.
  • Seite 146 Tämä laite kuuluu luokkaan Y (IEC 335--2--6), kun kyseessä on suojaus ympäröivien kalusteiden yli- kuumenemista vastaan. Se tarkoittaa, että laite tai kaluste, johon se on sijoitettu, voidaan sijoittaa takaosa sekä toinen sivu korkeata seinää tai ka- lustetta vasten. Toiselle sivulle saa tässä tapauk- sessa asettaa vain laitteen tai kalusteen, jonka yläreuna on korkeintaan kyseisen laitteen yläreu- nan korkeudella.
  • Seite 147: Asennus

    Sähköliitäntä Verkkoliitäntä keit- totason pohjalla Asennus, mahdolliset keittotason muutokset ym. työt on annettava ammattitaitoisen sähköasentajan tehtä- väksi, ja voimassa olevia määräyksiä on noudatettava. Liitännän Jos työt tekee henkilö, jolla ei ole riittäviä tietoja, keitto- silloitusten tason ominaisuudet saattavat huonontua ja seurauk- vaihto sena saattaa olla henkilö-- ja/tai omaisuusvahinkoja.
  • Seite 148: Tekniset Tiedot

    Direktiivi sähkömagneettisesta yhteensopi-- Kuljetusvauriot vuudesta ja sen seurannaismuutos 92/31/EWG. Tarkista pakkauksen purkamisen yhteydessä, ettei laite ole vaurioitunut kuljetuksessa. Mahdollisista kulje- Arvokilpi tusvaurioista on heti ilmoitettava myyjäliikkeelle. ZKT 621 LX ZKT 621 LN MODELL: MODELL: 949 591 342 949 591 343 Prod.Nr. Prod.Nr.
  • Seite 149 Elektrisk Glaskeramiske Kogeplade ZKT 621 LN -- ZKT 621 LX Brugs- - og montageanvisning...
  • Seite 150: Kære Kunde

    Kære kunde ! Læs denne betjeningsvejledning grundigt igennem. Iagttag først og fremmest afsnittet ”Sikkerhed”. Gem brugsvejledningen til senere brug. Giv den med ved et eventuelt ejerskifte af apparatet. Med advarselstrekanten og/eller ved hjælp af si- gnalordene ”Forsigtig”, ”OBS.!”, ”Advarsel!” fremhæves henvisninger, der er vigtige for Deres sikkerhed eller apparatets funktionsdygtighed.
  • Seite 151 Indholdsfortegnelse Til brugeren Ti l i nstallatøren Kære kunde! S i kkerh ed Kasseri n g I n st al l at i o n san vi sn i n g K as s er ing af em ballagem at er iale S ik k er heds henv is ninger t il ins t allat ø...
  • Seite 152: Sikkerhed

    Sikkerhed Sikkerheden af dette apparat svarer til teknikkens an- Sensorteknikken byder på størst mulig sikkerhed erkendte regler og sikkerhedsloven for maskiner. Alli- ved betjeningen af apparatet. Den kræver dog på gevel føler vi os som producent forpligtede til at gøre samme måde omhu ved indstillingen af kogezo- Dem kendt med de efterfølgende sikkerhedshenvis- ner, ydelse eller tider.
  • Seite 153: Kassering

    Kassering Kassering af emballagemateriale Alle anvendte emballagematerialer kan genan- vendes. Folier og dele af hårdt skum er mærket på tilsvarende vis. Materialerne skal kasseres på miljøvenlig måde. Vær opmærksom på de nationale og regionale forskrifter med hensyn til kassering af emballage- materiale og materialemærkningen (materiale- sortering, affaldssamling, genbruksstationer).
  • Seite 154: Beskri Vel Se Af Ap P Arat Et 1

    Beskrivelse af apparatet Koge- - og betjeningsfeltets udformning 145 mm 180 mm Kogezone Kogezone 1200 W 1800 W 145 mm Dobbelt kogezone Kogezone 210 mm 1200 W 2300 W Betjeningspanel Tænd/sluk--hovedafbryder Valg af indstillingen +/-- Valg af kogezone Valg af kogezone foran til venstre foran til højre bagved til venstre...
  • Seite 155: Apparatets Vigtigste Kendetegn

    Apparatets vigtigste kendetegn Glaskeramikpladen: Apparatet har en glaskeramikplade med 4 hur- tigtændende kogezoner. Hermed reduceres op- varmningstiden af kogezonerne væsentligt på grund af særligt ydedygtige strålevarmelegemer. Sensorfelter: Apparatet betjenes via TOUCH--CONTROL-- sensorfelter. Sensorfelt TÆND/SLUK: Med sensorfeltet TÆND/SLUK har apparatet en separat hovedafbryder, med hvilken appara- tets strømforsyning kan tændes og slukkes ved hjælp af berøring.
  • Seite 156: Betjening Af Kogefeltet

    Betjening af kogefeltet Generelle informationer Apparatet er forsynet med en kogeplade af afprøvet glaskeramik og 4 hurtigtændende kogezoner. Hermed reduceres opvarmningstiden væsentligt på grund af særligt ydedygtige strålevarmelegemer. Glaskeramikpladen har ingen porer og er ikke modtagelig over for hurtige temperatursving- ninger.
  • Seite 157: Valg Af Kogezone

    Valg af kogezone Til valg af den ønskede kogezone skal det dertil hørende sensorfelt berøres i ca. et sekund. I ko- gefeltets tilhørende indikatorfelt lyser et nul med digitalprik Valg af varmetrin Til indstilling hhv. justering af varmetrinnet fra for den valgte kogezone Med sensorfeltet forøges varmetrinnet.
  • Seite 158: Børnesikring

    Børnesikring Aktivering af børnesikring Børnesikringen forhindrer utilsigtet indkobling af koge- zoner. Børnesikringen kan kun aktiveres, når ingen ko- gezone er tændt. 1. Berør sensorfeltet TÆND/SLUK. 2. Berør umiddelbart derefter (inden for 10 sekun- der) sensorfelterne samtidigt i ca. 2 se- kunder og slip dem igen.
  • Seite 159: Sikkerhedsfrakobling Efter Tid

    Sikkerhedsfrakobling efter tid Når en af kogezonerne ikke kobles fra efter et vist stykke tid eller varmetrinnet ikke forandres, kobler den pågældende kogezone automatisk fra. I indikatoren for kogepladerne vises H. og . efter afkølingen. Kogezonerne kobler fra ved: Varmetrin 1--2 efter 6 timer Varmetrin 3--4 efter 5 timer...
  • Seite 160: Anvendelse, Tabeller, Tips

    Anvendelse, tabeller, tips Gryder og pander Jo bedre gryden er, desto bedre er resultatet. Godt kogegrej kan kendes på grydebunden. Bun- den bør være så tyk og plan som mulig. Anvend ikke gryder af støbejern eller med ødelagt bund, der er ru eller har kanter, da der kan opstå ridser, når de flyttes.
  • Seite 161: Koge- - Og Stegetabel

    Sæt om muligt altid låg på gryder og pander. Grydebund og kogezone bør altid være lige store. Iagttag de specielle henvisninger om gryder og pander. Tilsmudsede kogezoner og grydebunde forøger strømforbruget. Sluk for kogezonerne før slut af kogetiden for at nytte restvarmen, f.eks.
  • Seite 162: Rengøring Og Pleje

    Rengjøring og vedligeholdelse OBS.! Rengøringsmidler må ikke komme på den varme glaskeramikplade! Alle rengøringsmidler skal fjernes med tilstrækkeligt rent vand efter rengøringen, da de kan have en ætsende virk- ning, når apparatet opvarmes igen. Anvend ingen skarpe rengøringsmidler ved rengøring, som f.eks. grill-- eller ovnsprays, plet-- eller rustfjerner, grove skuremidler og grydes- vampe med slibende virkning.
  • Seite 163: Specielle Urenheder

    Specielle urenheder Sukker Fastbrændt sukker, smeltet plast, aluminiumfolie eller andre materialer, der kan smelte, skal straks fjernes -- stadig i varm tilstand -- med rengøringsskraberen. OBS.! Når rengøringsskraberen anvendes på den varme kogeflade, er der fare for forbrændin- ger. Derefter rengøres den afkølede kogeflade på nor- mal vis.
  • Seite 164: Afhjælpning Af Fejl

    Hvad skal man gøre hvis alle indikatorer (inkl. indikatoren H. for rest- varme) slukkes i løbet af madlavningen Den elektroniske overophedningsbeskyttelse har Muligvis drejer det sig ved en forstyrrelse kun om en spærret alle funktioner. Efter afkøling kan koge- lille fejl, som De selv kan fjerne ved hjælp af de ef- feltet tages i brug igen.
  • Seite 165: Service

    Service Garantien omfatter ikke Hos ZANUSSI Hvidevare--Service kan De bestille ser- Afhjælpning af fejl eller skader, der direkte eller indi- vice, samt købe reservedele. rekte kan tilskrives uhensigtsmæssig behandling, mis- brug, fejlbetjening, forkert tilslutning eller opstilling, Benyt venligst nedennævnte telefonnummer: ændringer i apparatets elektriske/mekaniske dele, fejl...
  • Seite 166: I N St Al L At I O N San Vi Sn I N G

    Installationsanvisning Sikkerhedshenvisninger OBS.! Montering og tilslutning af det nye ap- parat må kun udføres af en autoriseret fag- mand. Iagttag disse henvisninger, da krav på garanti i modsat fald bortfalder. I tilfælde af indbygning og service skal apparatet adskilles fra nettet. Sikringerne skal kobles fra el- ler fjernes.
  • Seite 167 Ved dette apparat drejer det sig med hensyn til be- skyttelsen mod overophedning af naboflader om et apparat af typen Y (IEC 335--2--6). Dette appa- rat hhv. apparatets indbygningsskab kan stilles med bagvæggen eller en anden sidevæg mod vilkårlig høje vægge eller møbler og med den an- den side mod et andet apparat eller møbel i samme højde som apparatets.
  • Seite 168: E Lek T R Is K T Ils Lut Ning

    Elektrisk tilslutning Nettilslutningskasse i bunden af kogefeltet Før tilslutningen skal det kontrolleres, om appara- tets nominelle spænding, dvs. den oplyste spænding på typeskiltet, stemmer overens med den forhåndenværende netspænding. Typeskil- Isætning af tils- lutningsbroer anbragt på kogedelens nederste beklædning. Varmelegemespændingen er på AC 230 V~. Kogedelens nettilslutning skal udføres således, at der er en indretning, der gør det muligt at ads- kille maskinen fra elnettet ved hjælp af en flerpolet...
  • Seite 169: Tekniske Dat A

    (EMC--direktiv inklusive direktiv vedrørende ændringer 92/31/E∅F). Typeskilt Typeskiltet er anbragt på apparatets underside. Efter indbygning er typeskiltet ikke mere tilgængeligt. Derfor skal fabrika- tionsnummeret (F- -nr.) noteres i den pågældende formular. ZKT 621 LX ZKT 621 LN MODELL: MODELL: 949 591 342 949 591 343 Prod.Nr.
  • Seite 172 822 924 271A --- 22/09/2003...

Diese Anleitung auch für:

Zkt 621 ln

Inhaltsverzeichnis