Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 8
www.nikimotion.com
BEDIENUNGSANLEITUNG / USE INSTRUCTION / NÁVOD K OBSLUZE / VLASNIČKI
PRIRUČNIK / PRIROČNIKU LASTNIKA / NÁVOD NA OBSLUHU / INSTRUKTIONSBOKEN /
MANUEL DU PROPRIÉTAIRE / MANUALE DEL PROPRIETARIO / GEBRUIKSAANWIJZING /
INSTRUKTIONSBOGEN / HASZNÁLATI UTASÍTÁS / INSTRUKCJI OBSŁUGI /
MANUALUL PROPRIETARULUI / MANUAL DEL PROPIETARIO
www.nikimotion.com

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für nikimotion AUTOFOLD

  • Seite 1 BEDIENUNGSANLEITUNG / USE INSTRUCTION / NÁVOD K OBSLUZE / VLASNIČKI PRIRUČNIK / PRIROČNIKU LASTNIKA / NÁVOD NA OBSLUHU / INSTRUKTIONSBOKEN / MANUEL DU PROPRIÉTAIRE / MANUALE DEL PROPRIETARIO / GEBRUIKSAANWIJZING / INSTRUKTIONSBOGEN / HASZNÁLATI UTASÍTÁS / INSTRUKCJI OBSŁUGI / MANUALUL PROPRIETARULUI / MANUAL DEL PROPIETARIO www.nikimotion.com...
  • Seite 2 Bestandteile / coMponents / součásti / sastavni dijelovi / sestavni del / súčasti / Beståndsdelar / éléMents / coMponenti / onderdelen / Bestanddele / alkatrészek / eleMentyskładowe / coMponente / coMponentes...
  • Seite 3 aufBau / asseMBly / Montáž / Montaža / sestavljanje / zloženie / Montering / construction / Mon- taggio / opBouw / opBygning / Összeszerelés / Montaż / structură / construcción...
  • Seite 4 aufstellen / unfold / postavení / postavljanje / postavitev / osadenie / uppfällning / Mise en place / BreMse / Brake / Brzdy / kočnica / zavora / Brzda / BroMs / frein / freni / reMMen / BreMse / fék apertura / opstellen / opstilling / nyitás / ustawianie / Montare / / haMulec / frână...
  • Seite 5 rückenlehnenverstellung / Backrest adjustMent / nastavení opěrky zad / poMicanje naslona / fussstützenverstellung / footrest adjustMent / nastavení opěrky nohou / poMicanje oslonca za nastavitev naslonjala za hrBet / nastavenie operadla / justerBart handtag / réglage du dossier / noge / nastavitev podpore za noge / nastavenie opierky pre nohy / justerBart fotstÖd / réglage schienale regolaBile / rugleuning verstellen / indstilling af ryglænet / háttáMla állítása / repose-pieds / poggiapiedi regolaBile / voetondersteuning verstellen / indstilling af fodstøtten / ustawienie oparcia / spătar reglaBil / ajuste de respaldo...
  • Seite 6 zusaMMenlegen / folding / složení / sastaviti / zlaganje / zloženie / ihopfällning / pliage / chiusura optional / optional / volitelně / opcionalno / opcijsko / voliteľne / valfri / en option / optional / / vouwen / saMMenfoldning / Összecsukás / składać / pliaBil / plegar optioneel / valgfrit / opcionális / opcjonalnie / opțional / opcional halteBügel / safety Bar / Madlo / držaća kopča / držalo / pridržiavacie držadlo / säkerhetsBåge / étrier de retenue / staffa di supporto / BevestigingsBeugel / hanken / karfa/kapaszkodó...
  • Seite 7 Befestigen der BaByschale / attaching car seat / upevnění dětské autosedačky (vajíčka) / aBnehMen der BaByschale / detaching car seat / vyjMutí dětské autosedačky (vajíčka) / odvajanje učvršćivanje auto-sjedalice / pritrditev otroške lupine / upevnenie detskej autosedačky - vajíčka auto-sjedalice / sneManje otroške lupine / zloženie detskej autosedačky - vajíčka / deMontera / Montera Bilstol / fixation d’une coque BéBé...
  • Seite 8: Sicherheitshinweise

    • Beachten Sie zur Reinigung und Pflege Ihres Kinderwagens die Pflegehinweise in • Farben und Ausstattung des Produktes können von den gezeigten Abbildungen dieser Gebrauchsanleitung. abweichen. • Verwenden Sie nur Originalersatz- bzw. Zubehörteile, die vom Hersteller aus- • Der Kinderwagen ist geeignet, für Kinder im Alter zwischen 0 - 36 Monaten und drücklich empfohlen sind. einem Maximalgewicht von 15 kg. • Sollte ihr Kinderwagen über eine zusätzliche Verzögerungsbremse verfügen ist • Der Auf- und Abbau des Kinderwagens darf nur von Erwachsenen vorgenommen diese immer so einstellen, dass das gebremste Rad nicht blockieren kann. werden. • Sollte ihr Kinderwagen mit Lufträdern ausgestattet sei, prüfen Sie regelmäßig den • WICHTIG: Der Autofold / Autofold Lite Kinderwagen ist kompatibel mit der Auto- Luftdruck! (HINWEIS: Leichtes Eindrücken mit dem Daumen). Der maximal emp- fold Wanne. fohlene Luftdruck wird auf dem Reifen ausgewiesen. • WARNUNG: Vergewissern Sie sich vor der Nutzung, dass alle Feststellvorrichtungen • HINWEIS: Luftreifen können nicht wieder zu entfernende Flecken auf Laminat-, arretiert wurden. Parkett- oder Kunststoffböden verursachen! • WARNUNG: Erstickungsgefahr durch Polybeutel! Achten Sie darauf, dass keine der zur Verpackung Ihres Kinderwagens verwendeten Polybeutel in Kinderhände PflEGE UNd INSTANdHAlTUNG dES KINdERWAGENS: kommen. • WARNUNG: Lassen Sie Ihr Kind niemals unbeaufsichtigt im Kinderwagen! Bei vom Hersteller vorgesehenen abnehmbaren und waschbaren Textilteilen be- • WARNUNG: Vergewissern Sie sich vor Gebrauch, dass alle Verriegelungen am...
  • Seite 9: Safety Notices

    2lbs (0.9 kg) for each; the maximum loading weight for the basket is 10lbs (4.5 kg). Excessive weight may cause a hazardous unstable condition to exist. • IMPORTANT: Before using the product, please study the present instruction • Only use genuine replacement parts or accessories which have been expressly carefully and keep them for the future reference. If the product is passed on to recommended by the manufacturer. third parties, please don’t forget to include the usage instructions. Any failure to • If your stroller has an additional deceleration break, this should always be adjusted act in accordance with the instructions given herein might result in the product’s so that the breaking wheel does not obstruct. technical malfunction and thus affect your child’s safety. • If your stroller is fitted with air tyres, regularly check the air pressure! (NOTE: lightly • IMPORTANT: Autofold / Autofold Lite stroller is suitable for Autofold pram body. press with thumb). The maximum recommended air pressure is shown on the • Colour and features of product may differ from the diagrams shown. tyre. NOTE: air tyres can cause non-removable marks on laminate, parquet or plas- • The stroller is suited to carry children between the ages of 0 and 36 months and a tic floors! maximum weight of 15 kg. • The assembly and dismantling of the stroller may only be carried out by adults. care and maintenance of the pram: • Take special care when assembling or dismantling the stroller. • WARNING: Ensure that all the locking devices are engaged before use. For the textile parts intended by the manufacturer to be removable and washable, • WARNING: Danger of suffocation from plastic bags! Ensure that no plastic bags...
  • Seite 10: Bezpečnostní Upozornění

    BezpečnoStní upozornění • Ohledné povolené zátěže kočárku dbejte na upozornění výrobce nebo se obraťte na specializovaný obchod. prosíme, vemte na vědomí, že tento produkt byl vyroben výhradně pro • Pečlivě uschovejte tento návod k použití po celou dobu používání kočárku. Dáte- li kočárek dál třetím osobám, přiložte každopádně tento návod k použití. transport miminek a malých dětí, a každé neoprávněné použití může produkt • Používejte jen originální náhradní díly a doplňky, které výrobce doporučuje. poškodit a tím ohrozit bezpečí vašeho dítěte. • Je-li Váš kočárek vybaven zpomalovací brzdou, musíte tuto nastavit tak, aby neb- lokovala zabržděné kolečko.
  • Seite 11: Biztonsági Előírások

    BiztonSági előíráSok zen sérülés vagy elhasználódás. • Soha ne szereljen fel második gyerekülést, hacsak ezt a gyártó nem ajánlja. kérjük, vegye figyelembe, hogy ez a termék kizárólag csecsemők és kisgyer- • Lépcsőn való toláskor, vagy ha a babakocsit fel kell emelni s így kell vinni, gyer- mekét mindig vegye ki a babakocsiból. mekek szállítására lett tervezve, s bármilyen nem rendeltetésszerű használat • A babakocsi megengedett terhelésével kapcsolatban tartsa be a gyártói kárt okozhat a terméken, s így veszélyeztetheti gyermeke biztonságát. előírásokat és kérjen tanácsot szaküzletében. • A babakocsi teljes használati ideje alatt őrizze meg gondosan ezt a használati • fIGYElEM: Olvassa el alaposan az előírásokat és őrizze meg ezeket. Az előírások utasítást. Ha a babakocsit továbbadja egy harmadik személynek, a használatai...
  • Seite 12: Sigurnosne Napomene

    SigurnoSne napomene • Nikada ne montirajte dodatnu dječju sjedalicu, osim ako proizvođač to izričito preporučuje. Molimo vas da obratite pozornost na to da je ovaj proizvod osmišljen • Pri prelasku stuba ili stepenica, ili kod podizanja i prenošenja kolica, uvijek izvadite dijete iz njih. isključivo za prijevoz beba i male djece i da svako korišenje nesukladno izradi • Poštujte napomene proizvođača vezane uz dozvoljenu nosiviost kolica, ili se obratite može uzrokovati oštećenja proizvoda, koja kao daljnju posljedicu mogu imati Vašem ovlaštenom prodavaču.
  • Seite 13: Varnostni Napotki

    VarnoStni napotki proizvajalec. • Pri vožnji po stopnicah, ali če voziček dvignete ali nosite, morate vzeti otroka iz prosimo, upoštevajte, da je ta izdelek namenjen izključno za prevoz dojenčkov vozička. • Kar se tiče dovoljenega natovarjanja otroškega vozička, upoštevajte napotke in malih otrok, in da lahko vsaka napačna uporaba povzroči poškodbe izdel- proizvajalca, ali se obrnite na specializirano prodajalno. ka, kar lahko posledično ogrozi tudi varnost vašega otroka. • Med uporabo vozička skrbno shranite navodila za uporabo, in če boste dali voziček drugi osebi, ji dajte tudi navodila za uporabo otroškega vozička.
  • Seite 14: Bezpečnostné Pokyny

    BezpečnoStné pokyny • Čo sa týka dodatočného zaťaženia kočiara, dodržujte pokyny výrobcu alebo sa obráťte na špecializovaný obchod. dbajte prosím na to, že tento produkt bol navrhnutý výlučne na prepravu • Počas celej doby používania kočiara starostlivo uschovajte návod na obsluhu, v prípade využitia kočiara treťou osobou, pripojte tejto návod na obsluhu. bábätiek a malých detí a každé neprimerané použitie môže produkt poškodi. • Používajte len originálne náhradné diely odporúčané výrobcom. poškodenie môže ohroziť bezpečnosť vášho dieťaťa. • V prípade, že kočiar disponuje spomaľovacou brzdou, je potrebné brzdu nastaviť tak, aby nemohla blokovať brzdené koleso.
  • Seite 15: Säkerhetsanvisningar

    SäkerhetSanViSningar tas ur vagnen. • Vad gäller tillåten belastning av barnvagnen, beakta tillverkarens anvisningar eller observera att denna produkt konstruerats uteslutande för transport av bebi- kontakta en fackbutik. • Spara denna bruksanvisning under barnvagnens hela användningstid och skulle sar och småbarn. all användning därutöver kan orsaka skador på produkten barnvagnen ges vidare till någon annan - bifoga också bruksanvisningen. vilka kan äventyra barnets säkerhet. • Använd enbart orginalreservdelar och tillbehör som uttryckligen rekommenderas av tillverkaren. • vIKTIGT: Läs igenom anvisningarna noggrannt före användning och spara dessa. • Om barnvagnen är utrustad med en extra broms ska denna alltid ställas in så att Följ anvisningarna, ett felaktigt användande kan leda till tekniska fel på produkten hjulet som bromsas inte kan blockeras.
  • Seite 16: Sikkerhedshenvisninger

    SikkerhedShenViSninger anbefalet af producenten. • Når du kører over trin eller trapper, og når barnevognen bliver løftet eller båret, vær venligst opmærksom på, at dette produkt blev udviklet udelukkende til skal du tage dit barn ud af barnevognen. • Følg altid henvisningerne af producenten eller spørg hos din forhandler angående transport af babyer og småbørn, og at enhver anden anvendelse kan forår- den tilladte ladning af barnevognen. sage skader på produktet, som kan bringe sikkerheden af dit barn i fare som • Gem brugsanvisningen i al den tid, du bruger barnevognen, og skulle du videre- følge af dette.
  • Seite 17: Précautions D´emploi

    précautionS d´emploi • MISE EN GARdE: pour éviter tout risque blessure, veuillez maintenir votre enfant à l’écart lors du dépliage et du pliage du produit du produit. ce produit a été conçu exclusivement pour le transport de bébés ou de jeu- • MISE EN GARdE: ne laissez pas votre enfant jouer avec ce produit. • Avant l‘utilisation, assurez-vous que tout les dispositifs de blocage ont été bloqués. nes enfants. chaque utilisation inadéquate peut endommager ce produit et • Contrôlez régulièrement si des dégâts ou des traces d´usure apparaissent sur les cela peut entraîner un danger pour la sécurité de votre enfant. poignées et sur le fond.
  • Seite 18: Avvertenze Di Sicurezza

    aVVertenze di Sicurezza • ATTENZIONE: non lasciare giocare il vostro bambino con il prodotto. • Prima dell‘utilizzo accertarsi che tutti i dispositivi di bloccaggio siano attivati e questo prodotto è adatto esclusivamente al trasporto di neonati e bambini bloccati. • Verificare regolarmente i sostegni e la base per la presenza di danni o segni di piccoli e qualsiasi uso non consono può arrecare danni al prodotto che in usura. seguito possono mettere in pericolo la sicurezza del vostro bambino. • Non montare mai una seduta ulteriore, a meno che non esplicitamente consiglia- to dal produttore.
  • Seite 19: Indicaciones De Seguridad

    indicacioneS de Seguridad • AdvERTENCIA: No permita que su hijo juegue con el producto. • Asegúrese antes de utilizarlo de que todos los dispositivos de retención han sido tenga en cuenta que este producto ha sido concebido para el transporte de bloqueados. • Compruebe regularmente si las empuñaduras y la base presentan daños o desgaste. bebés y niños pequeños y que cualquier otro uso inadecuado puede causar • No monte jamás una silla adicional, a no ser que se recomiende por parte del daños en el producto que podrían afectar a la seguridad del bebé. fabricante.
  • Seite 20: Veiligheidsvoorschriften

    VeiligheidSVoorSchriften • Controleer voor gebruik of alle fixeersystemen werden vastgezet. • Kijk geregeld na of de grepen en de bodem niet beschadigd zijn of slijtagever- let erop dat dit product uitsluitend gemaakt is voor het transport van baby’s schijnselen vertonen. • Monteer nooit een extra kinderstoel, tenzij het door de producent uitdrukkelijk en kleine kinderen en elke vorm van niet reglementair gebruik, schade kan aanbevolen wordt. veroorzaken aan het product, wat in een verder stadium ook de veiligheid van • Indien u de trap opgaat met de kinderwagen of hem draagt, moet u uw kind in uw kind in gevaar kan brengen.
  • Seite 21: Informacje Dotyczące Bezpieczeństwa

    informacje dotyczące BezpieczeńStwa • UWAGA: Nie pozwalaj swojemu dziecku bawić się produktem. • Należy upewnić się przed użyciem, że wszystkie urządzenia ustalające zostały należy zwrócić uwagę, że produkt ten jest przeznaczony tylko i wyłącznie do zastrzymane. • W żadnym wypadku nie wolno instalować dodatkowego fotelika dla dziecka, transportu niemowląt i małych dzieci. każde, niezgodne z wymogami użycie chyba że jest to zalecane przez producenta. wózka może doprowadzić do uszkodzenia produktu, które to uszkodzenie w • Podczas wjeżdżania na schody lub jeśli wózek jest podnoszony lub przenoszony dalszym ciągu może zagrażać...
  • Seite 22: Instrucţiuni De Siguranţă

    inStrucţiuni de Siguranţă • AvERTIZARE: nu montaţi sau demontaţi acest produs în imediata apropiere a copilului dumneavoastră pentru a evita eventuala rănire a acestuia. vă rugăm să luaţi în considerare faptul că acest produs a fost conceput • AvERTIZARE: nu permiteţi copilului dumneavoastră să se joace cu produsul. • Asiguraţi-vă, înainte de utilizare, că toate dispozitivele de blocare au fost acţionate. exclusiv pentru transportul bebeluşilor şi copiilor mici, iar orice utilizare • Nu instalaţi niciodată un scaun suplimentar pentru copii, cu excepţia autorizării neconformă cu construcţia poate provoca pagube asupra produsului, care explicite din partea producătorului.

Diese Anleitung auch für:

Autofold lite

Inhaltsverzeichnis