Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Benutzerhandbuch
A1030 000 001 00
DE

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Dentsply Maillefer Propex Pixi

  • Seite 1 Benutzerhandbuch A1030 000 001 00...
  • Seite 2 DIESE SEITE WURDE ABSICHTLICH LEER GELASSEN 2/44 IFY-ISR / F1902128.DE / 11 / 2011 - updated 02/2016...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    Automatisches Abschalten ....... . 22 WARTUNG VON Propex Pixi™ ......23 Allgemeine Hinweise und Empfehlungen .
  • Seite 4 Inhalt FEHLERBEHEBUNG ........29 GARANTIEHINWEISE ........33 ENTSORGUNG DES PRODUKTS .
  • Seite 5: Einführung

    NUR FÜR DEN ZAHNÄRZTLICHEN GEBRAUCH GEBRAUCHSANLEITUNG EINFÜHRUNG Wir gratulieren Ihnen zum Kauf des Propex Pixi™ apex locator.  Propex Pixi™ lokalisiert die apikale Konstriktion durch eine Analyse der elektrischen Eigenschaften verschiedener Gewebe im Wurzelkanalsystem. Für optimale Sicherheit und Leistung bitten wir Sie, diese Anleitung vor der Inbetriebnahme sorgfältig durchzulesen.
  • Seite 6: Indikationen

    INDIKATIONEN INDIKATIONEN Propex Pixi™ ist ein elektronisches Gerät zur Apex-Lokalisation bei Wurzelkanalbehandlungen.  Propex Pixi™ darf nur in Kliniken oder Zahnarztpraxen und nur von approbierten Zahnärzten verwendet werden. KONTRAINDIKATIONEN In den folgenden Fällen wird davon abgeraten, Propex Pixi™ anzuwenden: •...
  • Seite 7 Verhlaten des Geräts möglicherweise anormal oder willkürlich. Die Verwendung von Geräten, die elektromagnetische Strahlung aussenden, wie Mobiltelefone, Fernbedienungen, Transceiver usw. sollte in der Nähe des Propex Pixi™ untersagt sein. • Allgemeine Sicherheitshinweise: - Es wird dringend empfohlen, während des endodontischen Verfahrens einen Kofferdam anzulegen, um die Übertragung von...
  • Seite 8: Vorsichtsmaßnahmen

    VORSICHTSMAßNAHMEN VORSICHTSMAßNAHMEN Wichtiger Hinweis: Die alleinige Verwendung von Apex-Lokalisatoren ohne präoperative und postoperative Röntgenaufnahme stellt keine empfohlene Vorgehensweise dar, da sie möglicherweise nicht unter allen Bedingungen ordnungsgemäß funktionieren. Es ist unbedingt notwendig, die mit dem Apex-Lokalisator ermittelte Arbeitslänge röntgenologisch zu bestätigen. Es ist wichtig, die folgenden Vorsichtsmaßnahmen einzuhalten und alle Begleitumstände zu beachten, die die elektrische Leitfähigkeit während der Behandlung beeinflussen.
  • Seite 9 Feile langsam weiter nach apikal führen, bis sich das Signal wieder normalisiert. - Propex Pixi™ darf nicht an ein anderes Gerät oder System angeschlossen oder mit ihm zusammen verwendet werden. Es darf nicht in ein anderes Gerät oder System integriert werden. Die Verwendung von nicht vom Originalhersteller oder Vertriebshändler gelieferten Ersatz- oder Zubehörteilen kann sich...
  • Seite 10: Unerwünschte Wirkungen

    Rückstände chemischer Desinfektionsmittel oder anderer medizinischer Lösungen wie Natriumhypochlorit oder Formalin sein. - Propex Pixi™ nicht mit Flüssigkeiten in Kontakt kommen lassen. - Propex Pixi™ muss bei normaler Temperatur (< 60°C) und Luftfeuchtigkeit gelagert werden.
  • Seite 11: Anwendung Schritt Für Schritt

    ANWENDUNG SCHRITT FÜR SCHRITT ANWENDUNG SCHRITT FÜR SCHRITT Lieferumfang Überprüfen Sie bitte die Lieferung vor Gebrauch auf ihre Vollständigkeit: 1. Propex Pixi™ Apex Locator; 2. Ladegerät; 3. Messkabel mit Clip; 4. Lippenclips (2x); 5. Anschlusshaken - Gebrauchsanleitung; - Produktkarte. Abb. 1 11/44 IFY-ISR / F1902128.DE / 11 / 2011 - updated 02/2016...
  • Seite 12: Anschluss Des Netzadapters

    ANWENDUNG SCHRITT FÜR SCHRITT Anschluss des Netzadapters Den für Ihre Steckdosen geeigneten Netzadapter auswählen. Abb. 2 Netzadapter für das Ladegerät Den Netzadapter an der runden Seite korrekt ausrichten und einsetzen und dann durch Druck auf das entgegengesetzte Ende einrasten lassen (siehe Abb.
  • Seite 13: Aufladen Des Akkus

    Abb. 4 Voll aufgeladen Abb. 3 Aufladen Ladedauer: ca. 12 Stunden (24 Stunden, wenn das Gerät länger nicht benutzt wurde). Hinweis Propex Pixi™ ist während des Aufladens nicht verwendbar. 13/44 IFY-ISR / F1902128.DE / 11 / 2011 - updated 02/2016...
  • Seite 14: Auswechseln Des Akkus

    ANWENDUNG SCHRITT FÜR SCHRITT Auswechseln des Akkus Propex Pixi™ wird mit einem 1,2 V AAA NiMH-Akku betrieben. Wenn das Gerät mit voll aufgeladenem Akku nicht mindestens einen Tag normal betrieben werden kann, sollte der Akku möglichst bald ausgewechselt werden. Bitte beachten: Ein neuer Akku sollte vor dem ersten Gebrauch 24 Stunden lang aufgeladen werden.
  • Seite 15 ANWENDUNG SCHRITT FÜR SCHRITT 2. Die Abdeckung des Akkufachs und den alten Akku entfernen. Abb. 6 3. Einen neuen Akku in das Fach einsetzen; dabei auf korrekte Polarität achten. 4. Die Abdeckung des Akkufachs anbringen und mit der Schraube befestigen. Die Silikonabdeckung der Schraube in die korrekte Position bringen.
  • Seite 16: Test Der Kabelverbindung

    ANWENDUNG SCHRITT FÜR SCHRITT Test der Kabelverbindung Propex Pixi™ verfügt über eine Funktion zur Prüfung der Kabelverbindung: 1. Messkabel anschließen und Gerät einschalten. 2. Metallteil des Anschlusshakens mit dem Lippenclip verbinden. Sicherstellen, dass die Zubehörteile vor dem Test sorgfältig gereinigt wurden.
  • Seite 17: Apex-Lokalisation

    ANWENDUNG SCHRITT FÜR SCHRITT Apex-Lokalisation 6.6.1 Inbetriebnahme Bei angeschlossenem Ladegerät, Ladegerät von Propex Pixi™ entfernen. 1. Messkabel anschließen und das Gerät mit der Ein/Aus-Taste auf der Oberseite einschalten. Der erste Balken beginnt zu blinken. 2. Lippenclip am Patienten anbringen. 3. Feile in den Wurzelkanal einführen.
  • Seite 18: Apex-Lokalisation

    Kanalbereich plötzlich stark bewegt, langsam weiter nach apikal vorschieben, damit sich das Signal wieder normalisiert. Warnhinweis Die Skala des Propex Pixi™ Displays zeigt keine bestimmte Länge bzw. Abstand in mm oder anderen Längeneinheiten an, sondern lediglich die Feilenbewegung in Richtung Apex.
  • Seite 19: Apikaler Bereich

    Konstriktion an (apikale Länge erreicht). Hinweis Als Sicherheitsvorkehrung zur Vermeidung einer Überinstrumentierung wird empfohlen, folgendermaßen vorzugehen: die Feile an dem Punkt, an dem Propex Pixi™ ‘0.0’ anzeigt, auf ein endodontisches Lineal legen. Mindestens 0,5 mm von der gemessenen Feilenlänge abziehen. 19/44...
  • Seite 20: Überinstrumentierung

    – siehe Abb. 12. Abb. 12 Einstellen des Tons Propex Pixi™ gibt akustische Signale ab, die zusätzlich zur Sichtanzeige eine Kontrolle der Feilenbewegung im Kanal ermöglichen. Die Lautstärke ist auf vier Stufen (stumm, niedrig, normal und hoch) durch sukzessives Drücken der Lautstärke-Taste einstellbar....
  • Seite 21: Demo-Modus

    ANWENDUNG SCHRITT FÜR SCHRITT Demo-Modus Der integrierte Demo-Modus demonstriert die Funktionsweise von Propex Pixi™, damit Sie sich mit dem Gerät vertraut machen können. 1. Falls angeschlossen, Messkabel bzw. Ladegerät von Propex Pixi™ entfernen und Propex Pixi™ ausschalten. 2. Zum Starten des Demo-Modus die Ein/Aus-Taste ca.
  • Seite 22: Automatisches Abschalten

    ANWENDUNG SCHRITT FÜR SCHRITT Automatisches Abschalten Propex Pixi™ schaltet sich automatisch ab, wenn es länger als 3 Minuten nicht benutzt wird. Es ist jedoch ratsam, das Gerät nach der Anwendung mit der Ein-/Aus-Taste auszuschalten, damit der Akku nicht so schnell leer wird.
  • Seite 23: Wartung Von Propex Pixi

    Behandlungen sterilisiert werden. Achtung: Das Messkabel kann nicht autoklaviert werden. • Eine zusätzliche Anschlußkabel gehört nicht zum Lieferumfang von Propex Pixi™ ist aber verwendbar und sollte genauso wie der Lippenclip und der Haken behandelt werden. • Die Angaben zu "Desinfektion und Sterilisation" in Abschnitt 7.2 beachten.
  • Seite 24: Desinfektion Und Sterilisation Von Lippenclip, Anschluss-Haken Und -Gabel

    WARTUNG VON Propex Pixi™ Desinfektion und Sterilisation von Lippenclip, Anschluss-haken und -gabel Vorbemerkung Aus hygienischen Gründen müssen Lippenclip, Anschlusshaken und - gabel vor jeder Anwendung gereinigt, desinfiziert und sterilisiert werden, um Kreuzkontaminationen zwischen Patienten zu vermeiden. Dies betrifft sowohl den Erstgebrauch als auch die Wiederverwendung.
  • Seite 25: Vorgehensweise Schritt Für Schritt

    WARTUNG VON Propex Pixi™ Vorgehensweise Schritt für Schritt Vorgang Verfahren Warnhinweise Auseinander • Das Gerät auseinan- nehmen der nehmen. • Alle Teile unmittelbar • Anleitung des Herstellers nach Gebrauch in sowie Angaben zu Konzen- einer Reinigungs- trationen und Einwirkzeiten und Desinfektionlö- beachten (zu hohe Konzen- sung, wenn möglich...
  • Seite 26 WARTUNG VON Propex Pixi™ Vorgang Verfahren Warnhinweise • Teile in Ständer oder • Teile mit größeren, deutlich Behälter geben, sichtbaren Defekten (gebro- damit sie nicht mitein- chen, verbogen) entsorgen. ander in Kontakt kom- • Kontakt zwischen den Tei- men. len während der Behandlung •...
  • Seite 27 WARTUNG VON Propex Pixi™ Vorgang Verfahren Warnhinweise • Gründlich spülen • Die Wasserqualität muß den (mindestens 1 min.). örtlichen Vorschriften ent- sprechen. • Wenn die Desinfektionslö- sung Korrosions-inhibitor enthält, ist es ratsam, die Spülen Teile direkt vor dem Autokla- vieren zu spülen.
  • Seite 28 WARTUNG VON Propex Pixi™ Vorgang Verfahren Warnhinweise • Dampfsterilisation: • Teile und Kunststoffständer 3 Min. bei 134°C müssen entsprechend den Angaben auf dem Verpac- kungsetikett sterilisiert wer- den. • Nur Autoklaven verwenden, die den Normen EN 13060 und EN 285 entsprechen. -...
  • Seite 29: Fehlerbehebung

    FEHLERBEHEBUNG FEHLERBEHEBUNG Type of protection against electric shock : Bitte zuerst in der folgenden Checkliste nachsehen, falls  Propex Pixi™. nicht korrekt funktionieren sollte. Wenn sich die Fehler durch die vorgeschlagenen Maßnahmen nicht beheben lassen, bitte den Händler kontaktieren. Warnhinweis...
  • Seite 30 FEHLERBEHEBUNG Fehler Mögliche Ursache Maßnahme Ein-/Aus-Taste mehr-mals drücken. Wenn sich das Die Taste funktio- Gerät weiter nicht niert nicht korrekt. Das Gerät lässt sich mit einschalten lässt, bitte den der Ein/Aus-Taste nicht Händler kontaktieren. einschalten. Der Akku ist leer. Akku aufladen. Funktionsstörung Händler kontaktieren.
  • Seite 31 FEHLERBEHEBUNG Fehler Mögliche Ursache Maßnahme Kabelverbindung Fehlerhafter über-prüfen, siehe elektrischer Abschnitt 6.5 der Kontakt. Gebrauchsanleitung. Der Anschlussha- Anschlusshaken am ken ist nicht korrekt Metallschaft der Feile unter mit der Feile dem Kunststoffgriff verbunden. anbringen. Röntgenbild Der Wurzelkanal ist entsprechende Anzeichen obliteriert.
  • Seite 32 FEHLERBEHEBUNG Fehler Mögliche Ursache Maßnahme Kurzschluß wegen Zugangskavität mit zu viel Flüssigkeit Wattepellet /Luftbläser (Spüllösung, trocknen. Bei starker Speichel, Blut) in Blutung warten, bis diese der Pulpakammer. gestillt ist. Direkter Kontakt der Feile mit der Zur Isolation: Das Display reagiert Gingiva oder •...
  • Seite 33: Garantiehinweise

    Recycling: BITTE NICHT WEGWERFEN. Produkt und Zubehör dürfen nur von Ihrem Händler entsorgt werden. ZERTIFIZIERUNG Propex Pixi™ erfüllt die Normen IEC 60601-1 bezüglich Sicherheit und IEC 60601-1-2 bezüglich EMV (Elektromagnetische Verträglichkeit). 33/44 IFY-ISR / F1902128.DE / 11 / 2011 - updated 02/2016...
  • Seite 34: Technische Merkmale

    TECHNISCHE MERKMALE TECHNISCHE MERKMALE Der elektronische Apex-LoklisatorPropex Pixi™ ist ein Medizinprodukt mit den folgenden Eigenschaften: • Gerät mit interner Stromversorgung (AAA 1,2 V 1000 mAh NiMH- Akku); • Anwendungsteil vom Typ BF; • Nicht geeignet zur Anwendung in Gegenwart von entzündlichen Anästhetikum- Gemischen mit Luft, Sauerstoff oder Distickstoffoxid;...
  • Seite 35: Standardsymbole

    STANDARDSYMBOLE STANDARDSYMBOLE Auf dem Etikett des Geräts befinden sich folgende Standardsymbole: Symbol Bedeutung Seriennummer Gleichstrom Hersteller Gerät der Schutzklasse II Anwendungsteil vom Typ BF Siehe Gebrauchsanweisung Recycling: BITTE NICHT WEGWERFEN. Produkt und Zubehör dürfen nur von Ihrem Händler entsorgt werden. 35/44 IFY-ISR / F1902128.DE / 11 / 2011 - updated 02/2016...
  • Seite 36 Appendix ELECTROMAGNETIC COMPATIBILITY (EMC) Changes or modifications to this product not expressly approved by the manufacturer may result in increased emissions or decreased immunity performance of the product and could cause EMC issues with this or other equipment. This product is designed and tested to comply with applicable regulations regarding EMC and shall be installed and put into service according to the EMC information stated as follows.
  • Seite 37 Compliant Cables and Accessories Warning The use of accessories, transducers and cables other than those specified may result in increased emissions or decreased immunity performance of the product. The table below lists cables, transducers, and other applicable accessories for which the manufacturer claims EMC compliance.
  • Seite 38 Guidance and manufacturer’s declaration - electromagnetic emissions The Product is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the Product should assure that it is used in such an environment. Electromagnetic Emissions test Compliance environment - guidance...
  • Seite 39 Guidance and manufacturer’s declaration - electromagnetic emissions The Product is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the Product should assure that it is used in such an environment. Electromagnetic IEC 60601 Immunity tests Compliance level environment -...
  • Seite 40 Guidance and manufacturer’s declaration - electromagnetic emissions The Product is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the Product should assure that it is used in such an environment. Electromagnetic environment Immunity IEC 60601 Compliance tests...
  • Seite 41 Guidance and manufacturer’s declaration - electromagnetic emissions The Product is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the Product should assure that it is used in such an environment. Electromagnetic environment Immunity IEC 60601 Compliance tests...
  • Seite 42 Guidance and manufacturer’s declaration - electromagnetic emissions The Product is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the Product should assure that it is used in such an environment. Electromagnetic environment Immunity IEC 60601 Compliance tests...
  • Seite 43 Recommended separation distances between portable and mobile RF communications equipment and the not life support equipment The Product is intended for use in an electromagnetic environment in which radiated RF disturbances are controlled. The customer or the user of the Product can help prevent electromagnet interference by maintaining a minimum distance between portable and mobile RF communications equipment (transmitters) and the Product as recommended below, according to the maximum output power of the communications...
  • Seite 44 www.dentsplymaillefer.com Maillefer Instruments Holding Sàrl Chemin du Verger 3 CH-1338 Ballaigues Schweiz IFY-ISR / F1902128.DE / 11 / 2011 - updated 02/2016...

Inhaltsverzeichnis