Seite 1
Baby alarme Freedom Baby monitor Vigilabebés Intercomunicador Baby allarme Baby alarminrichting Babyalarm Notice d’utilisation Operating instructions Instrucciones de uso Instruções de uso 0081 Istruzioni per l’uzo Gebruiksaanwijzing 700 164 Gebrauchsanleitung...
Seite 2
F : Notice d’utilisation Baby Alarm Freedom 700164 INTRODUCTION Nous vous remercions d’avoir choisi le bébé-alarme Tigex. Cet appareil est un dispositif électronique de communication sans fil qui vous per- mettra de surveiller votre bébé pendant sa sieste. QUELQUES CONSEILS IMPORTANTS - Ce baby-alarme NE PEUT EN AUCUN CAS SE SUBSTITUER à...
Seite 3
- Pour bénéficier d’un rayon d’action optimal, nous vous conseillons de faire fonctionner le récepteur sur le secteur. Le rayon d’action de l’émet- teur est en effet réduit (inférieur à 300 mètres en terrain découvert) lorsque celui-ci fonctionne sur batteries. - Lorsque la distance séparant le récepteur de l’émetteur est trop courte, vous risquez d’obtenir un effet Larsen (son suraigu).
Seite 4
parent fonctionnent correctement, en particulier que le signal est reçu clairement et que vous n'avez pas dépassé la portée maximale prévue. - Ce dispositif ne doit pas être utilisé à des fins de surveillance indue des conversations d’ordre privé. Une telle utilisation est strictement illégale. - Veuillez lire attentivement toutes les instructions avant d’utiliser ce baby alarme.
usées avec les déchets ménagers et de les jeter dans des endroits prévus à cet effet. - ATTENTION : afin de réduire tout risque d’électrocution, ne pas exposer l’appareil à la pluie ou à l’humidité. - Les batteries ou les piles ne doivent pas être exposées à des tempéra- tures excessives (soleil, feu, etc.) - Le bloc d’alimentation sert de dispositif de sectionnement et doit être aisément accessible.
Seite 7
DESCRIPTION DE L'EMETTEUR BEBE 1. Microphone Intégré 2. LED à deux couleurs (Vert / Rouge): Indicateur de MARCHE / TRANSMIS- SION / ETAT DE LA BATTERIE • Vert Fixe : En marche et connecté correctement au récepteur parent • Vert Clignotant: Un clignotement par seconde signifie que la liaison avec le récepteur parent est perdue 3.
Seite 8
VUE DU DESSUS VUE DE COTE 1 VUE DE COTE 2 VUE DE DESSOUS...
Seite 9
DEFINITION DU RECEPTEUR PARENT 9. Indicateurs de NIVEAU SONORE à LED rouge • 3 indicateurs à LED rouge pour les niveaux sonores reçus de l'émetteur bébé. Plus le son du bébé est élevé, plus la LED sera lumineuse. 10. Haut-parleur Intégré 11.
Seite 10
• Sélection du mode d'activation à la voix ou du mode de transmission continue • Si le commutateur est réglé sur "OFF", les deux appareils fonctionneront en mode à transmission continue. • Si le commutateur est réglé sur "ON", l'émetteur bébé fonctionnera en mode d'activation à...
Seite 11
NB : RISQUE D'EXPLOSION EN CAS DE REMPLACEMENT DES BATTERIES PAR UN TYPE INCORRECT. METTRE LES BATTERIES USAGÉES AU REBUT EN RES- PECTANT LES INSTRUCTIONS. Pour une utilisation avec adaptateur, insérez la fiche de sortie « jack » de l’adaptateur secteur dans le socle DC sur le côté de l’unité parents. Branchez l’adaptateur dans une prise secteur standard murale.
Seite 12
Unité Bébé Maintenir le bouton appuyé pendant 3 secondes pour allumer l’unité bébé. Le voyant lumineux (12) de mise en marche s’allume en vert et va clignoter toutes les 0.5 seconde le temps que la connexion se fasse. Le témoin lumineux passe au vert constant une fois la connexion établie ou restera clignotant si la connexion n’arrive pas à...
pleure. Ainsi, vous évitez une écoute continue et un bruit de fond permanent alors que Bébé dort tranquillement. Le glissement de la touche VOX sur OFF permet à l’unité parent de toujours surveiller bébé indépendamment du niveau sonore dans la chambre. En la glis- sant sur ON, l'unité...
Seite 14
Défaut n° 1 Le voyant LED d'alimentation de l'appareil enfant (ou parent) est éteint. Causes possibles : ➢ L'unité enfant (ou parent) est éteinte. ➢ Les batteries rechargeables de l'unité parent sont déchargées. ➢ L'adaptateur secteur de l'unité enfant (ou parent) n'est pas branché ou mal branché.
Seite 15
enfant pour vérifier que la réception est correcte. ➢ Allumez les deux unités enfant et parent. ➢ Augmentez le volume de l'unité parent jusqu'à vous entendiez le son. ➢ Chargez (ou remplacez) les batteries rechargeables de l'unité parent. Défaut n°3 : Interférences Causes possibles : ➢...
Seite 16
➢ Chargez (ou remplacez) les batteries rechargeables de l'unité parent. Défaut n°5 : Bruit électrostatique ou électromagnétique Causes possibles : ➢ Interférence électrostatique ou électromagnétique causée par des champs électrostatiques ou électromagnétiques émis par d'autres appareils élec- triques: par ex. téléphones mobiles ou sans fil, etc. Solution : ➢...
Seite 17
41 rue Edouard Martel B.P.197 - 42013 saint Etienne France Tel : (33) 4 77 81 81 81 - Fax : (33) 4 77 81 81 85 E-mail : allegre.puericulture@nuk-tigex.fr Garantie : Ce Baby Alarme est garanti 2 ans contre les vices de matériel ou de fabrica- tion.
GB : Freedom 700164 Baby Alarm: Instructions for use INTRODUCTION Thank you for choosing the Tigex baby alarm. This appliance is an elec- tronic wireless communication system that allows you to keep an eye on baby while he is asleep.
Seite 19
- To enjoy maximum range, we suggest that you plug the transmitter into the mains supply. The transmitter’s range is reduced (less than 300 me- tres on open ground) when it runs on batteries. - If there is too short a distance between the receiver and the transmitter, you may obtain a Larsen effect (very shrill sound).
Seite 20
- The system should not be used to eavesdrop on private conversations. This type of use is strictly illegal. - Please read all the instructions carefully before you use this baby alarm. Keep this booklet as it acts as a permanent proof of purchase and may be used for identification purposes in the event of theft.
rain or damp conditions. - Batteries should not be exposed to excessive heat (sun, fire, etc.) - The power supply adapter acts as an insulation device and should be ea- sily accessible. - Always disconnect the mains adaptors from the power sockets when not in use.
Seite 23
BABY UNIT DESCRIPTION 1. Integrated Microphone 2. Dual Colour LED (Green / Red): POWER ON / LINK / BATTERY STATUS Indi- cator • Fixed Green : Turn ON and correctly connected to the parent unit • Blinking Green : One blink per second means connection with the parent unit is lost 3.
Seite 24
TOP VIEW SIDE VIEW 1 SIDE VIEW 2 BOTTOM VIEW...
Seite 25
PARENT UNIT DEFINITION 9. Red LED SOUND LEVEL Indicators • 3 red LED indicators for sound levels received from the baby unit. The louder the baby sound, the more the LED will turn on. 10. Integrated Speaker 11. Dual Colour LED (Green / Red) : POWER ON / LINK / BATTERY STATUS In- dicator •...
Seite 26
• If the switch is set to “OFF”, the two units will op¬erate in continuous transmission mode • If the switch is set to “ON”, the baby unit will operate in voice activated mode. The speaker on the parent unit will only switch on when it picks up sounds from the child unit mi¬crophone.
Seite 27
N.B. USE ONLY WITH PROVIDED ADAPTOR. TEN PAO S003IV0600050 100-240V 50/60Hz 150mA; 6V 500mA Baby unit (transmitter) The transmitter (baby unit) operates with a mains adapter (supplied). Insert the mains adapter jack plug into the DC base under the baby unit. Plug the adap- ter into a standard wall socket.
Seite 28
3 – Low battery alarm When the battery level on the parent unit is lower than the alert level, a sound alarm is activated and the indicator light blinks red to warn the user that the battery needs recharging. The sound alarm stops and the red light remains fixed once the parent unit is on recharge.
dynamically reduced to save energy. This has no effect on sound quality or the effectiveness of the connection. 7 – Search function between the parent unit and the baby unit Press the Search button on the baby unit. The parent unit will beep until you press any button on the parent unit to stop it (the VOX slide switch cannot stop it).
Seite 30
Solution: ➢ Switch on the baby (or parent) unit. ➢ Charge (or replace) the rechargeable batteries in the parent unit. ➢ If the units are powered by mains adapters, check that they are properly connected to the wall sockets. ➢ Check that there is power to the wall socket. Fault no.
Seite 31
➢ This may be caused on some occasions by another similar appliance emitting nearby. ➢ Electromagnetic interference (nearby aerials, radio transmitter, high-voltage cables, etc.). Solution: ➢ Move both the baby and parent units away from similar appliances and/or move away from this position. Fault no.
Seite 32
Solution: ➢ Try to eliminate the source of interference if possible. Fault no. 6: The presence of whistling noises Possible causes: ➢ The baby and parent units are too close to each other. ➢ The parent unit volume is set too high. Solution ➢...
Seite 33
41 rue Edouard Martel B.P.197 - 42013 saint Etienne France Tel: (33) 4 77 81 81 81 - Fax: (33) 4 77 81 81 85 E-mail: allegre.puericulture@nuk-tigex.fr Guarantee: This Baby Alarm is guaranteed for 2 years against material and manufacturing faults.
Seite 34
E: Manual de utilización del Baby Alarm Freedom 700164 INTRODUCCIÓN Le agradecemos que haya elegido el bebé-alarma Tigex. Este aparato es un dispositivo electrónico de comunicación inalámbrica que le permitirá vigilar a su bebé mientras duerme. ALGUNOS CONSEJOS IMPORTANTES - Este baby-alarma NO PUEDE, EN NINGÚN CASO, SUSTITUIR la vigi- lancia del bebé...
Seite 35
ceptor durante largos periodos. - Para gozar de un radio de acción óptimo, le aconsejamos que haga fun- cionar el receptor conectado a la red eléctrica. En efecto, el radio de ac- ción del emisor se reduce (inferior a 300 metros en terreno descubierto) cuando éste funciona con baterías.
Seite 36
- Es vital comprobar periódicamente que la unidad para bebés y la unidad para padres funcionan ambas correctamente; en particular, comprobar que la señal se recibe con claridad y que no se ha superado la distancia máxima prevista. - Este dispositivo no debe utilizarse con fines de vigilancia indebida de conversaciones de orden privado.
- A fin de preservar el medio ambiente, las pilas usadas no se deben des- echar con las basuras domésticas, sino que se deben depositar en lu- gares previstos para este fin. - ATENCIÓN: a fin de reducir todo riesgo de electrocución, no exponer el aparato a la lluvia o a la humedad.
Seite 39
DESCRIPCIÓN DE LA UNIDAD PARA BEBÉS 1. Micrófono integrado 2. LED de dos colores (Verde / Rojo): Indicador de CONEXIÓN / ENLACE / ES- TADO DE LA PILA • Verde permanente: Encendido y conectado correctamente a la unidad para padres •...
Seite 40
VISTA SUPERIOR VISTA LATERAL 1 VISTA LATERAL 2 VISTA INFERIOR...
Seite 41
DESCRIPCIÓN DE LA UNIDAD PARA PADRES 9. Indicadores de volumen de sonido LED Rojos • 3 indicadores LED rojos para los niveles de sonido recibidos de la unidad para bebés. Cuanto más chille el bebé, más LED se encenderán. 10. Micrófono integrado 11.
Seite 42
modo transmisión continua • Si el conmutador se coloca en “ON”, la unidad para bebés funcionará en el modo activado por la voz. El altavoz de la unidad para padres solamente se conectará cuando recoja sonidos del micrófono de la unidad infantil. Luego se apagará...
Seite 43
Para utilizar el aparato con el adaptador de corriente, introduzca el « jack » del adaptador en la toma de la base DC, situada en un lado de la unidad ‘pa- dres’. Conecte el adaptador a una toma de corriente estándar mural. N.B.
Seite 44
dear una vez establecida la conexión o seguirá parpadeando si no ha podido establecerse la conexión. Si el estado de carga de la unidad ‘padres’ es débil, este piloto se encenderá en rojo constante. 3 – Alarma baterías débiles Cuando la carga de las pilas en la unidad para padres es inferior al nivel de alerta, se activará...
botón en ON , la unidad ‘padres’ se activará si el bebé llora o emite un sonido fuerte. Por defecto, el botón VOX está en OFF. 6 - MODO ECO en la unidad ‘Padres’ Si se reduce la distancia entre la unidad ‘padres’ y la unidad ‘bebé’, la poten- cia de transmisión se reduce dinámicamente para economizar energía.
Seite 46
Causas posibles: ➢ La unidad ‘bebé’ (o ‘padres’) está apagada. ➢ Las baterías recargables de la unidad ‘padres’ están descargadas. ➢ El adaptador de corriente de la unidad ‘bebé’ (o ‘padres’) no está conectado o lo está de forma incorrecta. ➢...
Seite 47
➢ Encienda ambas unidades. ➢ Aumente el volumen de la unidad padres hasta que se oiga el sonido. ➢ Recargue (o reemplace) las baterías recargables de la unidad ‘padres’. Problema n° 3: Interferencias Causas posibles: ➢ En ciertas ocasiones, esto puede ser causado por otro dispositivo similar que emite en las proximidades.
Seite 48
Problema n° 5: Ruido electroestático o electromagnético Causas posibles: ➢ Interferencias electroestáticas o electromagnéticas causadas por campos electroestáticos o electromagnéticos emitidos por otros aparatos eléctricos: por ej. teléfonos móviles o inalámbricos, etc. Solución: ➢ Si es posible, intente suprimir la fuente de interferencias. Problema n°...
Seite 49
41 rue Edouard Martel B.P.197 - 42013 Saint Etienne - Francia Tel: (33) 4 77 81 81 81 - Fax: (33) 4 77 81 81 85 E-mail: allegre.puericulture@nuk-tigex.fr Garantía: Esta Alarma para Bebés tiene una garantía de 2 años contra defectos de ma- terial o de fabricación.
Seite 50
P : Instruções de Utilização Baby Alarm Freedom 700164 INTRODUÇÃO Felicitamo-lo pela escolha do alarme bebé Tigex. Este aparelho é um dis- positivo electrónico de comunicação sem fios que lhe permitirá vigiar o seu bebé durante a sesta. ALGUNS CONSELHOS IMPORTANTES - Este alarme bebé...
Seite 51
lizar o receptor durante longos períodos de tempo. - Para beneficiar de um raio de acção óptimo, aconselhamo-lo a usar o re- ceptor ligado à rede. Com efeito, o raio de acção do emissor é reduzido (inferior a 300 metros em espaço aberto) no modo de utilização com ba- terias.
Seite 52
- É fundamental verificar regularmente se a unidade do bebé e a unidade dos pais estão ambas a funcionar adequadamente e, acima de tudo, ve- rificar se o sinal está a ser recebido de forma clara e que o utilizador não excedeu a distância máxima prevista.
com os resíduos domésticos. Deposite-as antes nos locais previstos para o efeito. - ATENÇÃO : para reduzir os riscos de electrocussão não exponha o apa- relho à chuva ou à humidade. - As baterias ou pilhas não devem ser expostas a temperaturas excessi- vas (luz solar, fogo, etc.) - O bloco de alimentação serve de dispositivo de seccionamento e deve ser facilmente acessível.
Seite 54
VISTA DE TOPO VISTA DE LADO VISTA DE BAIXO...
Seite 55
DESCRIÇÃO DA UNIDADE DO BEBÉ 1. Microfone Integrado 2. LED de Cor Dupla (Verde / Vermelho): Indicador de CORRENTE LIGADA / LI- GAÇÃO / ESTADO DA PILHA • Verde Fixo: LIGAR e ligar correctamente à unidade dos pais • Verde Intermitente: uma intermitência por segundo significa que se per- deu a ligação à...
Seite 56
VISTA DE TOPO VISTA DE LADO 1 VISTA DE LADO 2 VISTA DE BAIXO...
Seite 57
DEFINIÇÃO DA UNIDADE DOS PAIS 9. Indicadores LED Vermelhos do NÍVEL DE SOM • 3 indicadores LED vermelhos para nível de som recebido da unidade do bebé. Quanto mais elevado for o som do bebé, mais LED se acenderão. 10. Altifalante Integrado 11.
Seite 58
• Selecção do modo activado por voz ou selecção do modo de transmissão contínua • Se o interruptor for ajustado para “DESLIGAR”, as duas unidades irão fun- cionar no modo de transmissão contínua • Se o interruptor for ajustado para “LIGAR”, a unidade do bebé irá funcio- nar no modo activado por voz.
Seite 59
NB: RISCO DE EXPLOSÃO SE A PILHA FOR SUBSTITUÍDA POR UMA PILHA DE TIPO INCORRECTO. ELIMINAR AS PILHAS USADAS DE ACORDO COM AS INS- TRUÇÕES Para utilizar com adaptador de corrente, insira a ficha do adaptador na tomada CC lateral da unidade pais. Ligue o adaptador a uma tomada de rede standard na parede.
Seite 60
O indicador luminoso verde (12) de funcionamento acende-se e irá piscar de 0,5 em 0,5 segundos até que se estabeleça com a unidade pais. O indicador lu- minoso muda para verde fixo assim que for estabelecida a conexão ou conti- nua a piscar, caso a conexão não seja feita.
mente, independentemente do nível sonoro no quarto. Se o deslizar para ON, a unidade pais apenas é activada se o bebé chorar ou fizer um som forte. Por defeito, o sistema VOX está posicionado em OFF. 6 - MODO ECO na unidade pais Quando a unidade pais se aproxima da unidade bebé, a potência de transmis- são sofre uma redução dinâmica, de modo a economizar energia.
Seite 62
➢ O adaptador de corrente da unidade bebé (ou pais) não está ligado ou está mal ligado. ➢ Ausência de alimentação eléctrica. Solução : ➢ Ligue a unidade bebé (ou pais). ➢ Carregue (ou substitua) as baterias recarregáveis da unidade pais. ➢...
Seite 63
Falha n°3 : Interferências. Causas possíveis : ➢ Em alguns casos, as interferências podem ser causadas por outro dispositivo semelhante, que esteja a emitir na proximidade. ➢ Interferência electromagnética (proximidade de antenas, emissor de rádio, cabos de alta tensão, etc.). Solução : ➢...
Seite 64
Causas possíveis: ➢ Interferência electrostática ou electromagnética causada por campos elec- trostáticos ou electromagnéticos emitidos por outros aparelhos eléctricos : por exemplo, telefones móveis ou sem fios, etc. Solução : ➢ Verifique se é possível eliminar a fonte de interferência. Falha n°6 : Presença de silvos Causas possíveis :...
Seite 65
41 rue Edouard Martel B.P.197 - 42013 saint Etienne França Tel : (33) 4 77 81 81 81 - Fax : (33) 4 77 81 81 85 E-mail : allegre.puericulture@nuk-tigex.fr Garantia: Este Baby Alarm tem uma garantia de 2 anos contra os defeitos de material ou de fabrico.
Seite 66
I: Istruzioni per l'uso Baby Alarm Freedom 700164 INTRODUZIONE Ringraziamo di avere scelto il baby monitor Tigex. Questo apparecchio è un dispositivo elettronico di comunicazione senza fili che vi consentirà di sorvegliare il vostro bebè durante il suo sonnellino. ALCUNI CONSIGLI IMPORTANTI - Questo baby monitor NON PUÒ...
Seite 67
- Per usufruire di un raggio di azione ottimale, consigliamo di fare fun- zionare il ricevitore con alimentazione di rete. Il raggio di azione del tras- mettitore è alquanto ridotto (inferiore a 300 metri in terreno aperto) quando questo funziona a pile. - Quando la distanza che separa il ricevitore dal trasmettitore è...
Seite 68
controllare che il segnale si riceva in modo chiaro e che non sia stata su- perata la massima distanza di separazione prevista tra le due unità. - Questo dispositivo non deve essere utilizzato a fini di intercettazione di conversazioni di carattere privato. Un uso di questo genere è illegale. -Si prega di leggere attentamente tutte le istruzioni prima di utilizzare questo baby monitor.
- ATTENZIONE: per ridurre qualsiasi rischio di scossa elettrica, non es- porre l'apparecchio alla pioggia o all'umidità. - Le batterie o pile non devono essere esposte a temperature eccessive (sole, fuoco, etc.) - L'interruttore di alimentazione deve essere facilmente accessibile. - Disconnettere sempre l’adattatore di rete dalla presa di rete quando non si usa il prodotto.
Seite 71
DESCRIZIONE UNITÀ BEBÈ 1. Microfonointegrato 2. LED a doppio colore (verde/rosso): indicatore di ACCENSIONE/CONNES- SIONE/STATO BATTERIA • Verde fisso: l’apparecchio è acceso e correttamente connesso all’unità genitori • Verde intermittente: un lampeggiamento al secondo significa che la connessione con l’unità genitori è persa 3.
Seite 72
VISTA DALL’ALTO VISTA LATERALE 1 VISTA LATERALE 2 VISTA DAL BASSO...
Seite 73
DEFINIZIONE UNITÀ GENITORI 9. Indicatorirossi LED LIVELLO SONORO • 3 indicatori rossi LED per il livello sonoro ricevuto dall’unità bebè. Quanto più alto è il volume dei pianti del bambino, tanti più LED si accendono. 10. Altoparlanteintegrato 11. LED a doppio colore (verde/rosso): indicatore di ACCENSIONE/CONNES- SIONE/STATO BATTERIA •...
Seite 74
15. Cursore di commutazione VOX • Scelta tra la modalità ad attivazione sonora e la modalità in trasmissione continua • Se il commutatore è su “OFF”, le due unità funzioneranno in modalità di trasmissione continua • Se il commutatore è su “ON”, l’unità bebè funziona in modalità ad attiva- zione sonora.
Seite 75
NB: RISCHIO DI ESPLOSIONE SE LA BATTERIA VIENE SOSTITUITA CON ALTRA DI TIPO NON CORRETTO. LO SMALTIMENTO DELLE BATTERIE USATE DEVE ES- SERE EFFETTUATO SECONDO LE ISTRUZIONI Per una utilizzazione con alimentatore, inserire la spina di uscita «jack» del alimentatore di rete nella presa DC sul lato dell'unità genitori. Collegare l'ali- mentatore a una presa di rete standard a parete.
Seite 76
l'unità bebè. La spia luminosa (12) di accensione si accende in verde e lam- peggia due volte al secondo finché non viene stabilita la connessione con l'unità genitori. La spia luminosa passa al verde fisso quando la connessione è stata stabilita, o continua a lampeggiare se la connessione è impossibile. Quando lo stato di carica dell'unità...
Lo spostamento del cursore VOX su OFF permette all'unità genitori di sorve- gliare sempre il bebè indipendentemente dal livello sonoro nella camera. Spos- tandolo su ON, l'unità genitori si attiva se il bambino piange o emette un suono forte. Di default, il VOX è impostato su OFF. 6 - Modalità...
Seite 78
Problema n° 1 Il LED di alimentazione dell'unità bebè (o genitori) è spento. Cause possibili: ➢ L'unità bebè (o genitori) è spenta. ➢ Le batterie ricaricabili dell'unità genitori sono scariche. ➢ L'alimentatore di rete dell'unità bebè (o genitori) non è collegato o è colle- gato male.
Seite 79
caso, per verificarne il funzionamento, chiedere a qualcuno di parlare nell'unità bebè per controllare che la ricezione sia corretta. ➢ Accendere le due unità (bebè e genitori). ➢ Aumentare il volume dell'unità genitori fino a che si riesce a sentire il suono. ➢...
Seite 80
➢ Ricaricare (o sostituire) le batterie ricaricabili dell'unità genitori. Problema n° 5: Rumore elettrostatico o elettromagnetico Cause possibili: ➢ Interferenza elettrostatica o elettromagnetica causata da campi elettrosta- tici o elettromagnetici emessi da altri apparecchi elettrici: per esempio telefoni mobili o senza fili, etc. Soluzione: ➢...
Seite 81
41 rue Edouard Martel B.P.197 - 42013 Saint Etienne France Tel.: (33) 4 77 81 81 81 - Fax : (33) 4 77 81 81 85 E-mail: allegre.puericulture@nuk-tigex.fr Garanzia: Questo allarme per neonati e bambini è garantito 2 anni contro eventuali vizi di materiale o fabbricazione.
Seite 82
NL: Gebruiksaanwijzing Baby Alarm Freedom 700164 INLEIDING Hartelijk dank dat u voor de babyfoon Tigex heeft gekozen. Dit apparaat is een draadloos communicatiesysteem waarmee u uw baby tijdens zijn slaap in de gaten kunt houden. ENKELE BELANGRIJKE ADVIEZEN - Dit babyalarm KAN IN GEEN ENKEL GEVAL het toezicht van de baby door een volwassene vervangen.
Seite 83
tijd ongebruikt blijft. - Voor een optimaal werkingsgebied, raden wij u aan om de ontvanger op stroom te laten werken. Het werkingsgebied van de zender is minder groot (minder dan 300 meter in een open omgeving) als de ontvanger op batterijen werkt.
Seite 84
byunit en de ouderunit allebei goed werken, controleer vooral of het si- gnaal duidelijk ontvangen wordt en of u de maximum afstand niet hebt overschreden. - Dit apparaat mag niet voor ongepaste controle van privé gesprekken worden gebruik. Dit soort gebruik is strikt illegaal. - Lees aandachtig alle instructies voordat u dit babyalarm gaat gebrui- ken.
- Om het milieu te besparen is het wenselijk om de gebruikte batterijen niet bij het huishoudelijk afval te werpen, maar deze op de hiervoor bes- temde plaatsen achter te laten. - LET OP: om het risico op elektrocutie te verminderen dient men het ap- paraat niet aan regen of vocht bloot te stellen.
Seite 86
BOVENAANZICHT ZIJAANZICHT ONDERAANZICHT...
Seite 87
BESCHRIJVING BABYUNIT 1. Geïntegreerde microfoon 2. Tweekleurige LED (groen/rood): VOEDING AAN / LINK / BATTERIJSTATUS- indicator • Brandt groen: AAN en juist verbonden met de ouderunit • Knippert groen: Een knippersignaal per seconde betekent dat de verbin- ding met de ouderunit is verbroken 3.
Seite 88
BOVENAANZICHT ZIJAANZICHT 1 ZIJAANZICHT 2 ONDERAANZICHT...
Seite 89
BESCHRIJVING OUDERUNIT 9. Rode LED indicatoren GELUIDSNIVEAU • 3 rode LED indicatoren voor geluidsniveaus ontvangen van de babyunit. Hoe harder het geluid van de baby, hoe meer LED's aan gaan. 10. Geïntegreerde luidspreker 11. Tweekleurige LED (groen/rood): VOEDING AAN / LINK / BATTERIJSTATUS- indicator •...
Seite 90
• Als de schakelaar op "OFF" staat, werken de twee units in de modus conti- nue uitzending • Als de schakelaar op "ON" staat, werkt de babyunit in de modus door stem geactiveerd. De luidspreker op de ouderunit gaat alleen aan als er geluid wordt opgevangen van de microfoon op de babyunit.
Seite 91
Voor een gebruik met adapter: steek het jack stekkertje van de elektrische adapter in de DC sokkel aan de zijkant van de ouderunit. Sluit de adapter aan op een standaard wandstopcontact. NB: ALLEEN GEBRUIKEN MET DE MEEGELEVERDE ADAPTER. TEN PAO S003IV0600050 100-240V 50/60Hz 150mA;...
Seite 92
seconden blijven knipperen totdat er verbinding is ontstaan. Het controle- lampje blijft continu groen als er eenmaal verbinding is of blijft knipperen als er geen verbinding gemaakt kan worden. Wanneer de oplaadstatus van de babyunit zwak is, wordt dit controlelampje blijvend rood.
in de gaten houden ongeacht het geluidsniveau in de slaapkamer. Wanneer het knopje op ON geschoven wordt, gaat de ouderunit aan wanneer het kind huilt of een hard geluid maakt. De VOX staat standaard op OFF. 6 – ECO STAND op de Ouderunit Wanneer de ouderunit dichter bij de babyunit komt, wordt de zendkracht sterk verminderd om energie te besparen.
Seite 94
➢ De babyunit (of ouderunit) staat uit. ➢ De oplaadbare batterijen van de ouderunit zijn leeg. ➢ De elektrische adapter van de babyunit (of ouderunit) is niet of slecht aan- gesloten. ➢ Geen elektrische voeding. Oplossing: ➢ Zet de babyunit (of ouderunit) aan. ➢...
Seite 95
➢ Laad de oplaadbare batterijen van de ouderunit op (of vervang deze). Defect n°3: Interferenties Mogelijke oorzaken: ➢ In enkele gevallen kan dit worden veroorzaakt door een ander, vergelijkbaar apparaat dat vlakbij uitzendt. ➢ Elektromagnetische interferentie (nabijheid van antennes, radiozenders, hoogspanningskabels, etc.).
Seite 96
Defect n°5: Elektrostatisch of elektromagnetisch geluid Mogelijke oorzaken: ➢ Elektrostatische of elektromagnetische interferentie veroorzaakt door elek- trostatische of elektromagnetische velden die door andere elektrische appa- raten worden afgegeven: bijvoorbeeld mobiele of draadloze telefoons, etc. Oplossing: ➢ Kijk of het mogelijk is de interferentiebron te verwijderen. Defect n°6: Aanwezigheid van fluittonen Mogelijke oorzaken:...
Seite 97
41 rue Edouard Martel B.P.197 - 42013 Saint Etienne France Tel: (33) 4 77 81 81 81 - Fax: (33) 4 77 81 81 85 E-mail: allegre.puericulture@nuk-tigex.fr Garantie : Deze Babyfoon beschikt over een garantie van 2 jaar tegen materiaalgebreken en fabricagefouten.
Seite 98
D: Gebrauchsanweisung Baby Alarm Freedom 700164 EINLEITUNG Vielen Dank, dass Sie sich für unser BabyphoneTigex entschieden ha- ben. Bei diesem Gerät handelt es sich um ein drahtloses elektronisches Kommunikationsmittel, mit dem Sie Ihr Baby überwachen können, wäh- rend es schläft.
Seite 99
aus dem Batteriefach nehmen. - Um den optimalen Empfangsradius nutzen zu können, empfehlen wir den Empfänger über das Stromnetz zu betreiben. Der Funktionsradius des Senders ist in der Tat eingeschränkt (unter 300 Metern in offenem Gelände), wenn dieser mit Batterien betrieben wird. - Wenn der Abstand zwischen Empfangsteil und Sender zu gering ist, kann es zum Larsen-Effekt (Übersteuerungen) kommen.
Seite 100
- Das Gerät des Babys und das der Eltern müssen regelmäßig auf gutes Funktionieren geprüft werden, insbesondere muss sichergestellt werden, dass das Signal klar empfangen wird und dass die maximale Entfernung zwischen den Geräten nicht überschritten wurde. - Dieses Gerät darf nicht dazu verwendet werden, um unzulässiger Weise private Gespräche abzuhören.
- Auf dem Gerät dürfen keine Gegenstände mit offener Flamme abges- tellt werden, wie zum Beispiel brennende Kerzen. - Zwecks Umweltschutz dürfen gebrauchte Batterien nicht mit dem Haus- haltsmüll entsorgt, sondern sollten an entsprechenden Sammelstellen abgegeben werden. - ACHTUNG: Um jegliches Stromschlagrisiko zu vermeiden, das Gerät nie- mals dem Regen oder anderer Feuchtigkeit aussetzen.
BESCHREIBUNG DES GERÄTS FÜR DAS BABY 1. Eingebautes Mikrofon 2. 2-farbige LED (grün / rot): EINGESCHALTET / VERBINDUNG / ANZEIGE DES BATTERIELADEZUSTANDS • Stationär Grün: EINgeschaltet und Verbindung mit dem Gerät der Eltern • Blinkend Grün: Ein Blinksignal pro Sekunde bedeutet, dass die Verbin- dung mit dem Gerät der Eltern unterbrochen ist.
Seite 104
VUE DU DESSUS SEITENANSICHT 1 SEITENANSICHT 2 ANSICHT VON UNTEN...
BESCHREIBUNG DES GERÄTS DER ELTERN 9. Rote LED LAUTSTÄRKENIVEAU-Anzeigen • 3 rote LED-Anzeigen für die Lautstärke, die von dem Gerät des Babys her empfangen wird. Je lauter der Ton, desto stärker schaltet sich die LED ein. 10. Eingebauter Lautsprecher 11. 2-farbige LED (grün / rot): EINGESCHALTET / VERBINDUNG / ANZEIGE DES BATTERIELADEZUSTANDS •...
Seite 106
• Umstellen zwischen sprachaktiviertem Betrieb und ununterbrochener Übertragung • Wenn der Schalter auf „OFF“ steht, befindet sich das Gerät in ununter- brochenem Sendebetrieb. • Wenn der Schalter auf „ON“ steht, funktioniert das Gerät des Babys durch Sprachaktivierung. Der Lautsprecher des Geräts der Eltern schaltet sich nur ein, wenn er Geräusche der Mikrofoneinheit des Geräts des Babys empfängt.
Seite 107
Hinweis: Nur mit den mitgelieferten Batterien in Betrieb nehmen. CORUN AAA 550 NiMH-Akkus 1,2 V 550 mAh oder SANIK SN-AAA 55 HJ NiMH-Akkus 1,2 V 550 mAh. Hinweis: Achtung Explosionsrisiko, wenn die Batterie durch einen ungeeigne- ten Typ ersetzt wird. Gebrauchte Batterien entsprechend der Anleitung en- tsorgen.
Seite 108
Wenn der Ladezustand der Elterneinheit schwach ist, leuchtet diese Kontroll- lampe konstant rot. Wenn die Batterie geladen wird, blinkt diese Kontrolllampe rot. Babyeinheit Die Taste drei Sekunden lang gedrückt halten, um die Babyeinheit einzu- schalten. Die Kontrolllampe (12) für den Betrieb leuchtet grün auf und blinkt alle 0,5 Sekunden, solange die Verbindung mit der Babyeinheit aufgebaut wird.
Seite 109
ist.Außerdem blinkt die Kontrolllampe grün. Wenn die Verbindung wieder her- gestellt ist, leuchtet die Anzeige kontant grün weiter. 5 – VOX-System an der Elterneinheit Das VOX-System ermöglicht es, dass die Elterneinheit nur dann auslöst, wenn das Baby weint. Somit vermeiden Sie den Dauerempfang und ein dauerhaftes Hintergrundgeräusch, wenn Ihr Baby ganz ruhig schläft.
FEHLERSUCHE Im Fall einer Funktionsstörung lesen Sie bitte folgende Liste durch und prüfen Sie zunächst: ➢ ob die beiden Einheiten (Eltern- und Babyeinheit) tatsächlich eingeschaltet sind. ➢ ob die beiden Einheiten auch tatsächlich an die Netzadapter und diese wie- derum an die Steckdose angeschlossen, bzw. ob die Batterien vollständig ge- laden sind.
Seite 111
Fehler Nr. 2 : Elterneinheit gibt keinen Ton ab. Mögliche Ursachen: ➢ Die Babyeinheit gibt kein Signal ab. ➢ Der VOX-Modus wurde aktiviert. ➢ Die Lautstärke der Elterneinheit ist zu niedrig eingestellt. ➢ Die Batterien der Elterneinheit sind entladen. ➢ Die Elterneinheit ist ausgeschaltet. Lösung: ➢...
Seite 112
Fehler Nr. 4 Verringerung der Reichweite Mögliche Ursachen: ➢ Vorliegen von Hindernissen, Metallkonstruktionen, Stahlbetonmauern, etc. zwischen der Babyeinheit und der Elterneinheit. ➢ Die Batterien der Elterneinheit sind leer. Lösung: ➢ Die Baby- und die Elterneinheit näher zueinander aufstellen oder eine an- dere Stelle suchen, um die Anzahl der Hindernisse, Metallstrukturen, Stahl- betonmauern etc.
Seite 113
➢ Die Lautstärke an der Elterneinheit ist zu hoch eingestellt. Lösung ➢ Die Eltern- und Babyeinheit weiter voneinander entfernt aufstellen. ➢ Die Lautstärke an der Elterneinheit reduzieren. Fehler Nr. 7 : Das Elterngerät gibt ein zu schwaches Signal ab. Mögliche Ursachen: ➢...
Seite 114
41 rue Edouard Martel B.P.197 - 42013 Saint Etienne France Tel : (33) 4 77 81 81 81 - Fax : (33) 4 77 81 81 85 E-mail : allegre.puericulture@nuk-tigex.fr Garantie : Für das Gerät Baby-Alarm wird eine Garantie von 2 Jahren gegen Material oder Herstellungsfehler gewährt.
Seite 117
Marquage WEEE – Informations pour le consommateur Marcatura WEEE – Informazioni per il consumatore Mise au rebut des produits en fin de vie. Conformez-vous à la législa- Smaltimento dei prodotti alla fine della loro vita. Conformatevi alla le- tion en vigueur et ne jetez pas vos produits avec les déchets ménagers. gislazione in vigore e non gettate i nostri prodotti con i rifiuti domes- tici.