Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 89
Q-SMART
it
Manuale di installazione, uso e manuten-
zione .......................................................... 3
en
Installation, Operation, and Maintenance
Manual ..................................................... 32
Manuel d'installation, d'exploitation et de
fr
maintenance ............................................ 59
de
Installations-, Betriebs- und Wartungshand-
buch ......................................................... 89
es
Manual de instalación, funcionamiento y
mantenimiento ....................................... 118
pt
Manual de Instruções para Instalação,
Funcionamento e Manutenção............... 148
Applica qui l'adesivo col codice a barre
Apply the bar code label here
nl
pl
el
tr
ru
Installatie-, gebruiks- en onderhoudshand-
leiding .................................................... 177
Instrukcja montażu, obsługi i
konserwacji ........................................... 207
Εγχειρίδιο Εγκατάστασης, Λειτουργίας και
Συντήρησης ........................................... 238
Kurulum, Kullanım ve Bakım
Kılavuzu ................................................ 269
Руководство по установке, эксплуатации
и техническому обслуживанию ........... 296
cod. 001085042 rev. A ed 02/2016

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Lowara Q-SMART 10

  • Seite 1: Inhaltsverzeichnis

    Q-SMART Applica qui l’adesivo col codice a barre Apply the bar code label here Manuale di installazione, uso e manuten- Installatie-, gebruiks- en onderhoudshand- zione ............3 leiding ............ 177 Instrukcja montażu, obsługi i Installation, Operation, and Maintenance Manual ............. 32 konserwacji ...........
  • Seite 3: Introduzione E Sicurezza

    it - Traduzione delle istruzioni originali I rischi di natura elettrica sono indicati dai seguenti Introduzione e sicurezza simboli specifici: 1.1 Introduzione RISCHIO DI NATURA ELETTRICA: Scopo del presente manuale Lo scopo del presente manuale è quello di fornire informazioni su: ...
  • Seite 4: Trasporto E Stoccaggio

    Controllare l'esterno dell'imballo. Informare il nostro distributore, entro otto giorni dalla data di consegna, se il prodotto presenta Lowara è un marchio registrato di Xylem Inc. o di una segni visibili di danni. sua società controllata. Aprire l'imballo di cartone.
  • Seite 5: Descrizione Del Prodotto

    Pressione: da 0 a 60 bar (da 0 a 6 MegaPa) 3.2 Nome del prodotto Livello: da 0 a 50 m (da 0 a 164 Setpoint piedi) Esempio: Q-SMART 10/15/D 12A Temperatura: da -20 a 100°C Nome commerciale del quadro elet- (da 32 a 122°F) SMART trico.
  • Seite 6: Specifiche Della Pompa

    it - Traduzione delle istruzioni originali La corrente erogata dal quadro elettrico non Lista di verifica del quadro elettrico deve essere inferiore rispetto alla corrente as- sorbita dalle elettropompe, e dipende anche NOTA: dalla caduta di tensione dovuta alla lunghezza Il quadro elettrico deve essere compatibile con i del cavo.
  • Seite 7 it - Traduzione delle istruzioni originali 4.3 Installazione elettrica 3.6) Pressostato/ Gal- leggiante pompa2 Precauzioni 3.7) Sonde elettriche 3.7.1) Comune AVVERTENZA: 3.7.2) Livello minimo  3.7.3) Start/stop pompa Assicurarsi che tutti i collegamenti siano eseguiti da un installatore qualificato e nel rispetto delle nor- 3.7.4) Start/stop pompa mative vigenti.
  • Seite 8 I morsetti devono essere scelti a seconda dell'appli- 4.5 Pressacavi e morsetti cazione e del tipo di sensore utilizzato (Figure e 9). 4.5.1 Q-SMART 10/B gruppo per pressu- Per l'applicazione, fare riferimento alle Figure dalla alla 62. rizzazione Fare rife-...
  • Seite 9 - Pressostato P MAX da 7 a 13 to multifi- S MIN di massima - Sonda di 4.5.3 Q-SMART 10/S gruppo per acque livello mini- reflue/ riempimento - Cavo sonda Fare riferimento alle Figure 5, e 9. multifilo - Pressostato...
  • Seite 10: Alimentazione Delle Elettro- Pompe In Caso Di Emergenza

    it - Traduzione delle istruzioni originali 4.5.4 Q-SMART 20/S gruppo per acque Descrizione del sistema reflue/ riempimento 5.1 Interfaccia utente Fare riferimento alle Figure 5, e 9. Nell'elenco vengono descritte le parti illustrate nella Figura 1. Significa- Serigrafia Diametro (Figura to/Collegame Q-SMART cavo possibi-...
  • Seite 11: Zione 5.4.3

    it - Traduzione delle istruzioni originali (5) e (2) sono spenti. Vedere la sezione 5.4.4 per la procedura corretta. 5.2.1 Blocco/sblocco dell'interfaccia utente 5.4 Programmazione I pulsanti (4) sono attivati in modalità AUTOMATICA Il quadro elettrico ha tre menu a cui si può accedere o MANUALE e consentono all'utente di visualizzare il con una combinazione di tasti;...
  • Seite 12: Menu Configurazione

    it - Traduzione delle istruzioni originali Esempio in Figura 63. Premere (5) per modificare il parametro. Lam- peggia. Numero di allarme 20, tipo A53, Premere (1) o (2) per modificare il valore. - disattivato (OFF) il 12/11/2015 alle ore 21:36 10.
  • Seite 13 S (G) e delle MIN + son- sonde (S). da S COM Filtro soft- Standard comune) ware per Lowara 2= solo G ingresso MAX e S analogico MAX colle- Valore di Pressione: Varie 10,0 gati (galleg- fondo scala...
  • Seite 14 it - Traduzione delle istruzioni originali Il parametro nale c15 deve 2= Tempo di essere in inattività modalità ABI- Impostazio- da 1 a 30 gg giorni 1 LITATO ne del pe- Nel caso 0= Disabili- riodo di inat- non avven- tato tività...
  • Seite 15 it - Traduzione delle istruzioni originali diminuita dal sull'ingresso Normalmen- valore digitale G te aperto (c30=1) Impostazio- da 0 a 23 Tempo di da 0 a 200 ne dell'ora di ritardo fino avvio per la all'attivazio- modifica del ne del gal- setpoint leggiante (c30=1)
  • Seite 16 it - Traduzione delle istruzioni originali 7= Allarme Caricamento 0= No soglia livello di tutti i pa- 1= Caricare rametri di default 8= Allarme default (im- esterno postazione 9= Autopro- di fabbrica) va in corso. CONTAORE 10= Allarme sensore Lettura ore guasto di esercizio 11= Alimen-...
  • Seite 17: Funzioni Speciali

    it - Traduzione delle istruzioni originali Impostazio- Sensore da Varie 0 FUNZIONI SPECIALI ne dell'al- 0 a Fondo APPLICAZIONE ACQUE REFLUE (è selezionato il larme soglia scala livello mini- (0= disabili- par. SE, sezione 5.4.3) tato) 6.1 ESECUZIONE Autoprova Tempo di da 0 a 200 ritardo fino La funzione di Autoprova può...
  • Seite 18: Sonde Elettriche

    it - Traduzione delle istruzioni originali Accensione della pompa P2 dopo il tempo im- 0=S1 e S2 postato (t25). La pompa 1 viene accesa e fermata dalla sonda S1. Arresto della pompa P2 dopo il tempo impostato La pompa 2 viene accesa e fermata dalla sonda S2. (h29).
  • Seite 19 it - Traduzione delle istruzioni originali Cause/soluzioni N° Descrizione Reset  Il livello dell'acqua ha raggiunto la posizione del Fusibile F2 pompa 2 bruciato Auto galleggiante G MAX o la sonda S MAX, se uti- lizzati. Le pompe potrebbero non funzionare. Ricerca guasti: ...
  • Seite 20 it - Traduzione delle istruzioni originali Ricerca guasti: La protezione termica all'interno del moto- L'allarme viene rilevato da un dispositivo esterno. La re è rotta o difettosa. logica è configurata dal parametro r38. Tutte le Il condensatore è rotto. pompe vengono fermate e non funzionano finché viene visualizzato l'allarme.
  • Seite 21 1= Abilitato scala inizia- 1= Abilitato te carico le in mA. con incre- mento delle Filtro soft- Standard soglie di ware per Lowara start e di ingresso stop, in bar, analogico per le pom- Valore di Pressione: Varie 10,0 pe succes-...
  • Seite 22 it - Traduzione delle istruzioni originali viene effet- Impostazio- da 0 a 23 tuato uno ne dell'ora scambio dell'auto- ciclico “for- prova set- zato” delle timanale pompe di (c24=1) servizio. Impostazio- da 0 a 59 Impostabile 0= Disabili- ne dei mi- solo per tato nuti dell'au-...
  • Seite 23 it - Traduzione delle istruzioni originali per la modi- sull'ingres- mente fica del so digitale aperto setpoint P MIN (c30=1) Tempo di da 0 a 200 sec Impostazio- da 0 a 23 ritardo fino ne dell'ora all'attivazio- di arresto ne del per la modi- pressostato fica del...
  • Seite 24 it - Traduzione delle istruzioni originali pressione 2= 38400 massima. 3= 57600 7= Allarme soglia IMPOSTAZIONE DI DEFAULT pressione minima. Caricamen- 0= No 8= Allarme to di tutti i 1= Caricare esterno parametri di default 9= Coman- default (im- do per au- postazione toprova di fabbrica)
  • Seite 25 it - Traduzione delle istruzioni originali Tempo di da 0 a 200 sec si verifica lo ritardo fino stesso al- all'attivazio- larme cin- ne dell'al- que volte in larme di 30 min. Un mancanza reset ma- acqua (c53) nuale è necessario Attivazione 0= Disabili-...
  • Seite 26: Funzione Speciale

    it - Traduzione delle istruzioni originali Nel momento prestabilito, accensione della FUNZIONE SPECIALE pompa P1 dopo l'apertura dell'elettrovalvola. APPLICAZIONE PRESSURIZZAZIONE (è selezio- Arresto della pompa P1 dopo il tempo impostato (h29). nato il parametro bS, sezione 5.4.3) Attesa di un minuto Accensione pompa P2.
  • Seite 27 it - Traduzione delle istruzioni originali  ALLARMI Aprire il coperchio e controllare che il cavo di alimentazione del sensore sia collegato e fissato APPLICAZIONE PRESSURIZZAZIONE (è selezio- ai morsetti. Fare riferimento alle Figure 6, e 9.  nato il parametro bS, sezione 5.4.3) Controllare che il cavo del sensore sia collegato correttamente.
  • Seite 28 it - Traduzione delle istruzioni originali L'allarme viene escluso in modalità manuale. Ricerca guasti: Intervento della protezione contro il funzionamento Cause/soluzioni della pompa al di sotto della pressione minima. Il  segnale arriva dal pressostato di pressione minima La pressione ha raggiunto il valore impostato collegato all'ingresso digitale D IN PROG (c38=1).
  • Seite 29: Manutenzione Generale

    it - Traduzione delle istruzioni originali gono fermate e protette contro il funzionamento a 2 pompe pressurizzazione, fare riferimen- secco. to alle Figure dalla alla 62. L'allarme viene escluso in modalità manuale. Collegare il sensore e l'ingresso digitale agli Cause/soluzioni appositi morsetti.
  • Seite 30: Ricerca Guasti

    it - Traduzione delle istruzioni originali ad alta sensibilità (30 mA) [RCD, dispositivo a Le utenze sono chiuse e la pompa elettrica fun- corrente residua] adatto per la corrente di gua- ziona a velocità intermittenti sto a terra. Causa Rimedio Acqua che fuorie- Controllare il sistema per 12 Ricerca guasti...
  • Seite 31 it - Traduzione delle istruzioni originali Viene attivato il dispositivo di protezione princi- pale del sistema. Causa Rimedio Corto circuito Controllare i cavi di collegamento. caso Sostituire il condensa- pompa monofase, il tore se si tratta di un condensatore condensatore esterno. motore è...
  • Seite 32: Introduction And Safety

    (Director of Engineering hazard level symbols. and R&D) Electrical hazards are indicated by the following spe- rev.00 cific symbols: Lowara is a trademark of Xylem Inc. or one of its ELECTRICAL HAZARD: subsidiaries.
  • Seite 33: Transportation And Storage

    en - Original instructions Transportation and Storage 2.1 Inspection and delivery Check the outside of the package. Notify our distributor within eight days of the delivery date, if the product bears visible signs of damage. Open the carton. Remove packing materials from the product. Dispose of all packing materials in accordance with local regulations.
  • Seite 34: Product Description

    ≤2000m asl Altitude 3.2 Product name Alarm buzzer 3.6kHz, Piezo Motor protection Example: Q-SMART 10/15/D 12A 12 A (gG) fuse F1, F2 Trade name of control panel. Auxiliary protec- 1A Time-Lag 5 x20 mm SMART Mains power supply, single-phase...
  • Seite 35: Electrical Requirements

    en - Original instructions  3.4 Pump specifications A time lag fuse which is inside the control panel protects the pump against short circuits. A 12A Refer to the user and maintenance manual of the gG fuse for the pumps is provided (F1, F2). Re- electric pump.
  • Seite 36 en - Original instructions 4.3.2 Mains power supply connection NOTICE: Make sure that there are no bits of wire or NOTICE: sheathing or other foreign materials in the control The cross-section of the main power supply cable panel when making the electrical connections. is suitable for the maximum current consumption Take all due care to avoid damaging the internal of the electric motor and also considering the...
  • Seite 37 Check that all the cables are 4.5 Cable glands and terminals secured, close the REAR cover and fasten the screws if no other 4.5.1 Q-SMART 10/B set for pressurisa- cables have been connected. tion 4.3.4 I/O connections Refer to figures 5,...
  • Seite 38 - Original instructions 4.5.2 Q-SMART 20/B set for pressurisa- 4.5.3 Q-SMART 10/S set for Sewage/lift tion Refer to figures 5, Refer to figures 5, Means/Conne Serigraphy Possible (Figure ction Q-SMART cable dia- Means/Conne Serigraphy Possible (Figures 7, 9) (Figures 7,...
  • Seite 39: Powering The Electric Pumps In An Emergency

    en - Original instructions 4.5.4 Q-SMART 20/S set for Sewage/lift 2 = Button for running the electric pump 2. Press and hold the button to Refer to figures 5, run. In STANDBY (StY) mode: 1,2 Increasing or decreasing the Means/Conn Serigra- Possible value of a parameter selected in...
  • Seite 40: Start-Up And Programming

    en - Original instructions 5.3 Start-up and programming Standby mode: Programming is ena- bled Software selection (sE or bS) NOTICE:  Q-SMART control panel is set in Sew- The control panel is delivered already pro- age mode. grammed with the default values. ...
  • Seite 41: Parameter Menu

    Press and hold (4) to access STANDBY (StY) scale in mA. mode. Software Standard LEDs (2) and (5) switch off. LED (9) is ON. filter for ana- Lowara Press (5) to access the parameter menu. logue input “000” flashes. Full scale Pressure: Vari- 10.0...
  • Seite 42 en - Original instructions Start Pump S2). This function is essential Delay time 0 to 100 when the start Pump 2 pumps are Lower Full Vari- located at threshold Scale different Stop Pump stations. Insert the 1= Pump 1 Delay time 0 to 100 duty pump 2= Pump 2...
  • Seite 43 en - Original instructions decreased by AUTO-TEST RUN the value With this function, the pumps are started once per (c30=1) week and at a set time and day, or after a time of Setting the 0 to 23 hour 1 inactivity.
  • Seite 44 en - Original instructions Configura- 0= Not board) tion of pro- used. Configura- See configu- grammable 1= External tion of ration c40 digital input command OUT_3 D IN_PROG and the relay (K5 on pumps are board) switched on Configura- See configu- one at a tion of ration c40...
  • Seite 45 en - Original instructions Resets 0= No Delay time 0 to 200 memory of 1= Reset until activa- all pump pump 1 op- tion of high hour coun- erating level alarm ters hours threshold 2= Reset (c55=1) pump 2 op- SETTING SYSTEM BLOCK ALARM erating hours...
  • Seite 46: Special Functions

    en - Original instructions 6.2 Starting and stopping the pumps (pa- SPECIAL FUNCTIONS rameter c14) SEWAGE APPLICATION (par. SE is selected, section 5.4.3) The following description is valid when the sewage software is enabled (parameter c02=0). If filling is enabled in the parameter (c02=1), the start and stop 6.1 Auto-test RUN functions are reversed.
  • Seite 47 en - Original instructions 2=S MAX Close the cover Pump 1 is switched ON and stopped by probe S1. Switch ON the panel Pump 2 is switched ON and stopped by probe S2. The high level alarm is activated and both pumps are Causes/solutions: ...
  • Seite 48 en - Original instructions The filling application alarm doesn’t stop the pumps, Check connection of probes S MAX to the Q-SMART control panel terminal (refer to it is only an alert. figures 6, and 9). The alarm is excluded in manual mode. Causes/solutions N°...
  • Seite 49 1= Enabled Enable load 0= Disa- loss com- bled Software Standard pensation 1= Enabled filter for Lowara with in- analogue crease of input the start Full scale Pressure: Vari- 10.0 and stop value of the 0-60 bar...
  • Seite 50 en - Original instructions tomatic mode. AUTO-TEST RUN Insert the 1= Pump 1 With this function, the pumps are started once per duty pump 2= Pump 2 week and at a set time and day. For a description that you see section 8.1.
  • Seite 51 en - Original instructions start and high pres- stop sure switch threshold of P MAX each pump (r36) (r08, r09 Setting the 1= NC, 10, r11, r12, logic of the Normally r13) are digital input closed increased minimum 2= NO, and de- pressure Normally...
  • Seite 52 en - Original instructions 6= Maxi- 3= 57600 mum pres- sure DEFAULT SETTING threshold alarm. Loads all 0= No 7= Mini- the default 1= Load mum pres- parameters default sure (factory threshold setting) alarm. 8= External HOUR COUNTER alarm 9= Com- Reads mand for pump 1...
  • Seite 53 en - Original instructions If the pressure switch is activated in automatic mode minimum 1= Enabled and not during Auto-test, the following happens: pressure - If the pumps are running they will not be stopped threshold and alarm A38 will be shown. (only for - If the pumps are not running they will not start and system with...
  • Seite 54: Special Function

    en - Original instructions At the scheduled time, switching ON Pump P1 SPECIAL FUNCTION after the solenoid valve is opened. BOOSTER APPLICATION (parameter bS is se- Stopping pump P1 after the set time (h29). Waiting for a minute lected, see section 5.4.3) Switching ON pump P2.
  • Seite 55 en - Original instructions  ALARMS Check if the cable of the sensor is connected correctly. Refer to figures 6, and 9.  BOOSTER APPLICATION (parameter bS is se- The power cable of the sensor has deteriorated: lected, section 5.4.3) replace the cable.
  • Seite 56 en - Original instructions  The pressure switch is faulty or its cable is If the alarm appears but the pressure value damaged. Replace the pressure switch or does not reach the value of the pressure switch cable. P MAX: Incorrect setting of the pressure switch, The maximum pressure switch must be change it.
  • Seite 57: System Setup And Operation

    en - Original instructions N° Description Reset 11 MAINTENANCE Max threshold alarm Auto Precaution Troubleshooting: The pressure of the system exceeds the set value of WARNING: the Maximum threshold parameter (r55).  Observe the accident prevention After the delay time par t55 all the pumps are regulations in force.
  • Seite 58 en - Original instructions 12 Troubleshooting is higher than the pressure supplied Introduction by the pump. In addition to the alarm troubleshooting guide in the There could be a Check the float and the List of alarms (sections and 9), we also provide a problem with the tank.
  • Seite 59: Introduction Et Sécurité

    fr - Traduction de la notice originale Catégories de danger Introduction et sécurité Les catégories de danger peuvent correspondre soit 1.1 Introduction à des niveaux de danger soit à des symboles spéci- Objectif du manuel fiques qui remplacent les symboles ordinaires de Ce manuel a pour but de fournir des informations sur niveau de danger.
  • Seite 60: Déclaration De Conformité Ce

    R&D) rév.00 Vérifier le poids brut indiqué sur l'emballage afin de choisir l'appareil de levage approprié. Lowara est une marque déposée de Xylem Inc. ou une de ses filiales. Position et fixation S'assurer que l'unité est solidement fixée pendant le transport et qu'elle ne roule ou ne tombe pas.
  • Seite 61: Description Du Produit

    3.2 Nom du produit à 6 MPa) Point de con- Niveau : de 0 à 50 m (de 0 à Exemple : Q-SMART 10/15/D 12A signe 164 pieds) Nom commercial du panneau de Température : de -20 à 100 °C SMART commande.
  • Seite 62: Exigences Électriques

    fr - Traduction de la notice originale Un disjoncteur différentiel à haute sensibi- Signaux : +12 V - 120 mA , 0 V, lité (30 mA) [courant différentiel résiduel 6 sorties à collecteur ouvert CDR]. Dimensions Voir la figure Un sectionneur de courant avec un écar- poids tement d'au moins 3 mm entre les con- tacts.
  • Seite 63 fr - Traduction de la notice originale  Ne pas utiliser le produit dans des atmosphères minimum 3.7) Sondes élec- explosives ou en présence de gaz, acides, 3.4) Interrupteur à triques poussières corrosives et/ou inflammables. pression maximum ou 3.7.1) S COM Interrupteur haut 3.7.2) S MIN...
  • Seite 64: Capteur Analogique

    fr - Traduction de la notice originale dante, puis connecter Dévisser les 4 vis M4x25 et ouvrir autres câbles. Il serait bon pour le couvercle arrière (voir la figure le câble de masse d'être plus long que les autres câbles, fi- Insérer câbles dans...
  • Seite 65 - Traduction de la notice originale 4.5 Bornes et presse-étoupes 4.5.2 Q-SMART 20/B pour la pressurisa- tion 4.5.1 Q-SMART 10/B pour la pressurisa- tion Voir les figures 5, et 9. Voir les figures 5, et 9. N° Dispositifs / Sérigraphie...
  • Seite 66 - Traduction de la notice originale 4.5.3 Q-SMART 10/S pour eaux 4.5.4 Q-SMART 20/S pour eaux usées/relevage usées/relevage Voir les figures 5, et 9. Voir les figures 5, et 9. N° Dispositifs / Sérigraphie Diamètre N° Dispositifs / Sérigraphie Diamètre...
  • Seite 67: Description Du Système

    fr - Traduction de la notice originale LED fixe verte indiquant la mise Description du système sous tension LED rouge indiquant la pression 5.1 Interface utilisateur en bars, si elle est sélectionnée La liste décrit les différentes parties de la figure 1. 5.2.1 Verrouillage/déverrouillage de l'interface utilisateur...
  • Seite 68: Menu De Configuration

    fr - Traduction de la notice originale Les paramètres dans le menu des paramètres - Appuyer sans relâcher sur (4) pendant quelques peuvent être modifiés UNIQUEMENT en mode secondes pour accéder au menu. La LED (4) VEILLE (StY). Appuyer sur (4) pour commuter entre s'éteint.
  • Seite 69 11. Appuyer sur (1) ou (2) pour valider et passer au paramètre suivant ou appuyer sur (4) pour le Filtre logiciel Standard mode AUTOMATIQUE ou MANUEL. pour l'entrée Lowara 12. Répéter les points de 7 à 9. analogique 13. Appuyer sur (4) pour le mode AUTOMATIQUE Valeur de Pression : 10,0 ou MANUEL.
  • Seite 70 fr - Traduction de la notice originale Délai d'at- de 0 à 100 pompes est tente démar- désactivé, rage Pompe les flotteurs ou les sondes doi- Seuil infé- à vent être rieur arrêt pleine vers connectés Pompe 2 échelle aux pompes Délai d'at- de 0 à...
  • Seite 71 fr - Traduction de la notice originale variation ment de la excessive pompe pen- de l'indica- dant l'auto- teur (pres- test hebdo- sion, ni- madaire veaux, tem- (c24=1) pérature). MODIFICATION DU POINT DE CONSIGNE (uni- HORLOGE TEMPS RÉEL quement en cas de système avec capteur ana- logique) Réglage de la date...
  • Seite 72 fr - Traduction de la notice originale program- normale- mable D ment ouvert Réglage de 1= NC, IN_PROG la logique de normale- l'entrée nu- ment fermé Délai d'at- de 0 à 200 mérique de 2= NO, tente avant l'interrupteur normale- activation de à...
  • Seite 73 fr - Traduction de la notice originale Configura- Voir la con- heures de tion de figuration fonctionne- OUT_6 re- ment de la lais (K8 sur pompe 2 le clavier) 3= remet à zéro les MODBUS Q-SMART MODULE heures de Programmation champ Modbus RTU RS485 fonctionne- (voir les figures et 10)
  • Seite 74: Fonctions Spéciales

    fr - Traduction de la notice originale Réglage de capteur de 0 FONCTIONS SPÉCIALES l'alarme de à pleine vers APPLICATION DES EAUX USÉES (par. SE sélec- seuil de haut échelle niveau. (0= désacti- tionné, section 5.4.3) Toutes les vé) pompes 6.1 EXÉCUTION DE L'AUTOTEST sont acti- La fonction de l'autotest peut être utilisée pour...
  • Seite 75: Interrupteurs À Flotteur

    fr - Traduction de la notice originale L'autotest est interrompu si la pression ou le niveau 0=S1 et S2 dans le système change, et les pompes doivent La pompe 1 est mise en marche et arrêtée par la fonctionner automatiquement. L'autotest est retardé. sonde S1.
  • Seite 76 fr - Traduction de la notice originale Causes/solutions : N° Description Réinitiali-  Le moteur de la pompe 1 est endommagé et sation doit être remplacé. Alarme haut niveau Automa-  Le câble d'alimentation du moteur est défec- tique tueux ou usé : remplacer le câble. ...
  • Seite 77 fr - Traduction de la notice originale Le câble de la sonde est défectueux ou Résolution des problèmes : usé : le remplacer. Le niveau du système dépasse la valeur de con- Vérifier la connexion de l'interrupteur à signe du paramètre de seuil maximum (r55). flotteur G MIN à...
  • Seite 78 Disponible uniquement en cas de systèmes initiale en 1= activé avec un capteur analogique. Pour une description voir la section 8.2. Filtre logi- Standard ciel pour Lowara Pour activer 0= désacti- l'entrée la compen- vé analogique sation de la 1= activé...
  • Seite 79 fr - Traduction de la notice originale vérifie à veaux, chaque fois tempéra- que le ture). groupe est redémarré HORLOGE TEMPS RÉEL après l'arrêt en mode Réglage de automa- la date tique. Réglage du M= de 1 à Insérer la 1= Pompe mois pompe de...
  • Seite 80 fr - Traduction de la notice originale MODIFICATION DU POINT DE CONSIGNE (uni- PROGRAMMATION DES ENTRÉES NUMÉ- quement en cas de système avec capteur ana- RIQUES logique) (voir les figures 7, 9) Réglage du 0= désacti- Réglage de 1= NC, mode pour vé...
  • Seite 81 fr - Traduction de la notice originale 3= ON/OFF Configura- Voir la con- externe tion de figuration 4= modifi- OUT_2 cation point relais (K4 de con- sur le cla- signe vier) Réglage de 1= NC, Configura- Voir la con- la logique normale- tion de figuration...
  • Seite 82 fr - Traduction de la notice originale Délai d'at- de 0 à 200 sec COMPTEUR tente avant activation de l'alarme Pour lire les d'absence heures de d'eau (c53) fonction- nement de la pompe 1 Pour activer 0= désacti- l'alarme vé Pour lire les pour le seuil 1= activé...
  • Seite 83: Fonction Spéciale

    fr - Traduction de la notice originale Comment exécuter l'autotest : activation par hor- loge (c24=1) RÉGLAGE ALARME BLOCAGE SYSTÈME Si les pompes sont en marche, l'autotest est mis en attente et ce texte est affiché à l'écran en mode cli- Pour activer 0= désacti- gnotant :...
  • Seite 84 fr - Traduction de la notice originale 8.2 COMPENSATION DE LA PERTE DE N° Description Réinitialisa- CHARGE (cr14) tion Le capteur est défectueux. Automa- Parfois, une chute de pression dans le système se L'alarme n'est pas gérée en tique vérifie en raison de pertes dans les tuyaux et aug- mode manuel.
  • Seite 85 fr - Traduction de la notice originale Causes/solutions Le câble de l'interrupteur à pression est  défectueux ou usé, le remplacer. La pompe (roue ou diffuseur) est endommagée. Vérifier la connexion de l'interrupteur à Contacter le service d'assistance technique.  pression P MIN à...
  • Seite 86 fr - Traduction de la notice originale Résolution des problèmes : Résolution des problèmes : L'alarme est détectée par un dispositif externe. La Le système est bloqué parce que la même alarme a logique est configurée par le paramètre r38. Toutes été...
  • Seite 87: Entretien Général

    fr - Traduction de la notice originale 11 ENTRETIEN terre déclen- ché. Précaution Le fusible F1 Remplacer le fusible. ou F2 est dé- fectueux. AVERTISSEMENT : Le condensa- Remplacer le condensateur  Observer les règlements en vi- teur du moteur s'il est externe.
  • Seite 88 fr - Traduction de la notice originale La pompe marche et il y a des vibrations dans la pompe ou à côté de celle-ci. Cause Solution Le point de fonction- Vérifier l'étalon- nement n'est pas éta- nage du seuil et du lonné...
  • Seite 89: Einleitung Und Sicherheit

    de - Übersetzung der Originalbetriebsanleitung Gefahrenkategorien Einleitung und Sicherheit Gefahrenkategorien können entweder Gefahrenstu- 1.1 Einleitung fen oder spezifischen Symbolen anstelle der übli- Zweck dieses Handbuchs chen Gefahrenstufensymbole entsprechen. Dieses Handbuch enthält Informationen über: Elektrische Gefahren werden durch folgende spezifi-  Installation sche Symbole gekennzeichnet: ...
  • Seite 90: Transport Und Lagerung

    Vorschriften entsorgen. Rev. 00 Das Produkt auf eventuelle Schäden oder feh- lende Teile prüfen. Lowara ist ein Warenzeichen von Xylem Inc. oder Setzen Sie sich für jedes Problem mit dem Ver- einer ihrer Tochtergesellschaften. käufer in Verbindung. 2.2 Transport und Richtlinien...
  • Seite 91: Produktbeschreibung

    Fuß) Temperatur: -20 bis 100 °C (32 bis 122 °F) 3.2 Produktbezeichnung Umgebungs- 0 bis 40 °C (32 bis 122 °F) temperatur Beispiel: Q-SMART 10/15/D 12A Umgebungs- 10 bis 90 % nicht kondensierend Handelsbezeichnung der Steuerein- feuchtigkeit SMART heit. ≤2000 m ü. d. M.
  • Seite 92: Elektrische Anforderungen

    de - Übersetzung der Originalbetriebsanleitung Den Strom des Leitungsschutzgeräts im Ver- Steuereinheit-Checkliste hältnis zur maximalen Stromaufnahme der Mo- toren wählen. HINWEIS: Nur wenn der elektronische Sensor benutzt Die Steuereinheit muss mit den Daten der E- wird. Pumpe kompatibel sein, die über dieselbe Steuer- Für größere Höhen oder andere Umgebungs- einheit gespeist wird.
  • Seite 93 de - Übersetzung der Originalbetriebsanleitung 4.3 Stromanlage 3.7) Elektrische Son- Vorsicht 3.7.1) Gemeinsam 3.7.2) Mindestniveau ACHTUNG: 3.7.3) Start-/Stopp  Sicherstellen, dass alle Anschlüsse Pumpe 1 von einem Fachtechniker gemäß den 3.7.4) Start-/Stopp geltenden Vorschriften ausgeführt Pumpe 2 werden. 3.7.5) Hoher Füllstand ...
  • Seite 94: Analoger Sensor

    4.5 Kabeldurchführungen und Klemmen Die vorderen Abdeckungen (1) und (3) öffnen und den 4.5.1 Q-SMART 10/B Einstellung für Hauptschalter (2) auf OFF Druckbeaufschlagung stellen. Die vier Schrauben M4x25 Siehe Abbildungen 5, lösen und die HINTERE Ab- Folgende Werte werden empfohlen...
  • Seite 95 - Mehradriges S MIN Sondenka- druckschal- - Mehradriges - Mindestfüll- Druckschal- standsson- terkabel - Mehradriges 4.5.3 Q-SMART 10/S Einstellung für Ab- Sondenka- wasser/Heben Siehe Abbildungen 5, - Mindest- P MIN 5 bis 10 G MIN druckschal- P MAX Mittel / An- Q-SMART- Möglicher...
  • Seite 96: Speisung Der Pumpen In Not- Fällen

    de - Übersetzung der Originalbetriebsanleitung Systembeschreibung Schwim- merschalter 5.1 Benutzerschnittstelle Mindest- füllstand- Die Liste beschreibt die Komponenten in Abbildung 1. sonde Nummer Beschreibung 4.5.4 Q-SMART 20/S Einstellung für Ab- Im MANUELLEN (MAn) Modus: wasser/Heben 1 = Schaltfläche für den Betrieb der elektrischen Pumpe 1.
  • Seite 97: Benutzerschnittstelle Sperren/Entsperren

    de - Übersetzung der Originalbetriebsanleitung 5.2.1 Benutzerschnittstelle sper- umzuschalten: die LEDs (5) und (2) sind aus. Siehe Abschnitt 5.4.4 für die richtige Vorgehensweise. ren/entsperren 5.4 Programmierung Die Schaltflächen (4) sind im AUTOMATISCHEN oder MANUELLEN Modus aktiviert und der Benutzer Die Steuereinheit hat drei Menüs, auf die über eine kann das Betriebs- und Alarmprotokoll einsehen Tastenkombination zugegriffen werden kann: (siehe Abschnitt 5.4.2) oder auf die Menüs zugreifen...
  • Seite 98: Konfigurationsmenü

    de - Übersetzung der Originalbetriebsanleitung Minute, um den Zeitpunkt der Alarmmeldung an- Zur Bestätigung (5) drücken. Ist das Kennwort zugeben. falsch, (4) für den schreibgeschützten Modus - Zum Verlassen (4) drücken, oder (1) oder (2), um drücken. einen anderen Alarm in der Liste zu auszuwählen. (1) (2), drücken, um den Parameter anzuzeigen Beispiel in Abbildung 63.
  • Seite 99 0= deakti- KOMBINATION (Siehe Abschnitt für Be- der anfäng- viert schreibung) lichen Skala 1= aktiviert in mA. Kombinatio- 0= aus- Software- Lowara- nen zum schließlich Filter für Standard Anhalten G1 und G2 analogen und/oder 1= aus- Eingang Starten der schließlich...
  • Seite 100 de - Übersetzung der Originalbetriebsanleitung oder Son- (t10, t11, den an ihre t12, t13) im jeweiligen Fall über- Pumpen mäßiger angeschlos- Schwan- sen werden: kung des P1-G1 (oder Feedback S1), P2-G2 (Druck, Pe- (oder S2). gel, Tempe- Diese Funk- ratur). tion ist von ECHTZEITUHR grundlegen-...
  • Seite 101 de - Übersetzung der Originalbetriebsanleitung chentlichen werts Selbsttests (c30=1) (c24=1) PROGRAMMIERUNG DER DIGITALEN EINGÄNGE Einstellung 2 bis 20 Sek. 5 (Siehe Abbildungen und 9) der Be- triebszeit Einstellung 1= NC, der Pumpe der Logik Normally während des digitalen closed des wö- Eingangs- (Öffner) chentlichen...
  • Seite 102 de - Übersetzung der Originalbetriebsanleitung Alarm Platine) 3 = ON/OFF Konfigurati- Siehe Konfi- extern. on von guration c40 4 = Sollwert OUT_3 Re- ändern lais (K5 auf Einstellung 1= NC, Platine) der Logik Normally Konfigurati- Siehe Konfi- des pro- closed on von guration c40 grammierba-...
  • Seite 103 de - Übersetzung der Originalbetriebsanleitung Zeigt die stand- Gesamtbe- Schwellen- triebsstun- alarms den der Q- (c54=1) SMART- Höchstfüll- 0= deakti- Steuerein- stand- viert heit an Schwellen- 1= aktiviert Setzt den 0= nein alarm akti- Speicher 1 = Rück- vieren (nur aller Pum- setzen Be- System mit...
  • Seite 104 de - Übersetzung der Originalbetriebsanleitung Einschalten der Pumpe P2 gemäß der einge- SONDERFUNKTIONEN stellten Zeit (t25). ABWASSER-ANWENDUNG (Par. SE ist gewählt, Anhalten der Pumpe P2 gemäß der eingestell- ten Zeit (h29). Abschnitt 5.4.3) Der Selbsttest wird unterbrochen, wenn der Druck 6.1 Selbsttestlauf oder der Füllstand in der Anlage sich ändert und den Die Selbsttestfunktion kann zum Einschalten der...
  • Seite 105 de - Übersetzung der Originalbetriebsanleitung 6.2.2 Elektrische Sonden Abdeckung schließen Steuereinheit einschalten Die Pumpen werden von elektrischen Füllstand- Ursachen/Abhilfe: Messsonden ein- und ausgeschaltet. Es stehen ver-  schiedene Optionen zur Verfügung. Der Motor von Pumpe 1 ist beschädigt und muss ausgewechselt werden. Die gemeinsame Sonde „S COM“...
  • Seite 106 de - Übersetzung der Originalbetriebsanleitung  Das Kabel der Sonde ist defekt oder ab- Den defekten Sensor auswechseln. genutzt, auswechseln. Den richtigen Anschluss des Schwimmer- Beschreibung Rücksetzen schalters G MIN an die Q-SMART- Höchstfüllstandsalarm Automatisch Steuereinheit prüfen (siehe Abbildungen und 9). Fehlersuche: Der Wasserstand hat den Schwimmerschalter G Beschreibung...
  • Seite 107: Buch

    Skala 1= aktiviert Derselbe Alarm wird 5 Mal in Handbuch in mA. den letzten 30 Minuten erkannt Software- Lowara- Filter für Standard Fehlersuche: analogen Das System ist blockiert, weil derselbe Alarm 5 Mal Eingang in den letzten 30 Minuten erkannt wurde. Parameter c57 zur Rückstellung und zum Neustart des Systems...
  • Seite 108 de - Übersetzung der Originalbetriebsanleitung Obere 0 bis Fullsca- Ver- stellung Schwelle schie- zuerst ge- Start Pum- denes startet wer- pe 2 den soll, einfügen. Verzöge- 0 bis 100 Sek. Parameter rung Start c15 ist akti- Pumpe 2 viert. Untere 0 bis Fullsca- Ver- Wenn die...
  • Seite 109 de - Übersetzung der Originalbetriebsanleitung zur Ände- denes SELBSTTESTLAUF rung des Sollwerts. Mit dieser Funktion werden die Pumpen einmal pro Die Start- Woche zu voreingestellter Zeit und voreingestelltem und Stopp- Tag gestartet. Für eine Beschreibung siehe Ab- schwellen schnitt 8.1. jeder Pum- pe (r08, r09 10, r11, r12,...
  • Seite 110 de - Übersetzung der Originalbetriebsanleitung len Ein- 2= NO, 6CP Q-SMART-MODUL (OPTIONALES ZUBE- gangs des Normally HÖR), Hochdruck- open Eine Platine mit sechs Relais und potenzialfreien schalters P (Schließer) Kontakten (siehe Abbildungen und 9). Verzöge- 0 bis 200 Sek. Konfigurati- 0= deakti- rung bis on des...
  • Seite 111 de - Übersetzung der Originalbetriebsanleitung zen Be- MODBUS Q-SMART-MODUL triebsstun- Programmierung des Feld-Modbus RTU RS485 den Pumpe (Siehe Abbildungen und 10) 1 + Pumpe 2 Hinweis: Bei gerader oder ungerader Parität gibt es PROGRAMMIERUNG DER ALARME ein Stopp-Bit, ohne Parität gibt es zwei Stopp-Bits. (Alarme für Abwasser-Anwendung) Modbus- 0= deakti-...
  • Seite 112 de - Übersetzung der Originalbetriebsanleitung ausgeschal- HINWEIS: Die folgenden Komponenten müssen verwendet Verzöge- 0 bis 200 Sek. werden:  rung bis zur Magnetventil: ist zum Entleeren des Wassers Aktivierung während des Tests erforderlich.  der Höchst- Membrandruckschalter oder gleichwertiges druck- Gerät.
  • Seite 113 de - Übersetzung der Originalbetriebsanleitung Der Selbsttest wird unter folgenden Bedingungen Beschreibung Rücksetzen unterbrochen: Sicherung Pumpe Automatisch durchgebrannt  Der Membrandruckschalter wird aktiviert (Pum- penleistung zu niedrig). Alarm A24 oder A25 Fehlersuche: wird ausgelöst. Das dedizierte Relais des 6CP Sicherung 2 Pumpe 2 ist durchgebrannt. Q-SMART-MODULS wird aktiviert.
  • Seite 114 de - Übersetzung der Originalbetriebsanleitung Ursachen/Abhilfe Beschreibung Rücksetzen  Die Pumpe (Flügelrad oder Diffusor) ist beschä- Mindestdruckalarm Automatisch digt. Sich mit dem technischen Kundendienst in Verbindung setzen. Fehlersuche:  Der Motor Pumpe 1 läuft nicht: Der Druckwert hat den Sollwert des Mindestdruck- Er ist beschädigt und muss ausgewech- schalters P MIN erreicht.
  • Seite 115: System-Inbetriebsetzung Und Betrieb

    de - Übersetzung der Originalbetriebsanleitung Der Pumpenbetrieb fällt aus: das Flügel- Nach der Verzögerung Parameter t55 sind alle rad ist beschädigt. Pumpen ausgeschaltet. Falsche Auswahl der Pumpe: Pumpe wechseln. Der Alarm ist im manuellen Modus ausgeschaltet.  Der Motor läuft nicht: Ursachen/Abhilfe Er ist beschädigt und muss ausgewech- ...
  • Seite 116: Allgemeine Wartung

    de - Übersetzung der Originalbetriebsanleitung Die Parameter im Parametermenü gemäß An- Erdschluss- Fehlerstrom- wendungstyp und Pumpe einstellen: schutzeinrich- Schutzschalter zurücksetzen. Abwasser- oder Hebepumpe (sE- tung ausge- Software), siehe löst. Booster-Pumpe (bS-Software), siehe Sicherung F1 Die Sicherung auswechseln. oder defekt. 11 WARTUNG Motor- Den Kondensator auswechseln, kondensator...
  • Seite 117 de - Übersetzung der Originalbetriebsanleitung Der Pumpe läuft und es treten Schwingungen in der Nähe oder in der Pumpe auf. Ursache Abhilfen Der Betriebspunkt Die Schwellenwerte und ist im Verhältnis das Timing neu kalibrieren. zum System nicht korrekt kalibriert. Der Wert liegt un- ter dem von der Pumpe gelieferten Mindestdruck.
  • Seite 118: Introducción Y Seguridad

    es - Traducción de las instrucciones originales Introducción y seguridad Las categorías de riesgo pueden corresponder ya sea con niveles de riesgo o con símbolos específi- 1.1 Introducción cos que reemplacen los símbolos de nivel de riesgo Propósito de este manual ordinarios.
  • Seite 119: Declaración De Conformidad Ce

    Observar las normas de prevención e I+D) de accidentes en vigor. rev.00 Lowara es una marca registrada de Xylem Inc. o Comprobar el peso bruto indicado en el paquete cualquiera de sus subsidiarios. para seleccionar el equipo de elevación apropiado.
  • Seite 120: Descripción Del Producto

    Punto de ajuste 3.2 Nombre del producto 164 pies) Temperatura: De -20 a 100 Ejemplo: Q-SMART 10/15/D 12A °C (de 32 a 122 °F) Nombre comercial del panel de Temperatura am- De 0 a 40 °C (de 32 a 122 SMART control.
  • Seite 121: Requisitos Eléctricos

    es - Traducción de las instrucciones originales especificaciones dadas en la placa de identifi- nicación con la tarjeta con cación de la bomba. relés sin tensión  Señales: +12 V - 120 mA, 0 Se recomienda suministrar energía eléctrica al panel de control con una línea energética dedi- 6 salidas de colector abierto cada equipada con:...
  • Seite 122 es - Traducción de las instrucciones originales  Consultar la figura para el montaje apropiado Vac, I2 = 12 A del panel de control. Sensores analógicos y AI/DI, Entradas ana-  No instalar el panel de control en un área ex- digitales lógica y digital puesta directamente a los rayos de sol y/o cerca...
  • Seite 123: Conexión De La Fuente De Alimentación

    es - Traducción de las instrucciones originales 4.3.2 Conexión de la fuente de alimenta- Insertar los cables eléctricos en las ción entradas adecuadas (3) y (5), figu- ra 5. NOTA: Conectar primero el cable de masa La sección transversal del cable de la fuente de del terminal relevante y posterior- alimentación es adecuada para el máximo con- mente los demás cables.
  • Seite 124 1 x 230 Vac De 7 a 13 fuente de alimentación 4.5 Entradas y terminales - Interruptor De 5 a 10 4.5.1 Q-SMART 10/B preparado para pre- de presión P MAX surización - Cable del S COM interruptor S MIN Ver figuras 5, de presión...
  • Seite 125 - Traducción de las instrucciones originales 4.5.3 Q-SMART 10/S preparado para 4.5.4 Q-SMART 20/S preparado para aguas residuales/elevación aguas residuales/elevación Ver figuras 5, Ver figuras 5, Significado/ Serigrafía Diámetro Significa- Serigrafía Diámetro (Figura Conexión Q-SMART posible del (Figura do/Conexión...
  • Seite 126: Descripción Del Sistema

    es - Traducción de las instrucciones originales Descripción del sistema en bar, si está seleccionada 5.1 Interfaz de usuario 5.2.1 Bloqueo/Desbloqueo de la interfaz de usuario La lista describe las partes de la figura 1. Los botones (4) están habilitados en Modo AUTO- Número Descripción MÁTICO o MANUAL y permiten al usuario ver el...
  • Seite 127: Programación

    es - Traducción de las instrucciones originales (2) se apagan. Ver sección 5.4.4 para el procedi- - Presionar (5) repetidas veces y los siguientes miento adecuado. datos serán mostrados en secuencia: código de alarma, estado (OFF, ON), y día, mes, año, hora, minuto para indicar el momento de la incidencia.
  • Seite 128 1= Habilitado Sólo lectura. t05 Filtro del Estándar Presionar (1) y (2) para ver el parámetro. software para Lowara Presionar (5) para ver el parámetro. El paráme- ingreso ana- tro parpadea. lógico Presionar (1) o (2) para modificar el valor.
  • Seite 129 es - Traducción de las instrucciones originales las bombas a conectados un reinicio. través de (interruptor El parámetro interruptores flotante o c15 debe flotantes (G) sonda S MIN estar en mo- y sondas (S). + sonda co- do ENABLED mún S COM) (habilitado) 2= solo G c17 Si la rotación...
  • Seite 130 es - Traducción de las instrucciones originales período de días (c30=1) inactividad de h31 Configurar los De 0 a 59 la bomba 1 minutos de (c24=2) arranque t25 Configurar el De 1 a 30 días para modifi- período de días car el punto inactividad de de ajuste...
  • Seite 131 es - Traducción de las instrucciones originales c38 Configuración 0= No utili- 11= Encendi- de la entrada zado. digital pro- 1= El co- c41 Configuración Ver configu- gramable D mando ex- del relé ración c40 IN_PROG terno y las OUT_2 (K4 bombas se en la tarjeta) encienden...
  • Seite 132: Funciones Especiales

    es - Traducción de las instrucciones originales totales de (sólo para el funciona- sistema con mien-to del sensor) panel de con- r55 Configura la De 0 a esca- Varios 0 trol Q-SMART alarma del la completa c52 Reajusta la 0= No límite del del sensor memoria del...
  • Seite 133 es - Traducción de las instrucciones originales 0=G1 y G2 La Bomba 1 se enciende y apaga mediante el inte- rruptor flotante G1. La Bomba 2 se enciende y apaga mediante el inte- rruptor flotante G2. Cómo parar el auto-test 1=G MIN El auto-test puede detenerse en cualquier momento La Bomba 1 se enciende mediante el interruptor...
  • Seite 134 es - Traducción de las instrucciones originales La Bomba 2 se enciende y apaga mediante la sonda ALARMAS La alarma de nivel alto se activa y ambas bombas APLICACIÓN PARA AGUAS RESIDUALES (está se encienden mediante S MAX. La Bomba 2 se en- seleccionado el parámetro SE, sección 5.4.3) ciende después de dos segundos.
  • Seite 135 es - Traducción de las instrucciones originales do manual la alarma no se ges- Resolución de problemas: tiona. Sólo para la aplicación de elevación (c02=1) El nivel de agua ha alcanzado al interruptor flotante Resolución de problemas: G MIN o a la sonda S MIN. La señal es inferior al valor mínimo de 3,8 mA.
  • Seite 136 De -20 a Sólo si se 100 °C usa el sen- Nivel de 0 a sor. 50 m Calibración 0= Desha- de la escala bilita-do inicial en 1= Habili- tado Filtro del Estándar software Lowara para ingre- so analógi-...
  • Seite 137 es - Traducción de las instrucciones originales pensa-ción bilita-do por pérdida 1= Habili- Valor de Presión: Varios 10,0 de carga se tado escala 0-60 bar obtiene completo Temperatu- aumentan- del sensor do los lími- selecciona- De -20 a tes de do.
  • Seite 138 es - Traducción de las instrucciones originales sido capaz la hora del de pararse), auto-test después del semanal tiempo con- (c24=1) figurado se Configurar De 0 a 59 realiza una los minutos rotación del auto- “forzada” de test sema- las bombas nal (c24=1) de trabajo.
  • Seite 139 es - Traducción de las instrucciones originales Configurar De 0 a 23 hora de la entra- la hora de da digital parada para del interrup- modificar el tor de pre- punto de sión P MIN ajuste (r37) (c30=1) Configurar De 0 a 59 Configura- 0= No utili- los minutos...
  • Seite 140 es - Traducción de las instrucciones originales la presión dos los 1= Carga mínima. parámetros predetermi- 8= Alarma predetermi- nada externa nados 9= Coman- (ajuste de do para fábrica) Auto-test 10= Auto- CONTADOR DE HORAS test erróneo. 11= Encen- Lee las dido horas de Configura-...
  • Seite 141 es - Traducción de las instrucciones originales del agua. la misma tado alarma se Retraso del De 0 a 200 seg produce tiempo de cinco veces activación en 30 min. de la alar- Para reini- ma por pér- ciar el sis- dida de tema es agua (c53)
  • Seite 142: Función Especial

    es - Traducción de las instrucciones originales Al tiempo previsto, encender la bomba P1 des- FUNCIÓN ESPECIAL pués de que la válvula solenoide esté abierta. APLICACIÓN PARA AGUAS RESIDUALES (está Detener la bomba P1 después del tiempo confi- gurado (h29). seleccionado el parámetro bS, sección 5.4.3) Esperar un minuto Encender la bomba P2.
  • Seite 143 es - Traducción de las instrucciones originales  ALARMAS Comprobar que el sensor y el conector estén conectados.  APLICACIÓN DE PRESURIZACIÓN (está selec- Abrir la cubierta y comprobar si el cable de ali- cionado el parámetro bS, sección 5.4.3) mentación del sensor está...
  • Seite 144 es - Traducción de las instrucciones originales La alarma se excluye en modo manual. Activación de la protección contra el funcionamiento de la bomba por debajo de la presión mínima. La Causas/soluciones señal llega desde el interruptor de presión mínima ...
  • Seite 145 es - Traducción de las instrucciones originales Alarma del límite mínimo Auto 10 CONFIGURACIÓN DEL SISTEMA Y OPERACIÓN Resolución de problemas: 10.1 Parámetros a comprobar al arrancar La presión del sistema no sobrepasa el valor confi- gurado del parámetro límite mínimo (r54). Debido al Comprobar los siguientes parámetros al arrancar.
  • Seite 146: Mantenimiento General

    es - Traducción de las instrucciones originales 11.1 Mantenimiento general La bomba arranca pero salta el fusible converti- Riesgo eléctrico Causa Remedio Antes de cualquier reparación o mante- Cable de alimen- Comprobar y reemplazar nimiento, desconectar el sistema del tación dañado, los componentes necesa- suministro de energía y esperar al me-...
  • Seite 147 es - Traducción de las instrucciones originales Causa Remedio El punto de fun- Recalibrar el límite y el cionamiento tiempo. está calibrado correctamente en relación al siste- El valor está por debajo de la pre- sión mínima sumi- nistrada bomba. La bomba siempre funciona a máxima velocidad.
  • Seite 148: Peças De Reposição

    pt - Tradução das instruções originais Os perigos elétricos são indicados pelos seguintes Introdução e segurança símbolos específicos: 1.1 Introdução PERIGO ELÉTRICO: Objetivo deste manual O objetivo deste manual é fornecer as informações necessárias para a:  Instalação 1.3 Utilizadores inexperientes ...
  • Seite 149: Transporte E Armazenagem

    Lowara é uma marca comercial da Xylem Inc. ou de Inspecionar o produto para determinar se há uma das suas sociedades controladas. alguma peça em falta ou com danos.
  • Seite 150: Descrição Do Produto

    Nível: 0 a 50 m (0 a 164 pés) Temperatura: -20 a 100°C (32 a 3.2 Nome do produto 122°F) Temperatura 0 a 40°C (32 a 122°F) Exemplo: Q-SMART 10/15/D 12A ambiente Designação comercial do quadro de Humidade 10 a 90% sem condensação SMART comando.
  • Seite 151: Requisitos Elétricos

    pt - Tradução das instruções originais eletrobombas e também depende da perda de Lista de verificação do quadro de comando tensão devida ao comprimento do cabo. Escolha a corrente do dispositivo de proteção AVISO: da linha em função da corrente máxima O quadro de comando deve ser compatível com os absorvida pelos motores.
  • Seite 152: Instalação Elétrica

    pt - Tradução das instruções originais 4.3 Instalação elétrica 3.5) Interruptor 3.7.4) S 2 pressão/bóia bomba1 3.7.5) S MAX Precaução 3.6) Interruptor pressão/bóia bomba2 ATENÇÃO: 3.7) Sondas elétricas  3.7.1) Comum As ligações devem ser realizadas por técnico qualificado 3.7.2) Nível mínimo conformidade 3.7.3) regulamentações em vigor.
  • Seite 153 4.5 Passa-cabos e bornes Os bornes devem ser escolhidos de acordo com a aplicação e o tipo de sensor utilizado (figuras e 9). 4.5.1 Grupo Q-SMART 10/B para Para a aplicação, consultar as figuras a 62. pressurização Consultar Acertar-se de que o quadro de comando está...
  • Seite 154 - Cabo interruptor multifilar da sonda pressão - Interruptor P MIN 5 à 10 G MIN de pressão 4.5.3 Grupo Q-SMART 10/S para águas P MAX mínima residuais/elevação - Interruptor Consultar as figuras 5, de bóia de nível Equipamento/ Serigrafia Diâmetros mínimo...
  • Seite 155: Interface Do Utilizador

    pt - Tradução das instruções originais 4.5.4 Grupo Q-SMART 20/S para águas Descrição do Sistema residuais/elevação 5.1 Interface do Utilizador Consultar as figuras 5, A lista descreve as partes na Figura 1. Equipamento Serigrafia Diâmetros Número Descrição (Figura /ligações Q-SMART possíveis do No modo MANUAL (MAn): (Figuras 7, 9)
  • Seite 156 pt - Tradução das instruções originais 5.2.1 Bloqueio/desbloqueio da interface 5.4 Programação do utilizador No quadro de comando há três menus, aos quais se pode aceder com uma combinação de teclas: botões estão ativados modo AUTOMÁTICO ou MANUAL e permitem que o ...
  • Seite 157: Menu De Configuração

    pt - Tradução das instruções originais horas, minutos, para indicar o momento da Pressionar (5) para confirmar. Se a palavra- ocorrência. passe for errada, pressionar (4) para o modo - Pressionar (4) para sair ou (1) ou (2) para apenas de leitura. selecionar um outro alarme na lista.
  • Seite 158 COMBINAÇÃO (consultar a secção para a inicial em descrição) Habilitada Software de Standard Habilitar as 0= somente filtragem Lowara combinações G1 e G2 para entrada para paragem 1 = somente analógica e/ou arranque G MIN e S Valor da Pressão: Vários...
  • Seite 159 pt - Tradução das instruções originais Esta função Programação M= 1 a 12 é essencial do mês quando as Programação d= 1 a 31 bombas do dia estão Programação h= 0 a 23 localizadas da hora em estações Programação m= 00 a 59 - diferentes.
  • Seite 160 pt - Tradução das instruções originais digital MODIFICAR O SET POINT (só nos sistemas com Programa- 1= NF, sensor analógico) ção da Normalment lógica do e fechado Programaçã interruptor 2= NA, o do modo Desabilitada de bóia G2 Normalment para 1= Relógio da entrada e aberto...
  • Seite 161 pt - Tradução das instruções originais digital Normalmen- MODBUS Q-SMART MODULE programável te aberto Programação do campo modbus RTU RS485 D IN_PROG (consultar as figuras e 10) Tempo de 0 à 200 atraso na Nota: Com paridade par ou ímpar, há um bit de ativação da paragem, sem paridade há...
  • Seite 162 pt - Tradução das instruções originais horas de limiar de funcionament nível alto o da bomba 1 (c55=1) + bomba 2 PROGRAMAÇÃO DO ALARME DE BLOQUEIO PROGRAMAÇÃO DOS ALARMES DO SISTEMA (alarmes dedicados à aplicação águas residuais) Ativa o bloqueio do Desativada Controlo do sistema, se...
  • Seite 163: Funções Especiais

    pt - Tradução das instruções originais Espera de um minuto FUNÇÕES ESPECIAIS Ligação bomba após tempo APLICAÇÃO ÁGUAS RESIDUAIS (par. programado (t25). Paragem bomba após tempo selecionado, secção 5.4.3) programado (h29). 6.1 Auto-teste de FUNCIONAMENTO O auto-teste é interrompido se a pressão ou o nível A função de Auto-teste pode ser usada para ligar as no sistema mudar, exigindo que as bombas bombas quando estas estiveram desligadas por um...
  • Seite 164 pt - Tradução das instruções originais 1=S MIN Bomba 2 com falha ou avaria está excluída do A Bomba 1 é ligada pela sonda S1. funcionamento. Quando a falha ou avaria tiver sido A Bomba 2 é ligada pela sonda S2. resolvida, a bomba reativa-se automaticamente.
  • Seite 165 pt - Tradução das instruções originais  O interruptor de bóia G MAX está Verificar o estado do dispositivo externo e danificado e deve ser substituído. substituí-lo se estiver danificado.  A sonda S MAX está danificada e deve Se apresentar-se um alarme, mas o dispositivo ser substituída.
  • Seite 166 Causas/soluções Habilitada  Identificar o tipo de alarme e resolvê-lo. Software de Standard filtragem Lowara Tab 3 APLICAÇÃO PRESSURIZAÇÃO para (parâmetro bS selecionado, secção 5.4.3) entrada analógica Par. Descrição Gama Unidade Padrão...
  • Seite 167 pt - Tradução das instruções originais inferior Escala primeira paragem Completa bomba por bomba 2 default é a Tempo de 0 à 100 atraso Se após o Horas paragem tempo Desabilita- bomba 2 programado , não ocorrer a horas COMPENSAÇÃO DAS PERDAS DE CARGA rotação Disponível só...
  • Seite 168 pt - Tradução das instruções originais Programa- 1 a 30 dias dias são ção do aumentados período de e reduzidos inatividade pelo valor da bomba 2 (c30=1) (c24=2) Programação 0 à 23 hora Programa- da hora ção do dia Segunda- inicial para do auto- feira...
  • Seite 169 pt - Tradução das instruções originais alta G MAX Configura- (r36) da ção do relé Desabilita- entrada OUT_1 (K3 digital na placa) 1= P1 funciona- Configura- 1= NF, mento ção da Normal- 2= P2 lógica do mente funciona- interruptor fechado mento de pressão 2= NA,...
  • Seite 170 pt - Tradução das instruções originais Ativar a porta bomba 1 + Desativa- bomba 2 comunicação Modbus 1= Ativada PROGRAMAÇÃO DOS ALARMES Configura- 1 à 255 (alarmes dedicados à aplicação águas ção do residuais) endereço Paridade Alarme de Nenhuma falta de Desabilita- 1= Par água.
  • Seite 171 pt - Tradução das instruções originais Programar 0 para Vários FUNÇÃO ESPECIAL o alarme de escala APLICAÇÃO PRESSURIZAÇÃO (parâmetro bS limiar de completa nível de do sensor selecionado, consultar secção 5.4.3) pressão máxima. desativado 8.1 Auto-teste de FUNCIONAMENTO Em caso de Usando a função Auto-teste, pode-se ligar as alarme, bombas, quando as mesmas estiveram desligadas...
  • Seite 172 pt - Tradução das instruções originais Configuração do relé do 6CP Q-SMART Causas/soluções  MODULE, c40=10, falha do Auto-teste. O motor da bomba 1 está danificado e deve ser Na hora programada, ligação da bomba P1 substituído.  após a abertura da válvula solenóide. O cabo de alimentação do motor é...
  • Seite 173 pt - Tradução das instruções originais Causas/soluções N.° Descrição Reset  A bomba (rotor ou difusor) está danificada. Alarme de pressão mínima Auto Contactar o serviço de assistência técnica.  O motor da bomba 1 não funciona: Resolução de problemas: Está...
  • Seite 174 pt - Tradução das instruções originais As bombas deixam de funcionar: o rotor Após o tempo de atraso programado no par t55 está roto. todas as bombas param. Seleção errada da bomba: mudar a bomba. O alarme é excluído no modo manual. ...
  • Seite 175: Manutenção Geral

    pt - Tradução das instruções originais Programar parâmetros menu 12 Resolução de problemas parâmetros em função do tipo de aplicação e de bomba: Introdução bomba para águas residuais ou elevatória Em adição ao guia de resolução de problemas e (software sE), consultar alarmes, na Lista de alarmes (secções e 9), bomba...
  • Seite 176 pt - Tradução das instruções originais As utilizações fecharam-se e a eletrobomba O dispositivo de proteção principal do sistema funciona a velocidade intermitente foi acionado. Causa Solução Causa Solução Perdas água Controlar sistema Curto-circuito Verificar cabos através da válvula para localizar ligação.
  • Seite 177 nl - Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing • Een Inleiding en veiligheid potentiële OPMERKING: 1.1 Inleiding situatie die, indien deze Doel van deze handleiding niet Het doel van deze handleiding is om de nodige voorkomen informatie te verstrekken over: wordt, ...
  • Seite 178: Reserveonderdelen

    • EN 61000-6-1:2007, EN 61000-6-3:2007+A1:2011 <90% zonder condensvorming beschermd worden tegen vuil, warmtebronnen en mechanische Montecchio Maggiore, schade. 18.02.2016 Amedeo Valente (Directeur van Engineering en R&D) herz. 00 Lowara is een handelsmerk van Xylem Inc. of een van haar dochterondernemingen.
  • Seite 179: Productbeschrijving

    10.1) op basis daarvan. Niveau: 0 tot 50 m (0 tot 164 Instelpunt voet) 3.2 Productnaam Temperatuur: -20 tot 100°C (32 tot 122°F) Voorbeeld: Q-SMART 10/15/D 12A Omgevings- 0 tot 40°C (32 tot 122°F) Handelsnaam van de schakelkast temperatuur SMART Netstroomvoorziening,...
  • Seite 180: Elektrische Vereisten

    nl - Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Controleer of aan de volgende vereisten wordt communicatieprotocol voldaan: Signalen: +5V, RX, TX, RTS,  De elektrische leidingen worden beschermd RJ45 poort voor communicatie tegen hoge temperaturen, trillingen en stoten. met de kaart met spanningsvrije ...
  • Seite 181 nl - Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Controleer of aan de volgende omstandigheden 4.3.1 Aansluitklemmen wordt voldaan:  Zie figuur om de schakelkast op de juiste Zie figuur manier te monteren. N° Betekenis/Aansluiting Plastic opdruk  Installeer de schakelkast niet op een plaats die Netstroomvoorziening Overbelastings- blootgesteld is aan direct zonlicht en/of in de...
  • Seite 182 nl - Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 4.3.2 Aansluiten van de netstroomkabel open hoofdschakelaar (2) op OFF. Draai de 4 schroeven M4x25 los en OPMERKING: maak afdekking De doorsnede van de hoofdstroomkabel is ACHTERKANT open (zie figuur 6). geschikt voor het maximale stroomverbruik van Laat de motorstroomkabels in de de elektrische motor en hierbij is ook rekening betreffende kabeldoorvoeren (3) en...
  • Seite 183 Aansluiting Q-SMART kabel- 4.5 Kabeldoorvoeren en aansluitklemmen (figuur en 9) (figuur diameter (mm) 4.5.1 Q-SMART 10/B set voor - Ingangs- 1x230Vac 7 tot 13 drukverhoging stroomvoor- ziening Zie figuur 5, De volgende waarden worden aanbevolen. - Drukschake- 5 tot 10...
  • Seite 184 (figuur (figuur diameter laarkabel en 9) (mm) - Ingangs- - 1x230Vac 7 tot 13 4.5.3 Q-SMART 10/S set voor sewage stroomvoor- (riool)/opvoer ziening - Meeraderige - S COM 5 tot 10 Zie figuur 5, voelerkabel - S MIN - Meeraderige...
  • Seite 185: Beschrijving Van Het Systeem

    nl - Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Beschrijving van het systeem Constant groen oplichtende led, geeft stroom 5.1 Gebruikersinterface ingeschakeld is Rood oplichtende led, geeft de De lijst geeft een beschrijving van de onderdelen in druk aan, indien figuur 1. geselecteerd Nummer Beschrijving...
  • Seite 186 nl - Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Zie figuur en 9. ingestelde waarde is. Druk indien nodig op (4) om de HANDMATIGE modus in te - Druk (4) in en houd hem een paar seconden stellen waarna elektrische pomp ingedrukt om toegang te krijgen tot het menu. De uitschakelt als hij in werking was.
  • Seite 187 11. Druk op (1) of (2) om te bevestigen en ga naar de volgende parameter of druk op (4) voor de Software- Standaard AUTOMATISCHE of HANDMATIGE modus. filter voor Lowara 12. Herhaal punt 7 t/m 9. analoge 13. Druk op (4) voor de AUTOMATISCHE of ingang HANDMATIGE modus.
  • Seite 188 nl - Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Vertragings- 0 tot 100 tijd stop betreffende pomp 2 pompen aangesloten COMBINATIE (zie paragraaf voor worden: P1- beschrijving) G1 (of S1), P2-G2 (of Activeer 0= alleen S2). combinaties G1 en G2 Deze functie van stoppen 1= alleen G is van...
  • Seite 189 nl - Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing REAL TIME KLOK INSTELPUNT VERANDEREN (alleen bij systemen met analoge sensor) Datum instellen Wijze voor veranderen Gedeactiveerd Maand M= 1 tot 12 - 1= Inwen- instellen instelpunt dige klok d= 1 tot 31 instellen 2= Via instellen...
  • Seite 190 nl - Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Logica van 1= NC, IN_PROG voor één de digitale Normally ingescha- ingang van closed (ver- keld de vlotter- breekcon- (tussen- schakelaar tact) tijd van 2 G1 instellen 2= NO, seconden) Normally 2= Extern open alarm (maakcon-...
  • Seite 191 nl - Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 11= Stroom werkings- uren van de Q-SMART Configuratie schakelkast van OUT_2 configuratie relais (K4 op kaart) Reset het 0= Nee geheugen 1= Reset Configuratie van de werkingsu- van OUT_3 configuratie urentellers ren pomp 1 relais (K5 op van alle 2= Reset...
  • Seite 192: Speciale Functies

    nl - Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Hoog 0 tot volle Div. SPECIALE FUNCTIES niveaugrens schaal SEWAGE (RIOOL) APPLICATIE (de parameter SE alarm sensor instellen In is geselecteerd, zie paragraaf 5.4.3) geval van gedeacti- alarm veerd) 6.1 Auto-test RUN worden alle De automatische testfunctie kan gebruikt worden om pompen de pompen in te schakelen als zij lange tijd...
  • Seite 193 nl - Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 0=S1 en S2 De automatische test wordt onderbroken als de druk Pomp 1 wordt ingeschakeld en gestopt door de of het niveau in het systeem verandert, waardoor de sensor S1. pompen automatisch moeten functioneren. De Pomp 2 wordt ingeschakeld en gestopt door de automatische test wordt uitgesteld.
  • Seite 194 nl - Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Oorzaken/oplossingen:  Lokaliseren van storingen: De motor van pomp 1 is beschadigd en moet Het waterniveau heeft de vlotterschakelaar G MAX vervangen worden.  of de sensor S MAX bereikt. De stroomkabel van de motor is defect of Bij de sewage (riool) applicatie (c02=0) worden alle versleten: vervang de kabel.
  • Seite 195 nl - Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Oorzaken/oplossingen  N° Beschrijving Reset Het water heeft het max. niveau overschreden: controleer het niveau. Extern storingsalarm Auto  Configuratie van de indicatie van De pomp (waaier of diffuser) is beschadigd. een extern alarm aangesloten Neem contact op met de technische service.
  • Seite 196 Voor een beschrijving zie paragraaf 8.2. initiële veerd schaal in 1= Geacti- Activeer de veerd compen- Gedeacti- Software- Standaard satie van veerd filter voor Lowara druk- 1= Geacti- analoge verliezen veerd ingang Volle Druk: Div. 10,0 verhoging schaal- 0-60 bar...
  • Seite 197 nl - Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing parameter AUTO-TEST RUN c15 is geactiveerd. Met deze functie worden de pompen één keer in de Als er een week en op een ingestelde tijd en dag gestart. Voor jockeypomp een beschrijving zie paragraaf 8.1. is geïnstal- leerd Periodieke...
  • Seite 198 nl - Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing digitale Logica van 1= NC, ingang D de digitale Normally IN_PROG ingang van closed (verbreek- Waarde voor 0 tot volle div. drukschake- contact) veranderen schaal laar P2 2= NO, instellen Normally instelpunt open instellen.
  • Seite 199 nl - Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Logica van 1= NC, Configuratie Normally van OUT_4 configuratie program- closed relais (K6 meerbare (verbreek- op kaart) digitale contact) Configuratie ingang 2= NO, van OUT_5 configuratie Normally relais (K7 IN_PROG open op kaart) instellen (maak- Configuratie...
  • Seite 200 nl - Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing pompen werkings- worden alle uren pomp 2 pompen 3= Reset gestopt werkings- Vertragingst 0 tot 200 Sec. uren pomp 1 ijd tot + pomp 2 activering DE ALARMEN PROGRAMMEREN maximum (alarmen bestemd voor sewage (riool) drukgrensal applicatie) arm (c55=1)
  • Seite 201: Speciale Functie

    nl - Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Relais van de 6CP Q-SMART MODULE SPECIALE FUNCTIE instellen, c40=10, Auto-test mislukt. BOOSTER APPLICATIE (de parameter bS is Op de geplande tijd pomp P1 inschakelen nadat de elektroklep is geopend. geselecteerd, zie paragraaf 5.4.3) Pomp P1 na de ingestelde tijd stoppen (h29).
  • Seite 202 nl - Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing  ALARMEN Doe de afdekking open en controleer of het stroomsnoer van de sensor aangesloten is en BOOSTER APPLICATIE (de parameter bS is stevig bevestigd is aan de aansluitklemmen. Zie geselecteerd, zie paragraaf 5.4.3) figuur 6, en 9.
  • Seite 203 nl - Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Oorzaken/oplossingen Lokaliseren van storingen:  De beveiliging van de werking van de pomp onder De druk heeft de ingestelde waarde van de de minimum druk is ingeschakeld. Het signaal is hoge drukschakelaar P MAX bereikt: controleer afkomstig van de minimum drukschakelaar die de prestatiecurve van de pomp en het juiste aangesloten is op de digitale ingang D IN PROG...
  • Seite 204 nl - Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Het alarm is uitgesloten in de handmatige modus. 10 INSTELLING EN WERKING VAN HET SYSTEEM Oorzaken/oplossingen  De pomp (waaier of diffuser) is beschadigd. 10.1 Te controleren parameters bij starten Neem contact op met de technische service. ...
  • Seite 205: Algemeen Onderhoud

    nl - Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 11.1 Algemeen onderhoud De pomp start maar de omzetterzekering slaat door. Elektrisch gevaar Oorzaak Oplossing Koppel alvorens enige service- of stroomkabel Controleer en vervang onderhoudswerkzaamheden beschadigd, de onderdelen indien voeren eerst het systeem van de kortsluiting nodig.
  • Seite 206 nl - Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing De pomp draait altijd op maximale snelheid. Oorzaak Oplossing Controleer probleem aan de hydraulische verbinding sensor zijn. tussen de sensor en het systeem. Controleer werkvolgorde sensor. Er is lucht in de sensor of betreffende hydraulische circuit.
  • Seite 207: Konserwacji

    pl – Tłumaczenie oryginalnej instrukcji działań Wprowadzenie i kwestie bezpieczeństwa zaradczych może doprowadzić 1.1 Wprowadzenie niewielkich średnich Cel niniejszej instrukcji obrażeń ciała Celem niniejszej instrukcji jest zapewnienie • Oznacza informacji na temat:  sytuację, która montażu, UWAGA:  obsługi, przypadku niepodjęcia ...
  • Seite 208: Części Zamienne

    Usunąć z produktu materiały do pakowania. rew. 00 Utylizować wszystkie materiały do pakowania zgodnie z lokalnymi przepisami. Lowara to znak towarowy firmy Xylem Inc. lub jednej Sprawdzić produkt pod kątem uszkodzenia lub z jej spółek zależnych. braku części. Skontaktować się ze sprzedawcą w przypadku stwierdzenia uszkodzenia lub braku części.
  • Seite 209: Opis Produktu

    (patrz rozdziały 5.4.3, 5.4.4 i 10.1). Maksymalny przekrój 3.2 Nazwa produktu przewodu 4 mm zasilającego Przykład: Q-SMART 10/15/D 12A wejściowego Nazwa handlowa panelu sterowania. Maksymalny SMART Zasilanie sieci elektrycznej, przekrój jednofazowe, 1 x 230 V AC 50/60 Hz...
  • Seite 210: Wymogi Elektryczne

    pl – Tłumaczenie oryginalnej instrukcji Montaż Bezpiecznik 1 A Opóźnienie 5 x 20 mm zabezpieczenia pomocniczego (T1L 250 V IEC 60127-2/3) Środki ostrożności 5 wejść wielofunkcyjnych na Wejścia cyfrowe styki NO/NC (bezpotencjałowe, OSTRZEŻENIE: 12 V, 4 mA)  Przestrzegać obowiązujących 4 czujniki elektrodowe poziomu, wymogów prawnych dotyczących 1 elektroda odniesienia...
  • Seite 211 pl – Tłumaczenie oryginalnej instrukcji zwarciami. Zapewniony jest bezpiecznik 12 A Uziemienie gG (F1, F2) do ochrony pomp. Patrz rysunek 7.  sterowania musi być odpowiednio Panel Zagrożenie elektryczne zaprogramowany. Patrz rozdział „Uruchomienie  Należy zawsze podłączać programowanie” (rozdziały 5.4.3, 5.4.4) zewnętrzny przewodnik zabezpieczający...
  • Seite 212 pl – Tłumaczenie oryginalnej instrukcji pompa 2 UWAGA: Jeżeli niektóre modele są wyposażone 3.7.5) Poziom wysoki w przewód zasilający o przekroju 4G 2,5 mm Szybkie złącze RJ45 RILS służy tylko wewnętrznych styków prób fabrycznych. Sprawdzić spadek napięcia bezpotencjałowych (≤ 4%) i wymienić wspomniany przewód na kabel Przełączniki o odpowiednim przekroju.
  • Seite 213 4.5 Dławiki kablowe i zaciski powodu wadliwego działania, należy zamontować nowy bezpiecznik o odpowiedniej 4.5.1 Q-SMART 10/B ustawiony w celu charakterystyce. podwyższania ciśnienia Alarm A01 wskazuje, że bezpiecznik F1 jest uszkodzony. Alarm A02 wskazuje, że bezpiecznik F2 jest Patrz rysunki 5, i 9.
  • Seite 214 – Tłumaczenie oryginalnej instrukcji 4.5.2 Q-SMART 20/B ustawiony w celu 4.5.3 Q-SMART 10/S ustawiony podwyższania ciśnienia dla zastosowań kanalizacyjnych/podnoszenia Patrz rysunki 5, i 9. Patrz rysunki 5, i 9. Element/połą Serigrafia Dopuszc (Rysu- czenie Q-SMART zalna Element/połą Serigrafia Dopuszczal średnica...
  • Seite 215: Interfejs Użytkownika

    pl – Tłumaczenie oryginalnej instrukcji 4.5.4 Q-SMART 20/S ustawiony Opis systemu dla zastosowań 5.1 Interfejs użytkownika kanalizacyjnych/podnoszenia Poniższa lista zawiera opis części pokazanych Patrz rysunki 5, i 9. na rysunku 1. Element/połą Serigrafia Dopuszczaln Numer Opis a średnica W trybie RĘCZNYM (MAn): (Rysu- czenie Q-SMART...
  • Seite 216 pl – Tłumaczenie oryginalnej instrukcji Parametry w menu PARAMETR można edytować Świecąca stale zielona dioda LED WYŁĄCZNIE w trybie CZUWANIA (StY). Nacisnąć wskazująca włączenie zasilania przycisk (4), przełączać między trybem Czerwona dioda LED wskazująca AUTOMATYCZNYM, RĘCZNYM CZUWANIA ciśnienie w barach, jeżeli wybrano tę (StY).
  • Seite 217: Menu Konfiguracji

    pl – Tłumaczenie oryginalnej instrukcji 5.4.2 Dziennik alarmów 5.4.4 Menu parametrów Przeglądanie informacji dotyczących alarmów Wybór parametrów pracy jest możliwy tylko w trybie możliwe jest zarówno w trybie RĘCZNYM, jak CZUWANIA (StY) (patrz Tab 2 i AUTOMATYCZNYM. Menu jest tylko do odczytu i wyświetla 20 ostatnich alarmów.
  • Seite 218 Czas zwłoki od 0 do 100 s początkowej – włączona w mA. zatrzymanie Filtr Standardo- pompy 2 programowy wy Lowara dla wejścia KOMBINACJA (opis szczegółowy – patrz rozdział analogowe- 6.2) Wartość Ciśnienie: Róż- 10,0 Włączanie 0 = tylko G1 pełnej skali...
  • Seite 219 pl – Tłumaczenie oryginalnej instrukcji (przełącznik (ENABLED) pływakowy Jeżeli Godz. wyłączona lub sonda S automatycz- pracy MAX + na rotacja od 1 do 12 wspólna pomp nie godz. sonda S zachodzi COM) (zestaw nie może się 3 = G MIN/S zatrzymać), MIN i po upływie...
  • Seite 220 pl – Tłumaczenie oryginalnej instrukcji Ustawianie od 1 zmniejszana o tę wartość czasu braku do 30 dni aktywności (c30 = 1) pompy 1 Ustawianie od 0 do 23 godz. 1 (c24 = 2) godziny Ustawianie od 1 uruchomie- czasu braku do 30 dni nia dla zmia- aktywności...
  • Seite 221 pl – Tłumaczenie oryginalnej instrukcji pływakowe- otwarty wysokiego go G MIN poziomu Czas zwłoki 6 = alarm od 0 do 200 s wartości aktywacji wejścia progowej poziomu cyfrowego przełącznika maksymal- pływakowe- nego 7 = alarm go G MIN wartości (r37) progowej Konfiguracja nieużywane...
  • Seite 222 pl – Tłumaczenie oryginalnej instrukcji włączona progowej DOMYŚLNE USTAWIENIA poziomu minimalnego Powoduje 0 = nie (wyłącznie załadowanie 1 = załaduj w systemach domyślne wszystkich z czujnikiem) parametrów czujnik 0 – Róż- Ustawianie domyślnych pełna skala alarmu (ustawień wartości (0 = fabrycznych) wyłączony) progowej...
  • Seite 223: Funkcje Specjalne

    pl – Tłumaczenie oryginalnej instrukcji Autotest uruchamiany okresie braku nia systemu aktywności konieczne jest Funkcja autotestu obejmuje następujące ustawienia resetowanie ręczne. i sekwencje: Włączanie funkcji (c24 = 2). Resetowa- 0 = nie Ustawianie czasu braku aktywności dla pompy 1 nie dzienni- 1 = tak (t24) lub pompy 2 (t25).
  • Seite 224 pl – Tłumaczenie oryginalnej instrukcji 3 = G MIN + G MAX Wykrywanie i usuwanie usterek: Pompa 1 jest włączana przez przełącznik pływakowy Bezpiecznik 1 pompy 1 jest przepalony. Pompa 1, na którą wpływa ta usterka, jest wyłączona Pompa 2 jest włączana przez przełącznik pływakowy z pracy.
  • Seite 225 pl – Tłumaczenie oryginalnej instrukcji Przyczyny/rozwiązania: Przyczyny/rozwiązania   Sprawdzić, czy czujnik i złącze są połączone. Poziom wody sięgnął przełącznika  pływakowego G MIN lub sondy S MIN, jeżeli są Otworzyć pokrywę i sprawdzić, czy przewód używane. Przywrócić odpowiedni poziom wody. zasilający czujnika jest podłączony i przymocowany ...
  • Seite 226 Przyczyny/rozwiązania Filtr progra- Standar-  Zidentyfikować rodzaj alarmu i usunąć jego mowy dla dowy przyczynę. wejścia Lowara analogo- – URZĄDZENIE wego Tab 3 ZASTOSOWANIE WSPOMAGAJĄCE (wybrany jest parametr bS, rozdział 5.4.3) Wartość Ciśnienie: Różne 10,0 pełnej skali...
  • Seite 227 pl – Tłumaczenie oryginalnej instrukcji wartości WARTOŚĆ PROGOWA I REGULACJA CZASU progowych (wartość progowa jest aktywna tylko wtedy, gdy uruchomie- używany jest czujnik analogowy) nia i zatrzy- mania, w barach, Niepowta- dla każdej wyłączona rzalna z pomp nastawa włączanych ciśnienia włączona Wartość...
  • Seite 228 pl – Tłumaczenie oryginalnej instrukcji czasu Ustawianie od 0 do 23 godz. 10 przeprowa- godziny dzana jest cotygo- wymuszona dniowego rotacja autotestu pomp. (c24 = 1) Możliwość Ustawianie od 0 do 59 min wyłączona konfiguracji minut wyłącznie cotygo- włączona w systemach dniowego z czujnikiem.
  • Seite 229 pl – Tłumaczenie oryginalnej instrukcji nia dla go P MIN zmiany (r37) nastawy Konfigura- nieużywane (c30 = 1) cja progra- Ustawianie od 0 do 23 godz. 1 mowalnego wejścia godziny membra- zatrzymania cyfrowego nowy przełącznik dla zmiany ciśnienia 2 nastawy IN_PROG (c30 = 1) = alarm...
  • Seite 230 pl – Tłumaczenie oryginalnej instrukcji ciśnienia DOMYŚLNE USTAWIENIA minimal- nego 8 = alarm Powoduje 0 = nie zewnętrzny załadowanie 1 = załaduj domyślne wszystkich polecenie parametrów domyślnych wykonania (ustawień autotestu 10 = błąd fabrycznych) autotestu 11 = LICZNIK GODZIN włączanie zasilania Odczyt Konfigura-...
  • Seite 231 pl – Tłumaczenie oryginalnej instrukcji braku wody (c53) USTAWIANIE ALARMOWEJ BLOKADY SYSTEMU Włączanie wyłączona Włącza alarmu dla wartości blokadę wyłączona włączona progowej systemu, ciśnienia jeżeli ten włączona minimalne- sam alarm go (wyłą- wystąpi pięć razy cznie w w ciągu syste- mach z 30 minut.
  • Seite 232 pl – Tłumaczenie oryginalnej instrukcji Konfiguracja przekaźnika Q-SMART FUNKCJA SPECJALNA MODULE, c40 = 10, błąd autotestu. Włączenie pompy P1 o określonym czasie po – URZĄDZENIE ZASTOSOWANIE WSPOMAGAJĄCE (wybrany jest parametr bS, otwarciu zaworu elektromagnetycznego. Zatrzymanie pompy P1 po upływie określonego rozdział...
  • Seite 233 pl – Tłumaczenie oryginalnej instrukcji Przyczyny/rozwiązania: ALARMY  Sprawdzić, czy czujnik i złącze są połączone. – URZĄDZENIE  Otworzyć pokrywę i sprawdzić, czy przewód ZASTOSOWANIE WSPOMAGAJĄCE (wybrany jest parametr bS, zasilający czujnika jest podłączony rozdział 5.4.3) i przymocowany do zacisków. Patrz rysunki 6, i 9.
  • Seite 234 pl – Tłumaczenie oryginalnej instrukcji  Liczba Opis Reset Silnik nie pracuje: Alarm wysokiego ciśnienia Automaty- Jest uszkodzony i wymaga wymiany. Skontaktować się z serwisem pomocy czny technicznej. Zabezpieczenie termiczne w silniku jest Wykrywanie i usuwanie usterek: Ciśnienie osiągnęło wartość zadaną przełącznika wadliwe lub uszkodzone.
  • Seite 235: Konserwacja

    pl – Tłumaczenie oryginalnej instrukcji  10 KONFIGURACJA I OBSŁUGA Jeżeli wystąpi alarm, urządzenie jest w dobrym stanie: SYSTEMU Przewód jest wadliwy lub uległ zużyciu – wymienić go. 10.1 Parametry, które należy sprawdzić po uruchomieniu Liczba Opis Reset Alarm minimalnej wartości Automaty- Po uruchomieniu należy sprawdzić...
  • Seite 236: Konserwacja Ogólna

    pl – Tłumaczenie oryginalnej instrukcji Pompa uruchamia się, lecz powoduje 11.1 Konserwacja ogólna przepalenie bezpiecznika przetwornika. Zagrożenie elektryczne Rozwiązanie Przed rozpoczęciem prac serwisowych Przyczyna Sprawdzić i wymienić Uszkodzony przewód lub konserwacyjnych na jednostce lub w zasilający, zwarcie jej wnętrzu należy odłączyć system od komponenty w razie źródła zasilania...
  • Seite 237 pl – Tłumaczenie oryginalnej instrukcji Pompa zawsze działa z prędkością maksymalną Rozwiązanie Przyczyna Może występować Sprawdzić połączenie hydrauliczne między problem z czujnikiem. czujnikiem a systemem. Sprawdzić sprawność czujnika. W danym czujniku lub obwodzie hydraulicznym obecne jest powietrze. Wartość progowa wartość Zmienić...
  • Seite 238: Δήλωση Συμμόρφωσης Εκ

    el - Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών Εισαγωγή και ασφάλεια Κατηγορίες κινδύνου Οι κατηγορίες κινδύνου μπορούν να αντιστοιχούν 1.1 Εισαγωγή είτε σε επίπεδα κινδύνου είτε σε συγκεκριμένα Σκοπός του εγχειριδίου σύμβολα που αντικαθιστούν τα συνήθη σύμβολα Σκοπός του εγχειριδίου αυτού είναι η παροχή επιπέδου...
  • Seite 239: Μεταφορά Και Αποθήκευση

    Επικοινωνήστε με τον πωλητή αν κάτι είναι Amedeo Valente ασύμφωνο με την παραγγελία. (Διευθυντής Μηχανικής και Έρευνας και Ανάπτυξης) 2.2 Μεταφορά και οδηγίες αναθ.00 Προφύλαξη Lowara είναι εμπορικό σήμα της Xylem Inc. ή των θυγατρικών της. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ:  Να τηρείτε τους ισχύοντες...
  • Seite 240: Περιγραφή Προϊόντος

    5.4.4 MegaPa) Σημείο ρύθμισης Επίπεδο: 0 έως 50 m (0 έως 164 3.2 Όνομα προϊόντος πόδια) (Set point) Θερμοκρασία: -20 έως 100°C (32 Παράδειγμα: Q-SMART 10/15/D 12A έως 122°F) Εμπορική ονομασία του πίνακα Θερμοκρασία 0 έως 40°C (32 έως 122°F) ελέγχου.
  • Seite 241: Ηλεκτρικές Απαιτήσεις

    el - Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών  Το ρεύμα που παρέχεται από τον πίνακα Συνιστάται η παροχή ηλεκτρικής ενέργειας στον ελέγχου δεν πρέπει να είναι χαμηλότερο από το πίνακα ελέγχου με μια ειδική γραμμή ρεύματος ρεύμα που απορροφάται από τις ηλεκτρικές εξοπλισμένη...
  • Seite 242: Ηλεκτρική Εγκατάσταση

    el - Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών  Εγκαταστήστε τον πίνακα ελέγχου και την Πίεση/θερμοκρασία/στάθ- 3.2) D IN PROG ηλεκτρική αντλία σε χώρο στεγνό, χωρίς μη αισθητήρα 3.3) P MIN / G MIN παγετό, τηρώντας τους περιορισμούς χρήσης 3.2) 3.4) P MAX / G MAX και...
  • Seite 243 el - Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών I/O συνδέσεις διακόπτη (2) OFF. 4.3.4 Ξεβιδώστε τις 4 βίδες M4x25 και ανοίξτε το ΠΙΣΩ κάλυμμα (βλέπε Τα τερματικά πρέπει να επιλέγονται ανάλογα με την Εικόνα 6). εφαρμογή και τον τύπο του αισθητήρα που χρησιμοποιείται...
  • Seite 244 5.3 Εκκίνηση και προγραμματισμός. (mm) - Παροχή 7 έως 13 1x230Vac 4.5 Στυπιοθλίπτες και τερματικά ηλεκτρικού ρεύματος Σετ Q-SMART 10/B για συμπίεση 4.5.1 εισόδου Ανατρέξτε στις εικόνες 5, και - Διακόπτης 5 έως 10 Προτείνονται οι ακόλουθες τιμές πίεσης P1 - Καλώδιο...
  • Seite 245 - Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών Σετ Q-SMART 10/S για Σετ Q-SMART 20/S για 4.5.3 4.5.4 Λύματα/ανύψωση Λύματα/ανύψωση Ανατρέξτε στις εικόνες 5, και Ανατρέξτε στις εικόνες 5, και Μέσα/Σύνδεση Μεταξοτυπί- Δυνατή Μέσα/Σύνδε- Μεταξοτυπί- Δυνατή (Εικόνα (Εικόνες 7, 9) α Q-SMART διάμετρος...
  • Seite 246 el - Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών Περιγραφή Συστήματος φωτισμένο κόκκινο που δείχνει τη Θερμοκρασία °C, αν έχει 5.1 Περιβάλλον διεπικοινωνίας χρήστη επιλεγεί φωτισμένο κόκκινο που Η λίστα περιγράφει τα μέρη της Εικόνας 1. δείχνει κεφαλή (στήλη νερού) σε m, αν έχει επιλεγεί Αριθμός...
  • Seite 247 el - Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών Η κατάσταση του συναγερμού στο log file ΣΗΜΕΙΩΣΗ: συναγερμού.  Ο πίνακας ελέγχου Q-SMART έχει τεθεί στο Η κατάσταση του συναγερμού στο log file ΧΕΙΡΟΚΙΝΗΤΟ τρόπο κατά την αρχική του συναγερμού. εκκίνηση. Η λειτουργία, όταν ο πίνακας Η...
  • Seite 248 11. Πατήστε (1) ή (2) γι9α επιβεβαίωση και κλίμακας σε μεταβείτε στην επόμενη παράμετρο ή πατήστε (4) για ΑΥΤΟΜΑΤΟ ή ΧΕΙΡΟΚΙΝΗΤΟ τρόπο Φίλτρο Στάνταρ λειτουργίας. λογισμικού Lowara 12. Επαναλάβετε τα σημεία 7 έως 9. για 13. Πατήστε (4) για ΑΥΤΟΜΑΤΟ ή ΧΕΙΡΟΚΙΝΗΤΟ αναλογική τρόπο λειτουργίας. είσοδο Τιμή...
  • Seite 249 el - Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών Κάτω Δέλτα 0 σε Πλήρη Διάφο- MIN και G οριακή τιμή Κλίμακα ρο MAX /S Άνω οριακή 0 σε Πλήρη Διάφο- τιμή Κλίμακα ρο ΕΚΚΙΝΗΣΗ ΠΕΡΙΣΤΡΟΦΗΣ ΑΝΤΛΙΑΣ Εκκίνησης Αντλίας 1 Ενεργοποίη- 0= Ανενεργή Χρόνος 0 έως...
  • Seite 250 el - Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών Εάν η 0= Ανενεργή Ώρες 0 Αυτοελέγ- 2= Χρόνος αυτόματη έως χου αδράνειας περιστροφή ώρες Ρύθμιση της 1 έως 30 μέρες 1 αντλίας δεν περιόδου μέρες λαμβάνει αδράνειας χώρα (το της αντλίας σετ δεν ήταν 1 (c24=2) ποτέ...
  • Seite 251 el - Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών Ρύθμιση της 0 έως 23 ώρα Χρόνος 0 έως 200 ώρας υστέρησης έναρξης για μέχρι την αλλαγή του ενεργοποίη- ση set point πλωτηροδια- (c30=1) κόπτη Ρύθμιση 0 έως 59 ψηφιακής των λεπτών εισόδου G έναρξης...
  • Seite 252 el - Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών επίπεδο ορίου ΠΡΟΚΑΘΟΡΙΣΜΕΝΗ ΡΥΘΜΙΣΗ συναγερμού 7= Ελάχιστο Φορτώνει 0= Όχι επίπεδο ορίου όλες τις συναγερμού προκαθορι- προκαθορισ σμένες μένη Εξωτερικός παραμέ- φόρτωση συναγερμός τρους 9= σε εξέλιξη (εργοστασι- αυτοέλεγχος. ακή ρύθμιση) Αισθητήρας ΜΕΤΡΗΤΗΣ ΩΡΩΝ συναγερμού...
  • Seite 253 el - Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών Χρόνος 0 έως 200 ΡΥΘΜΙΣΗ ΣΥΣΤΗΜΑΤΟΣ ΜΠΛΟΚΑΡΙΣΜΑΤΟΣ υστέρησης ΣΥΝΑΓΕΡΜΟΥ μέχρι την ενεργοποίη- Επιτρέπει το 0= Ανενεργή ση των μπλοκάρι- 1= Ενεργή ανιχνευτών σμα του (r53) συστήματος, αν ο ίδιος Ενεργοποίη- 0= Ανενεργή συναγερμός ση 1= Ενεργή...
  • Seite 254 el - Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών ΕΙΔΙΚΕΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΕΣ Περιμένετε για ένα λεπτό Ενεργοποίηση αντλίας μετά τον καθορισθέντα χρόνο (t25). ΕΦΑΡΜΟΓΗ ΛΥΜΑΤΩΝ (έχει επιλεγεί η παράμετρος SE , ενότητα 5.4.3) Σταμάτημα αντλίας P2 μετά τον καθορισθέντα χρόνο (h29). 6.1 ΕΚΚΙΝΗΣΗ ΑΥΤΟΕΛΕΓΧΟΥ Ο...
  • Seite 255 el - Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών Θα πρέπει να συνδεθεί ο κοινός ανιχνευτής “S Κλείστε το κάλυμμα Ανάψτε τον πίνακα COM”. 0=S1 και S2 Αίτια/λύσεις: Η αντλία 1 ενεργοποιείται και σταματάει από τον  Ο κινητήρας της αντλίας 1 έχει χαλάσει και ανιχνευτή...
  • Seite 256 el - Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών  Ελέγξτε αν το καλώδιο του αισθητήρα συνδέεται Αίτια/λύσεις σωστά. Ανατρέξτε στις εικόνες 6, και 9.   Η στάθμη του νερού έχει φτάσει στη θέση του Το καλώδιο τροφοδοσίας του κινητήρα έχει πλωτηροδιακόπτη G MΙΝ ή του ανιχνευτή S φθαρεί: αντικαταστήστε...
  • Seite 257 el - Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών Αίτια/λύσεις ΕΦΑΡΜΟΓΗ ΑΥΞΗΣΗΣ ΤΗΣ ΠΙΕΣΗΣ Tab 3  (η παράμετρος bS έχει επιλεγεί, ενότητα 5.4.3) Δεν υπάρχει νερό στην πλευρά εισαγωγής της αντλίας: ελέγξτε τη στάθμη.  Παρ. Περιγραφή Εύρος Μονά- Προκαθορι- Η αντλία (πτερωτή ή διαχύτης) έχει υποστεί δα...
  • Seite 258 - Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών Φίλτρο Στάνταρ αντιστάθ- 1= Ενεργή λογισμικού μισης Lowara για αναλογική απώλειας είσοδο φορτίου με την αύξηση Τιμή Πίεση: Διάφο- 10,0 των ορίων πλήρους ρο 0 -60 bar έναρξης και κλίμακας του Θερμοκρα- διακοπής, σε...
  • Seite 259 el - Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών τεθείσα ώρα αυτοελέγχου γίνεται μια (c24=1) "αναγκαστική Ρύθμιση των 0 έως 59 " περιστροφή λεπτών του των σχετικών εβδομαδι- αντλιών. αίου Ρυθμίσιμο αυτοελέγχου μόνο για Ανενεργή (c24=1) σύστημα με 1= Ενεργή Ρύθμιση του 0 έως 300 αισθητήρα.
  • Seite 260 el - Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών Ρύθμιση των 0 έως 59 ψηφιακής Διακόπτης λεπτών εισόδου μεμβράνης διακοπής για πίεσης. 2= αλλαγή του Εξωτερικός IN_PROG συναγερμός set point (c30=1) Εξωτερικό ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΙΣΜΟΣ ΤΩΝ ΨΗΦΙΑΚΩΝ ΕΙΣΟΔΩΝ ON/OFF. 4= Αλλαγή (ανατρέξτε στις εικόνες 7, 9) set point Ρύθμιση...
  • Seite 261 el - Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών για (εργοστασι- αυτοέλεγχο ακή ρύθμιση) Αποτυχημέ- νος ΜΕΤΡΗΤΗΣ ΩΡΩΝ αυτοέλεγχος 11= Ισχύς Διαβάζει τις ώρες Διαμόρφω- Βλέπε λειτουργίας ση του ρελέ διαμόρφω- της αντλίας 1 OUT_2 (με ση c40 Διαβάζει τις ενσωματωμέ ώρες νο K4) λειτουργίας...
  • Seite 262 el - Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών Ενεργοποί- min. Μια ηση Ανενεργή χειροκίνητη συναγερμού 1= Ενεργή επαναφορά για ελάχιστο είναι όριο πίεσης απαραίτητη (μόνο με για την σύστημα με επανεκκίνη- αισθητήρα) ση του συστήματος. Ρύθμιση του 0 σε πλήρη Διάφο- ελάχιστου κλίμακα...
  • Seite 263 el - Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών ΕΙΔΙΚΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ Ρύθμιση του ρελέ του Q-SMART MODULE, c40=10, αποτυχημένος αυτοέλεγχος. Κατά την προγραμματισμένη ώρα, η ΕΦΑΡΜΟΓΗ ΑΥΞΗΣΗΣ ΤΗΣ ΠΙΕΣΗΣ (έχει επιλεγεί η παράμετρος bS, ενότητα 5.4.3) ενεργοποίηση της αντλίας P1 μετά το άνοιγμα της...
  • Seite 264 el - Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών ΣΥΝΑΓΕΡΜΟΙ σήμα είναι κάτω από 3.8mA και είναι διαχειρίσιμος μόνο εάν χρησιμοποιείται ο αισθητήρας (c03=2). Ο συναγερμός αποκλείεται σε χειροκίνητο τρόπο. ΕΦΑΡΜΟΓΗ ΑΥΞΗΣΗΣ ΤΗΣ ΠΙΕΣΗΣ (έχει επιλεγεί η παράμετρος bS, ενότητα 5.4.3) Αίτια/λύσεις:  Λίστα...
  • Seite 265 el - Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών Η θερμική προστασία στο εσωτερικό του πίνακα ελέγχου Q-SMART (ανατρέξτε στις κινητήρα είναι ελαττωματική ή χαλασμένη. εικόνες 6, και 9). Ο πυκνωτής είναι χαλασμένος.  Η αντλία (πτερωτή ή διαχύτης) έχει υποστεί ζημιά. Επικοινωνήστε με την υπηρεσία τεχνικής υποστήριξης.
  • Seite 266 el - Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών Αντιμετώπιση προβλημάτων: Αντιμετώπιση προβλημάτων: Ο συναγερμός ανιχνεύεται από μια εξωτερική Το σύστημα είναι μπλοκαρισμένο επειδή ο ίδιος διάταξη. Η λογική διαμορφώνεται από την συναγερμός ανιχνεύεται 5 φορές στα τελευταία 30 παράμετρο r38. Όλες οι αντλίες σταματούν και δεν λεπτά...
  • Seite 267: Γενική Συντήρηση

    el - Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών 11 ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ 12 Αντιμετώπιση προβλημάτων Προφύλαξη Εισαγωγή Εκτός από τον οδηγό αντιμετώπισης προβλημάτων συναγερμού στη Λίστα συναγερμών (ενότητες και ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: παρέχουμε επίσης έναν οδηγό για την  Να τηρείτε τους ισχύοντες αντιμετώπιση άλλων πιθανών προβλημάτων. κανονισμούς...
  • Seite 268 el - Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών Οι παροχές είναι κλειστές και η ηλεκτρική αντλία Όριο υπερβολικά Αλλάξτε το όριο. λειτουργεί με διαλείπουσα ταχύτητα υψηλό και η αντλία δεν επιτυγχάνει την Αίτιο Λύση απαιτούμενη τιμή. Νερό διαρρέει έξω Ελέγξτε το σύστημα για Η...
  • Seite 269: Tecrübesiz Kullanıcılar

    tr - Orijinal talimatların tercümesi Giriş ve güvenlik Tehlike kategorileri Risk kategorileri, risk seviyelerine veya sıradan risk 1.1 Giriş seviyesi sembollerinin yerine kullanılan spesifik sembollere karşılık gelebilir. Bu kılavuzun amacı Elektriksel riskler aşağıdaki spesifik sembollerle Bu kılavuzun amacı, aşağıdaki konularda bilgi belirtilir: sağlamaktır: ...
  • Seite 270 Ar-Ge Yöneticisi) paketleme malzemelerini yerel yönetmeliklere rev.00 uygun bir şekilde imha edin. Hasarlı veya kayıp parça olup olmadığını Lowara, Xylem Inc. veya bağlı kuruluşlarından birisi- nin ticari markasıdır. belirlemek için ürünü inceleyin. Eğer uygunsuz bir durum varsa satıcı ile iletişime geçin.
  • Seite 271: Ürün Açıklaması

    3.6kHz, Piezo Motor koruma 3.2 Ürün ismi 12 A (gG) sigortası F1, F2 Yardımcı Örnek: Q-SMART 10/15/D 12A 1A Time-Lag 5 x20 mm koruma sigortası Kontrol panelinin ticari ismi. (T1L 250V IEC60127-2/3) Ana güç kaynağı, tek fazlı 1x230Vac SMART NO/NC kontağı için 5 çok işlevli Dijital girişler...
  • Seite 272: Mekanik Kurulum

    tr - Orijinal talimatların tercümesi 3.4 Pompa özellikleri (C Tipi model önerilir) kontrol panelini korumak için kullanılabilir. Elektrik pompasının kullanım ve bakım kılavuzuna  Kontrol panelinin içinde bulunan bir gecikmeli başvurun. Kontrol panelinin kullanım kısıtlamalarını sigorta pompayı kısa devreye karşı korur. elektrik pompasının kısıtlamaları...
  • Seite 273 tr - Orijinal talimatların tercümesi Ana hat güç kaynağı bağlantısı 4.3.2 UYARI: Elektrik bağlantılarını yaparken kontrol panelinde UYARI: tel parçaları, kaplama veya başka yabancı Ana güç kaynağı kablosunun enine kesiti, elektrik maddeler olmadığından emin olun. İçeriden bir şey motorunun maksimum akım tüketimine uygundur çıkartırken dahili parçalara hasar vermemek için ve ayrıca maksimum voltaj düşüşünü...
  • Seite 274 5.3 Başlatma ve programlama kısmına bakın. vidaları sıkın. 4.5 Kablo rakorları ve terminaller I/O bağlantıları 4.3.4 Basınçlandırma için Q-SMART 10/B 4.5.1 Terminaller uygulamaya ve kullanılan sensör türüne göre seçilmelidir (şekiller seti ve 9). Uygulama için nolu şekillere başvurun. nolu şekillere başvurun Aşağıdaki değerler önerilir...
  • Seite 275 tr - Orijinal talimatların tercümesi Basınçlandırma için Q-SMART 20/B Kanalizasyon/kaldırma için Q- 4.5.2 4.5.3 seti SMART 10/S seti nolu şekillere başvurun nolu şekillere başvurun Yöntem/Bağla Olası kablo Yöntem/Bağla Olası kablo Serigraphy Serigraphy (Şekil ntı çapı (mm) (Şekil ntı çapı (mm) Q-SMART Q-SMART (Şekiller 7, 9)
  • Seite 276: Kullanıcı Arayüzü

    tr - Orijinal talimatların tercümesi Kanalizasyon/kaldırma için Q- Açıklama 4.5.4 Numara MANUAL (MAn) modunda: SMART 20/S seti 1 = Elektrik pompası 1’i çalıştırmak için düğme. Çalıştırmak için nolu şekillere başvurun düğmeye basın ve basılı tutun. 2 = Elektrik pompası 2’i çalıştırmak Yöntem/Bağl Olası...
  • Seite 277 tr - Orijinal talimatların tercümesi 5.3 Başlatma ve programlama 5.4.1 Göstergede gösterilen metinler Açıklama UYARI:  İşlem Manuel modda: pompa Kontrol paneli varsayılan değerlerle programlanmış olarak teslim edilir. durduruldu  İşlem Otomatik modda. VARSAYILAN YAZILIM KANALİZASYONDUR (SE) kısmına 5.4.3 Bekleme modu: Programlama etkin bakın.
  • Seite 278 1= Etkin (2) ve (5) LED’leri kapanır. LED (9) açılır. Parametre menüsüne erişmek için (5)’e basın. Analog giriş Standart *000* yanıp söner. için yazılım Lowara 066 olan şifreyi düzenlemek için (1) veya (2)’ye filtresi basın. Basınç: Çeşitli Seçili sensörün 10,0 Onaylamak için (5)’e basın.
  • Seite 279 tr - Orijinal talimatların tercümesi Yüksek eşik Çeşitli 0 ila Tam Otomatik deltası Ölçek pompa Düşük eşik Çeşitli rotasyonu, 0 ila Tam deltası otomatik Ölçek Yüksek eşik Çeşitli modda durduktan Pompa 1 Ölçek Başlat sonra setin her yeniden Zaman 0 ila 100 başlatılmasıyl geciktirme a gerçekleşir.
  • Seite 280 tr - Orijinal talimatların tercümesi Haftalık seviyeler, 2 ila 20 sıcaklık) aşırı otomatik test esnasında farklılık pompanın göstermesi çalışma durumunda zamanlamayı süresini (t10, t11, t12, ayarlama t13) yarılar. (c24=1) AYAR NOKTASINI DEĞİŞTİRME (yalnızca analog GERÇEK ZAMANLI SAAT sensörlü sistemde) Tarihi ayarlamak Modu ayar 0= Devre...
  • Seite 281 tr - Orijinal talimatların tercümesi Programlanabilir 0 ila 200 DİJİTAL GİRİŞLERİ PROGRAMLAMA dijiltal girişin nolu şekillere başvurun) etkinleşmesine kadar gecikme Dijital giriş 1= NC, süresi şamandıra Normalde D IN_PROG kapalı anahtarı (r38) G1’in 2= NO, mantığını 6CP Q-SMART MODULE (OPSİYONEL Normalde açık ayarlamak...
  • Seite 282 tr - Orijinal talimatların tercümesi MODBUS Q-SMART MODULE ALARMLARI PROGRAMLAMA (kanalizasyon uygulaması için tahsis edilmiş Alan modbus RTU RS485 programlama nolu şekillere başvurun) alarmlar) Not: Tek veya Çift eşlikte tek dur biti, eşlik Düşük 0= Devre olmadığında iki duruş biti vardır. Dışı...
  • Seite 283: Özel İşlevler

    tr - Orijinal talimatların tercümesi Otomatik test işlevi aşağıdaki ayarlar ve sıraları SİSTEM BLOKE ALARMINI AYARLAMA içerir: İşlevin etkinleştirilmesi (c24=1) Eğer aynı 0= Devre Testin gün, saat ve dakikalarını ayarlama (h26, Dışı alarm 30 h27, h28). dakika 1= Etkin P1 pompasını ayarlanan zamandan sonra ON içinde beş...
  • Seite 284 tr - Orijinal talimatların tercümesi etkinleştirilir. Bu seçenek tankın aşırı ve hızlı 2=G MAX Pompa 1 ON konumuna getirilir ve şamandıra dolmasını engellemek içindir. Her iki pompa da S anahtarı G1 tarafından durdurulur. MIN tarafından durdurulur. Pompa 2 ON konumuna getirilir ve şamandıra anahtarı...
  • Seite 285 tr - Orijinal talimatların tercümesi Sorunları giderme: Tüm pompalar durdu. Alarm manuel modda dışarıda Sinyal, 3.8 mA minimum değerinin altında. Bir alarm tutulur. durumunda tüm pompalar durur. Eğer sinyal 3.8 mA’in altındaysa ve yönetiliyorsa yalnızca sensör Sebepler/çözümler kullanıldığında (c03=2) ortaya çıkar. ...
  • Seite 286 İlk ölçeğin destek servisiyle iletişime geçin. 0= Devre mA’de Dışı Motorun içindeki termal koruyucu arızalı kalibrasyonu. 1= Etkin veya bozuk. Analog giriş Standart Kapasitör bozuk. için yazılım Lowara Açıklama Sıfırlama filtresi N° Basınç: Çeşitli 10,0 Aynı alarm dakika Kılavuz Seçili sensörün 0-60 bar içerisinde 5 kez tespit edildi...
  • Seite 287 tr - Orijinal talimatların tercümesi Yüksek eşik Çeşitli 2,6 0 ila Tam (c02=1) ilk Pompa 2 Ölçek pompa Başlat varsayılan P1’dir. Zaman 0 ila 100 Eğer otomatik geciktirme Devre Saat Dışı Pompa 2 pompa Başlat rotasyonu gerçekleşmezse Düşük eşik Çeşitli 3,4 saat 0 ila Tam (sistem hiç...
  • Seite 288 tr - Orijinal talimatların tercümesi 2= Salı testin için başlangıç gününü Çarşamba ayarlama saatini (c24=1) ayarlama Perşembe Ayar 0 ila 59 noktasını 5= Cuma (c30=1) değiştirmek Cumartesi 7= Pazar için Haftalık başlangıç 0 ila 23 saat dakikalarını otomatik testin ayarlama saatini Ayar 0 ila 23...
  • Seite 289 tr - Orijinal talimatların tercümesi mantığını açık basınç eşiğı ayarlamak alarmı. Dijital giriş 0 ila 200 8= Harici yüksek basınç alarm anahtarı P MIN’in (r37) Otomatik etkinleşmesine test için komut kadar gecikme Otomatik süresi test arızalı Programlana Kullanılmıy 11= Güç bilir dijital girişin AÇIK...
  • Seite 290 tr - Orijinal talimatların tercümesi Çeşitli 0 Minimum 0 ila Tam basınç SAAT SAYACI Ölçek eşiğini sensörü ayarlama (0= devre Pompa 1 dışı) çalışma saatlerini Minimum 0 ila 200 basınç alarm okur eşiğinin Pompa 2 çalışma (c54=1) etkinleşmesine saatlerini kadar okur gecikme Q-SMART...
  • Seite 291 tr - Orijinal talimatların tercümesi Eğer basınç anahtarı otomatik modda etkinleştirilirse Saat zamanıyla etkinleşen otomatik test Otomatik test esnasında etkinleştirilmezse aşağıdaki durum meydana gelir: Otomatik test işlevi aşağıdaki ayarlar ve sıraları - Eğer pompalar çalışıyorsa durdurulmazlar ve A38 içerir: alarmı gösterilir. İşlevin etkinleştirilmesi (c24=1) - Eğer pompalar çalışmıyorsa başlamazlar ve A38 Testin gün, saat ve dakikalarını...
  • Seite 292 tr - Orijinal talimatların tercümesi  Plastik konnektör çürümüş: konnektörü ALARMLAR değiştirin. İTİCİ UYGULAMASI (parametre bS seçili,  Arızalı sensörü değiştirin. 5.4.3 kısmı) Açıklama Sıfırlama N° Alarm listesi Pompa 1 otomatik test başarısız Otomatik Açıklama Sıfırlama N° Sorunları giderme: Sigorta F1 pompa 1 yandı. Otomatik Pompa 1’in otomatik testi başarısız oldu.
  • Seite 293 tr - Orijinal talimatların tercümesi Basınç anahtarı P MAX’in Q-SMART Pompalar çalışmayı durduruyor: pervane kontrol paneli terminaline bağlantısını bozuk. nolu şekillere Yanlış pompa seçimi: pompayı değiştirin. kontrol edin (6,  başvurun). Motor çalışmıyor: Basınç anahtarı P MAX hasarlı, değiştirin. Hasar görmüş ve değiştirilmeli. Teknik destek servisiyle iletişime geçin.
  • Seite 294 tr - Orijinal talimatların tercümesi Sebepler/çözümler 11 BAKIM  Basınç maks basıncı geçti: ayarlı değeri (r55) kontrol edin. Önlem  Yanlış pompa seçimi: pompayı değiştirin. İKAZ: Açıklama Sıfırlama N°  Yürürlükteki kaza önleme mevzuatını Aynı alarm dakika Kılavuz inceleyin. içerisinde 5 kez tespit edildi ...
  • Seite 295: Arızalar, Sebepleri Ve Düzeltme Yolları

    tr - Orijinal talimatların tercümesi 12 Sorunları giderme sağladığı basınçtan daha Giriş yüksek. Alarm listesindeki alarm sorunlarını giderme Alım tankında Şamandırayı tankı nolu kısımlar), diğer olası rehberine ek olarak seviye kontrol edin. sorunları gidermek için de bir rehber sunuyoruz. şamandırası ilgili sorun 12.1 Arızalar, sebepleri ve düzeltme yolları...
  • Seite 296: Запасные Части

    ru - Перевод оригинальной инструкции Введение и правила техники • Потенциальная ПРИМЕЧАНИЕ: ситуация, безопасности которая, если ее не 1.1 Введение предотвратить, может привести Назначение данного руководства к Данное руководство содержит информацию по нежелательному следующим темам: состоянию  Монтаж • Практика, не...
  • Seite 297: Транспортировка И Хранение

    (Директор по инженерно-техническим грузоподъемное оборудование. разработкам и НИОКР) ред. 00 Позиционирование и крепление Убедитесь в том, что оборудование надежно Lowara — товарный знак компании Xylem Inc. или закреплено на время транспортировки и не одной из ее дочерних компаний. может перевернуться или...
  • Seite 298: Указания По Хранению

    - Перевод оригинальной инструкции 2.3 Указания по хранению 3.3 Технические данные Место для хранения Табл. 1 Стандартное исполнение 2.3.1 Модель панели ПРИМЕЧАНИЕ: Q-SMART 10 Q-SMART 20 управления  Защитите изделие от воздействия Номинальное влажности, загрязнений, источников тепла 1 х 230 В переменного тока...
  • Seite 299 ru - Перевод оригинальной инструкции Что касается больших высот или иных Предохранитель условий окружающей среды, не описанных в защиты 12 A (gG) настоящем руководстве, обратитесь к своему электродвигателя местному представителю послепродажного F1, F2 обслуживания. Вспомогательный 1 А, с временной предохранитель задержкой, 5 х...
  • Seite 300 ru - Перевод оригинальной инструкции  блокировочным выключателем с Установите панель управления и контактным зазором не менее 3 мм. электронасос в сухом месте, где невозможно замерзание. Соблюдайте ограничения по Контрольный лист для панели управления использованию, а также предусмотрите надлежащее охлаждение для...
  • Seite 301: Подключение Электропитания

    ru - Перевод оригинальной инструкции Подключение электропитания 4.3.2 = 12 A 2.2) M2 = электронасос ПРИМЕЧАНИЕ: питание 230 В Площадь сечения кабеля электропитания переменного тока, должна соответствовать максимальному = 12 A потреблению тока электродвигателя, а также выбираться с учетом максимального Аналоговые...
  • Seite 302 4 винта M4x25 и откройте ЗАДНЮЮ крышку (см. рис. 6). 4.5 Кабельные втулки и клеммы Введите кабели в соответствующие кабельные Панель Q-SMART 10/B для систем 4.5.1 втулки, рис. 5, раздел 4.5. Подключите кабель к нагнетания соответствующей клемме, рис. и 9.
  • Seite 303 зонда P MIN - Многожиль- минималь- G MIN ный кабель P MAX ного реле давления давления - Поплавко- вое реле Панель Q-SMART 10/S для 4.5.3 минималь- канализационных/подъемных ного уровня систем - Реле максималь- См. рис. 5, и ного давления Значение/со- Трафарет-...
  • Seite 304: Описание Системы

    ru - Перевод оригинальной инструкции 4.6 ПИТАНИЕ ЭЛЕКТРОНАСОСОВ В - Зонд - S 1 АВАРИЙНОЙ СИТУАЦИИ общего - S MAX назначения В случае отказа программного обеспечения или - Многожиль- электроники панели управления Q-SMART ный кабель включить электропитание насосов можно, зонда изменив...
  • Seite 305 ru - Перевод оригинальной инструкции 5.2 Информация дисплея 5.3 Запуск и программирование В приведенной ниже таблице описываются ПРИМЕЧАНИЕ: элементы с рис. 2.  Панель управления поставляется с уже запрограммированными значениями по Номер Описание умолчанию. Зеленый светодиодный  ПО УМОЛЧАНИЮ НАСТРОЕНО индикатор, который...
  • Seite 306: Меню Параметров

    ru - Перевод оригинальной инструкции См. рис. и 9. 5.4 Программирование - Для доступа к меню нажмите и удерживайте (4) в течение нескольких секунд. Светодиод (4) В панели управления имеется три меню, к выключается. которым можно получить доступ, используя - Нажмите (1) или (2) для выбора сигнала комбинации...
  • Seite 307 (выбран параметр SE, раздел 5.4.3) деления в включено мА. Пара- Описание Диапазон Еди- По Програм- Стандарт- метр ница умолча- мный ный Lowara изме- нию фильтр для рения аналогово- го входа СИСТЕМА Значение Давление: Раз- 10,0 полной от 0 до ные...
  • Seite 308 ru - Перевод оригинальной инструкции Верхнее от до Раз- MAX / S пороговое полной ные значение шкалы ЗАПУСК ЧЕРЕДОВАНИЯ НАСОСОВ запуска насоса 1 Включите Время от 0 до 100 с чередова- отключено задержки ние насосов. запуска Автомати- включено насоса 1 ческое...
  • Seite 309 ru - Перевод оригинальной инструкции кого автомати- еженедельно Если Часы 0 ческого 2 = после автомати- отключено тестирова- периода ческое от 1 до 12 ч ния бездействия чередова- ние Настройка от 1 до дни насосов не периода 30 дней произво- бездейст- дится...
  • Seite 310 ru - Перевод оригинальной инструкции часы логики нормально 2 = от цифрового замкнутое цифрового входа для 2 = NO, входа DI5 поплавко- нормально вого реле G разомкну- Настройка от 0 до Раз- тое значения полной ные изменения шкалы Время от 0 до 200 с уставки...
  • Seite 311 ru - Перевод оригинальной инструкции программи- ция реле гурацию руемого OUT_2 (K4 цифрового на плате) входа Конфигура- См. Конфи- ция реле гурацию D IN_PROG (r38) OUT_3 (K5 на плате) МОДУЛЬ 6CP Q-SMART (ДОПОЛНИТЕЛЬНАЯ Конфигура- См. Конфи- ПРИНАДЛЕЖНОСТЬ) ция реле гурацию Представляет...
  • Seite 312 ru - Перевод оригинальной инструкции часы значению (0 = работы минималь- отключено) насоса 2 ного уровня Считывает Время от 0 до 200 с общее выдержки количество до часов активации работы сигнала панели тревоги по управления пороговому значению Q-SMART минималь- Сбрасы- 0 = нет...
  • Seite 313: Специальные Функции

    ru - Перевод оригинальной инструкции Включение насоса P2. запуска Остановка насоса P2 по истечении заданного системы времени (h29). потребует- ся Автоматическое тестирование, активируемое выполнить по истечении периода бездействия ручной сброс. Функция автоматического тестирования Сброс 0 = нет предусматривает следующие настройки и...
  • Seite 314: Сигналы Тревоги

    ru - Перевод оригинальной инструкции возможность призвана предотвратить чрезмерное и быстрое заполнение резервуара. № Описание Сброс Перегорел предохранитель 1 Автомати- насоса 1. чески 3 = G MIN + G MAX Насос 1 включается поплавковым реле G1. Насос 2 включается поплавковым реле G2. Устранение...
  • Seite 315 ru - Перевод оригинальной инструкции Сигнал ниже минимального значения в 3,8 мА. В № Описание Сброс случае сигнала тревоги все насосы Сигнал тревоги по Автоматиче- останавливаются. Если значение сигнала минимальному уровню в ски оказывается меньше 3,8 мА, срабатывает сигнал приемном резервуаре воды тревоги, его...
  • Seite 316 ru - Перевод оригинальной инструкции Устранение неисправностей № Описание Сброс Уровень системы не достигает заданного Один и тот же сигнал тревоги Вручную значения параметра минимального порогового срабатывал 5 раз в течение значения (r54). По истечении времени выдержки, последних 30 минут заданного...
  • Seite 317 задержки мА. запуска Програм- Стандарт- насоса 2 мный ный Нижнее от до Раз- фильтр пороговое полной ные Lowara для значение шкалы аналогового остановки входа насоса 2 Значение Давление: Раз- Время от 0 до 100 с 10,0 полной 0—60 бар ные...
  • Seite 318 ru - Перевод оригинальной инструкции повторном Половина запуске времени установки (t10, t11, после t12, t13) в остановки случае в автома- чрезмерно- тическом го режиме. отклонения обратного Укажите 1 = насос 1 сигнала рабочий 2 = насос 2 (давление, насос, уровни, который...
  • Seite 319 ru - Перевод оригинальной инструкции Настройка от 0 до 23 час часа часа для запуска еженедель- для ного изменения автоматиче- уставки ского (c30 = 1) тестиро- Настройка от 0 до 59 Мин вания минуты запуска (c24 = 1) Настройка от 0 до 59 мин для...
  • Seite 320 ru - Перевод оригинальной инструкции реле нормально минималь- разомкну- ного тое работает давления P перегорел Время от 0 до 200 с предохра- выдержки нитель 1 перед активацией перегорел цифрового предохра- входа реле нитель 2 минималь- 5 = Сигнал ного тревоги по давления...
  • Seite 321 ru - Перевод оригинальной инструкции Конфигура- См. Конфи- Q-SMART ция реле гурацию c40 Сбрасы- 0 = нет вает 1 = сброс OUT_5 (K7 на плате) память часов Конфигура- См. Конфи- счетчика работы ция реле гурацию c40 часов для насоса 1 всех...
  • Seite 322 ru - Перевод оригинальной инструкции минималь- датчика сработает ного пять раз в (0 = давления отключено) течение 30 минут. Время от 0 до 200 с Для выдержки повторного до запуска активации системы сигнала потребу- тревоги по ется пороговому выполнить значению ручной...
  • Seite 323 ru - Перевод оригинальной инструкции СПЕЦИАЛЬНЫЕ ФУНКЦИИ Функция автоматического тестирования предусматривает следующие настройки и последовательности: ПРИЛОЖЕНИЕ ДЛЯ ПОВЫСИТЕЛЬНЫХ УСТАНОВОК (выбран параметр Активация функции (c24 = 1). Настройка дня, часа, минуты тестирования раздел 5.4.3) (h26, h27, h28). Настройка программируемого цифрового 8.1 ВЫПОЛНЕНИЕ автоматического входа...
  • Seite 324 ru - Перевод оригинальной инструкции СИГНАЛЫ ТРЕВОГИ Отключение сигнала тревоги производится в ручном режиме. ПРИЛОЖЕНИЕ ДЛЯ ПОВЫСИТЕЛЬНЫХ УСТАНОВОК (выбран параметр Причины/решения: раздел 5.4.3)  Убедитесь в том, что датчик и разъем Список сигналов тревоги соединены.  Откройте крышку и убедитесь в том, что №...
  • Seite 325 ru - Перевод оригинальной инструкции Электродвигатель поврежден и требует Проверьте подключение реле давления замены. Обратитесь в службу P MIN к клемме панели управления Q- технической поддержки. SMART (см. рис. 6, и 9).  Устройство тепловой защиты внутри Насос (рабочее колесо или...
  • Seite 326 ru - Перевод оригинальной инструкции  Устранение неисправностей Неправильный выбор насоса: замените Сигнал тревоги обнаруживается внешним насос. устройством. Для настройки логики служит параметр r38. Все насосы останавливаются и не № Описание Сброс работают, пока активен сигнал тревоги. Один и тот же...
  • Seite 327: Техническое Обслуживание

    ru - Перевод оригинальной инструкции Насос не работает, главный выключатель 11 ТЕХНИЧЕСКОЕ включен. ОБСЛУЖИВАНИЕ Причина Решение Отсутствует Восстановите Меры предосторожности электропитание электропитание и убедитесь в том, что подключение к ОСТОРОЖНО! электросети исправно.  Соблюдайте требования Сработала Сбросьте автоматический действующих норм по...
  • Seite 328 ru - Перевод оригинальной инструкции Сработало главное защитное устройство мембрана (если системы. применимо). Рабочая точка не Повторите калибровку Причина Решение откалибрована пороговых значений и надлежащим времени таймеров. Короткое Проверьте образом для данной замыкание соединительные системы. Например, кабели. значение выше, чем Если...
  • Seite 329 ON OFF MENU ON OFF INST-QSMARTKP_G_15_A-SC °C INST-QSMARTKP_G_16_A-SC...
  • Seite 330 INST-QSMARTKP_G_17_A-SC Model A [mm] B[mm] C [mm] Q-SMART 10 95,6 1,55 Q-SMART 20 95,6 1,65...
  • Seite 331 2 x Ø5 4,2x9,5 2 x Ø5 INST-QSMARTFIX_G_18_A-SC Tab 4 4. Sekme Табл. 4 5 - 10 7 - 13 M4,2X9,5 Q-SMART 10 Q-SMART 20 TABCOMP_QSMART_A_SC...
  • Seite 332 INST-QSMARTCAVI_G_22_A-SC...
  • Seite 333 M4x25 M4x25 M4x25 M4x25 RILS TTL PORT INST-QSMARTOPEN_G_21_A-SC...
  • Seite 334 U1M1 U2M1 U2M2 U2M2 RILS TTL PORT M1 M2 INST-QSMART_CONN_22_A-SC...
  • Seite 335 1x230 Vac, 50/60Hz U1M1 U2M1 U2M2 U2M2 RILS TTL PORT M1 M2 U1M1 U2M1 U2M2 U1M2 INST-QSMART_CONN_23_A-SC...
  • Seite 336 NC/NO PAR.: r34 ÷ r38 U1M1 U2M1 U2M2 U2M2 RILS TTL PORT M1 M2 RILS RILS Q-SMART-6FVC MODULE Q-SMART INST-QSMART_DI_AI_24_A-SC...
  • Seite 337 MAN-ON AUTO (DEFAULT) U1M1 U2M1 U2M2 U2M2 RILS TTL PORT M1 M2 CLICK KIT MODBUS RTU 485 TTL PORT INST-QSMART_DI_AI_25_A-SC...
  • Seite 338 Q-SMART SENSOR P bS = > c01 = 1 P MAX S MIN c03 = 1 c04 = > S COM c05 = > c06 = > c07 = > r07-r08-r09 = > r10-t10 = > r11-t11 = > c18 = > r36-t36 = >...
  • Seite 339 Q-SMART bS = > c01 = 1 c03 = 1 c04 = > c05 = > SENSOR P c06 = > c07 = > r07-r08-r09 = > P MAX r10-t10 = > P MIN r11-t11 = > c18 = > r36-t36 = >...
  • Seite 340 Q-SMART bS = > c01 = 1 c03 = 1 c04 = > c05 = > G MIN SENSOR P c06 = > c07 = > r07-r08-r09 = > P MAX r10-t10 = > r11-t11 = > c18 = > r36-t36 = >...
  • Seite 341 Q-SMART bS = > c01 = 1 c03 = 2 c04 = > c05 = > G MIN SENSOR T c06 = > c07 = > r07-r08-r09 = > r10-t10 = > r11-t11 = > c18 = > r37-t37 = > c53 = >...
  • Seite 342 Q-SMART bS = > c01 = 1 c03 = 2 c04 = > c05 = > SENSOR T c06 = > c07 = > r07-r08-r09 = > r10-t10 = > P MIN r11-t11 = > c18 = > r37-t37 = > c53 = >...
  • Seite 343 Q-SMART bS = > c01 = 1 P MAX c03 = 4 S MIN t10 = > S COM t11 = > r34 = > r36-t36 = > c53 = > r53 = > t53 = > P MAX INST-QSMART1APPL4B2_G_20_A-SC...
  • Seite 344 Q-SMART bS = > c01 = 1 c03 = 4 t10 = > t11 = > r34 = > r36-t36 = > r37-t37 = > P MAX c53 = > P MIN t53 = > P MIN P MAX INST-QSMART1APPL4B_G_20_A-SC...
  • Seite 345 Q-SMART bS = > c01 = 1 c03 = 6 c04 = > SENSOR P c05 = > c06 = > c07 = > r07-r08-r09 = > P MAX r10-t10 = > P MIN r11-t11 = > c18 = > r34 = >...
  • Seite 346 Q-SMART bS = > c01 = 1 c03 = 4 t10 = > t11 = > G MIN r34 = > r36-t36 = > r37-t37 = > P MAX c53 = > t53 = > G MIN P MAX INST-QSMART1APPL4B1_G_20_A-SC...
  • Seite 347 SENSOR L Q-SMART bS = > c01 = 1 c03 = 3 c04 = > c05 = > c06 = > c07 = > r07-r08-r09 = > r10-t10 = > P MIN r11-t11 = > c18 = > r37-t37 = > c53 = >...
  • Seite 348 SENSOR L Q-SMART bS = > c01 = 1 c03 = 3 S MIN c04 = > S COM c05 = > c06 = > c07 = > r07-r08-r09 = > r10-t10 = > r11-t11 = > c18 = > c53 = >...
  • Seite 349 SENSOR L Q-SMART bS = > c01 = 1 c03 = 3 c04 = > c05 = > G MIN c06 = > c07 = > r07-r08-r09 = > r10-t10 = > r11-t11 = > c18 = > r37-t37 = > c53 = >...
  • Seite 350 S MIN S COM Q-SMART S MAX bS = > c01 = 1 c03 = 5 t10-t11 = > r37-t37 = > c53 = > r53 = > t53 = > P MIN P MIN INST-QSMART1APPL5B_G_20_A-SC...
  • Seite 351 S MIN S COM Q-SMART S MAX bS = > c01 = 1 c03 = 5 t10-t11 = > r37-t37 = > G MIN c53 = > r53 = > t53 = > G MIN INST-QSMART1APPL5B1_G_20_A-SC...
  • Seite 352 Q-SMART bS = > c01 = 1 c03 = 6 c04 = > SENSOR P c05 = > G MIN c06 = > c07 = > r07-r08-r09 = > P MAX r10-t10 = > r11-t11 = > c18 = > r34 = >...
  • Seite 353 SENSOR P Q-SMART bS = > c01 = 1 P MAX c03 = 6 S MIN c04 = > S COM c05 = > c06 = > c07 = > r07-r08-r09 = > r10-t10 = > r11-t11 = > c18 = > r34 = >...
  • Seite 354 Q-SMART bS = > SENSOR P P MAX c01 = 2 c02 = > S MIN c03 = 1 S COM c04 = > c05 = > c06 = > c07 = > r07-r08-r09 = > r10-t10 = > r11-t11 = > r12-t12 = >...
  • Seite 355 Q-SMART bS = > c01 = 2 c02 = > c03 = 1 c04 = > SENSOR P c05 = > P MAX c06 = > c07 = > r07-r08-r09 = > P MIN r10-t10 = > r11-t11 = > r12-t12 = >...
  • Seite 356 Q-SMART bS = > c01 = 2 c02 = > c03 = 1 c04 = > G MIN SENSOR P c05 = > P MAX c06 = > c07 = > r07-r08-r09 = > r10-t10 = > r11-t11 = > r12-t12 = >...
  • Seite 357 Q-SMART bS = > c01 = 2 c02 = > c03 = 2 c04 = > G MIN SENSOR T c05 = > c06 = > c07 = > r07-r08-r09 = > r10-t10 = > r11-t11 = > r12-t12 = > r13-t13 = >...
  • Seite 358 Q-SMART bS = > c01 = 2 c02 = > c03 = 2 c04 = > SENSOR T c05 = > c06 = > c07 = > r07-r08-r09 = > P MIN r10-t10 = > r11-t11 = > r12-t12 = > r13-t13 = >...
  • Seite 359 Q-SMART P MAX bS = > c01 = 2 S MIN c02 = > c03 = 4 S COM t10-t11 = > t12-t13 = > r14 = > c15-c16-c17 = > r34 = > r35 = > r36-t36 = > c53 = >...
  • Seite 360 Q-SMART bS = > c01 = 2 c02 = > c03 = 4 t10-t11 = > t12-t13 = > P MAX r14 = > c15-c16-c17 = > r34 = > P MIN r35 = > r36-t36 = > r37-t37 = > c53 = >...
  • Seite 361 Q-SMART bS = > c01 = 2 c02 = > c03 = 6 c04 = > SENSOR P c05 = > P MAX c06 = > c07 = > r07-r08-r09 = > P MIN r10-t10 = > r11-t11 = > r12-t12 = >...
  • Seite 362 Q-SMART bS = > c01 = 2 c02 = > c03 = 4 t10-t11 = > G MIN t12-t13 = > P MAX r14 = > c15-c16-c17 = > r34 = > r35 = > r36-t36 = > r37-t37 = > c53 = >...
  • Seite 363 SENSOR L Q-SMART bS = > c01 = 2 c02 = > c03 = 3 c04 = > c05 = > c06 = > c07 = > r07-r08-r09 = > P MIN r10-t10 = > r11-t11 = > r12-t12 = > r13-t13 = >...
  • Seite 364 SENSOR L Q-SMART bS = > c01 = 2 c02 = > S MIN c03 = 3 S COM c04 = > c05 = > c06 = > c07 = > r07-r08-r09 = > r10-t10 = > r11-t11 = > r12-t12 = >...
  • Seite 365 SENSOR L Q-SMART bS = > c01 = 2 c02 = > c03 = 3 c04 = > G MIN c05 = > c06 = > c07 = > r07-r08-r09 = > r10-t10 = > r11-t11 = > r12-t12 = > r13-t13 = >...
  • Seite 366 S MIN S COM Q-SMART S MAX bS = > c01 = 2 c02 = > c03 = 5 c04 = > c05 = > c06 = > c07 = > r07-r08-r09 = > P MIN r10-t10 = > r11-t11 = > r12-t12 = >...
  • Seite 367 S MIN S COM Q-SMART S MAX bS = > c01 = 2 c02 = > c03 = 5 c04 = > G MIN c05 = > c06 = > c07 = > r07-r08-r09 = > r10-t10 = > r11-t11 = > r12-t12 = >...
  • Seite 368 Q-SMART bS = > c01 = 2 c02 = > c03 = 6 c04 = > G MIN SENSOR P c05 = > P MAX c06 = > c07 = > r07-r08-r09 = > r10-t10 = > r11-t11 = > r12-t12 = >...
  • Seite 369 Q-SMART SENSOR P P MAX bS = > c01 = 2 S MIN c02 = > c03 = 6 S COM c04 = > c05 = > c06 = > c07 = > r07-r08-r09 = > r10-t10 = > r11-t11 = > r12-t12 = >...
  • Seite 370 Q-SMART SE = > c01 = 1 c02 = 0 c03 = 1 G MAX t10-t11 = > c14 = > r34 = > r36-t36 = > G MIN r37-t37 = > G MIN G MAX INST-QSMART1APPL1S_G_20_A-SC...
  • Seite 371 Q-SMART SE = > c01 = 1 c02 = 0 c03 = 2 c04 = > c05 = > SENSOR c06 = > c07 = > r07-r08-r09 = > r10-t10 = > r11-t11 = > c18 = > c54-r54-t54 = > c55-r55-t55 = >...
  • Seite 372 Q-SMART SE = > c01 = 1 c02 = 0 c03 = 3 t10-t11 = > S MAX c14 = > r53-t53 = > S MIN S COM INST-QSMART1APPL3S_G_20_A-SC...
  • Seite 373 Q-SMART SE = > c01 = 1 c02 = 0 c03 = 4 c04 = > G MAX c05 = > SENSOR c06 = > c07 = > G MIN r07-r08-r09 = > r10-t10 = > r11-t11 = > c14 = > c18 = >...
  • Seite 374 Q-SMART SE = > c01 = 1 c02 = 0 c03 = 5 c04 = > S MAX c05 = > SENSOR c06 = > S MIN c07 = > S COM r07-r08-r09 = > r10-t10 = > r11-t11 = > c14 = >...
  • Seite 375 Q-SMART G MAX SE = > c01 = 1 c02 = 1 c03 = 1 t10-t11 = > c14 = > S MIN r34 = > S COM r36-t36 = > r37-t37 = > c53 = > r53 = > t53 = >...
  • Seite 376 Q-SMART SE = > SENSOR c01 = 1 c02 = 1 c03 = 2 c04 = > c05 = > S MIN c06 = > S COM c07 = > r07-r08-r09 = > r10-t10 = > r11-t11 = > c18 = > c53 = >...
  • Seite 377 S MIN S COM S MAX Q-SMART SE = > c01 = 1 c02 = 1 c03 = 3 t10-t11 = > c14 = > r53-t53 = > G MIN G MIN INST-QSMART1APPL3L_G_20_A-SC...
  • Seite 378 G MAX SENSOR Q-SMART SE = > c01 = 1 c02 = 1 c03 = 4 c04 = > c05 = > S MIN c06 = > S COM c07 = > r07-r08-r09 = > r10-t10 = > r11-t11 = > c14 = >...
  • Seite 379 S MAX Q-SMART S MIN SENSOR S COM SE = > c01 = 1 c02 = 1 c03 = 5 c04 = > c05 = > c06 = > c07 = > r07-r08-r09 = > r10-t10 = > r11-t11 = > c14 = >...
  • Seite 380 Q-SMART SE = > c01 = 2 c02 = 0 c03 = 1 G MAX t10-t11 = > t12-t13 = > c14 = > c15-c16-c17 = > G MIN r34 = > r35 = > r36-t36 = > r37-t37 = > G MIN G MAX INST-QSMART2APPL1S_G_20_A-SC...
  • Seite 381 Q-SMART SE = > c01 = 2 c02 = 0 c03 = 2 c04 = > SENSOR c05 = > c06 = > c07 = > r07-r08-r09 = > r10-t10 = > r11-t11 = > r12-t12 = > r13-t13 = > c15-c16-c17 = >...
  • Seite 382 Q-SMART SE = > c01 = 2 c02 = 0 c03 = 3 r10-t10 = > S MAX r11-t11 = > r12-t12 = > S MIN r13-t13 = > S COM c14 = > c15-c16-c17 = > r53-t53 = > INST-QSMART2APPL3S_G_20_A-SC...
  • Seite 383 Q-SMART SE = > c01 = 2 c02 = 0 c03 = 4 G MAX c04 = > c05 = > SENSOR c06 = > c07 = > G MIN r07-r08-r09 = > r10-t10 = > r11-t11 = > r12-t12 = > r13-t13 = >...
  • Seite 384 Q-SMART SE = > c01 = 2 c02 = 0 c03 = 5 c04 = > S MAX c05 = > SENSOR c06 = > S MIN c07 = > S COM r07-r08-r09 = > r10-t10 = > r11-t11 = > r12-t12 = >...
  • Seite 385 G MAX Q-SMART SE = > c01 = 2 c02 = 1 c03 = 1 t10-t11 = > t12-t13 = > S MIN c14 = > S COM c15-c16-c17 = > r34 = > r35 = > r36-t36 = > r37-t37 = >...
  • Seite 386 Q-SMART SE = > SENSOR c01 = 2 c02 = 1 c03 = 2 c04 = > c05 = > S MIN c06 = > S COM c07 = > r07-r08-r09 = > r10-t10 = > r11-t11 = > r12-t12 = > r13-t13 = >...
  • Seite 387 S MIN S COM Q-SMART S MAX SE = > SE = > c01 = 2 c02 = 1 c03 = 3 r10-t10 = > r11-t11 = > r12-t12 = > r13-t13 = > c14 = > c15-c16-c17 = > r53-t53 = >...
  • Seite 388 G MAX SENSOR Q-SMART SE = > c01 = 2 c02 = 1 c03 = 4 c04 = > c05 = > S MIN c06 = > S COM c07 = > r07-r08-r09 = > r10-t10 = > r11-t11 = > r12-t12 = >...
  • Seite 389 S MAX Q-SMART S MIN SENSOR S COM SE = > c01 = 2 c02 = 1 c03 = 5 c04 = > c05 = > c06 = > c07 = > r07-r08-r09 = > r10-t10 = > r11-t11 = > r12-t12 = >...
  • Seite 390 n 2 0 MENU A 5 3 MENU O F F MENU D 1 2 MENU 4 sec MENU N 1 1 MENU Y 1 5 MENU H 2 1 MENU n 3 6 N 1 1 MENU Y 1 5 MENU MENU D 1 2...
  • Seite 392 Xylem Service Italia Srl si riserva il diritto di apportare modifiche senza obbligo di preavviso. Xylem Service Italia Srl reserves the right to make modifications without prior notice. Xylem Service Italia Srl se réserve le droit d’apporter des modifications sans obligation de préa- vis.

Diese Anleitung auch für:

Q-smart 15Q-smart d 12aQ-smart 20

Inhaltsverzeichnis