Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 14
HD4702

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Philips HD4702

  • Seite 1 HD4702...
  • Seite 5: Inhaltsverzeichnis

    EnglisH 6 Dansk 10 DEutscH 1 Ελληνικα 19 Español  suomi 9 Français  italiano 8 nEDErlanDs  norsk 8 português 5 svEnska 57 türkçE 61...
  • Seite 6: English

    Check if the voltage indicated on the appliance corresponds to the local mains voltage before you connect the appliance. Only connect the appliance to an earthed wall socket. Always make sure that the plug is inserted firmly into the wall socket. Do not use the appliance if the plug, the mains cord or the appliance itself is damaged. If the mains cord is damaged, you must have it replaced by Philips, a service centre authorised by Philips or similarly qualified persons in order to avoid a hazard. This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. Keep the mains cord out of the reach of children. Do not let the mains cord hang over the edge of the table or worktop on which the appliance stands.
  • Seite 7: Electromagnetic Fields (Emf)

    Always unplug the appliance after use. Do not lift and move the rice cooker by its handle while it is operating. Electromagnetic fields (EMF) This Philips appliance complies with all standards regarding electromagnetic fields (EMF). If handled properly and according to the instructions in this user manual, the appliance is safe to use based on scientific evidence available today. Before first use Clean the separate parts of the rice cooker thoroughly before you use the appliance for the first time (see chapter ‘Cleaning’).
  • Seite 8 EnglisH When the cooking process is finished, the cook light goes out and the keep-warm light goes on automatically (Fig. 5). Note: If you do not press down the control lever, the cook light goes out after a few minutes and the keep-warm light goes on automatically. Open the lid and stir the rice (Fig. 6). For the best results, do this just after the keep-warm light has gone on.Then close the lid firmly to continue the keep-warm function.
  • Seite 9: Guarantee & Service

    & service If you need information or if you have a problem, please visit the Philips website at www.philips.com or contact the Philips Customer Care Centre in your country (you find its phone number in the worldwide guarantee leaflet). If there is no Customer Care Centre in your country, go to your local...
  • Seite 10: Dansk

    Apparatet må kun sluttes til en stikkontakt med jordforbindelse. Kontrollér altid, at stikket er sat korrekt i stikkontakten. Brug aldrig apparatet, hvis netstik, netledning eller selve apparatet er beskadiget. Hvis netledningen beskadiges, må den kun udskiftes af Philips, et autoriseret Philips- serviceværksted eller en tilsvarende kvalificeret fagmand for at undgå enhver risiko. Dette apparat er ikke beregnet til at blive brugt af personer (herunder børn) med nedsatte fysiske og mentale evner, nedsat følesans eller manglende erfaring og viden, medmindre de er blevet vejledt eller instrueret i apparatets anvendelse af en person, der er ansvarlig for deres sikkerhed.
  • Seite 11: Elektromagnetiske Felter (Emf)

    Tag altid riskogeren ud af stikkontakten, og lad den køle af, før du rengør den. Sæt ikke indergryden direkte over åben ild for at koge ris. Dette apparat er kun beregnet til husholdningsbrug. Hvis det anvendes forkert eller til professionelle eller semi-professionelle formål eller på en måde, der ikke er i overensstemmelse med denne brugsvejledning, bortfalder garantien og dermed Philips’ ansvar for eventuelle skader. Sæt riskogeren på en stabil, vandret og jævn overflade. Ydersiden kan blive varm, når apparatet er i brug. Pas på den meget varme damp, der kommer ud af dampventilen under kogning eller af riskogeren, når du åbner låget.
  • Seite 12 Dansk Kogeindikatoren tænder. Tryk ned på aktiveringsknappen for at starte kogeprocessen (fig. 4). Når risene er færdigkogt, slukker kogeindikatoren, og “hold-varm”-indikatoren tænder automatisk (fig. 5). Bemærk: Hvis aktiveringsknappen ikke trykkes ned, slukker kogeindikatoren efter nogle minutter, og “hold-varm”-indikatoren tændes automatisk. Åbn låget, og rør rundt i risene (fig. 6). Du opnår det bedste resultat, hvis du rører i risene, umiddelbart efter at “hold-varm”-indikatoren tænder.
  • Seite 13: Reklamationsret Og Service

    (fig. 11). reklamationsret og service For alle yderligere oplysninger eller ved eventuelle problemer med apparatet henvises til Philips’ hjemmeside på adressen www.philips.com eller det lokale Philips Kundecenter (telefonnumre findes i vedlagte “World-Wide Guarantee” folder). Hvis der ikke findes et kundecenter i dit land, bedes du venligst kontakte din lokale Philips-forhandler eller Serviceafdelingen i Philips Domestic Appliances and Personal Care BV.
  • Seite 14: Deutsch

    Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn der Netzstecker, das Netzkabel oder das Gerät selbst defekt oder beschädigt ist. Ist das Netzkabel defekt, darf es nur von einem Philips Service-Center oder einer von Philips autorisierten Werkstatt durch ein Original-Ersatzkabel ausgetauscht werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
  • Seite 15: Vor Dem Ersten Gebrauch

    Stellen Sie den Topfeinsatz zum Reiskochen nicht direkt auf eine offene Flamme. Dieses Gerät ist nur für den Gebrauch im Haushalt bestimmt. Bei unsachgemäßem Gebrauch oder Verwendung für professionelle Zwecke oder bei Nichtbeachtung der Anweisungen in der Bedienungsanleitung erlischt die Garantie. In diesem Fall lehnt Philips jegliche Haftung für entstandene Schäden ab. Stellen Sie den Reiskocher auf eine stabile, horizontale und ebene Oberfläche.
  • Seite 16: Reinigung

    DEutscH Drücken Sie die Entriegelungstaste, und öffnen Sie den Deckel am Griff. Setzen Sie den Topfeinsatz in den Reiskocher. Vergewissern Sie sich, dass der Topfeinsatz richtigen Kontakt mit der Heizplatte hat. Achten Sie darauf, dass der Topfeinsatz von außen sauber und trocken ist und sich keinerlei Rückstände auf der Heizplatte oder dem Magnetschalter befinden.
  • Seite 17: Umweltschutz

    Recycling zu einer offiziellen Sammelstelle. Auf diese Weise tragen Sie zum Umweltschutz bei (Abb. 11). garantie und kundendienst Benötigen Sie weitere Informationen oder treten Probleme auf, wenden Sie sich bitte an Ihren Philips-Händler oder setzen Sie sich mit einem Philips Service-Center in Ihrem Land in Verbindung (Telefonnummer siehe Garantieschrift). Besuchen Sie auch die Philips Website www.philips.com. Sie können auch direkt die Service-Abteilung von Philips Domestic Appliances and Personal Care BV kontaktieren.
  • Seite 18 Heizplatte oder dem Magnetschalter Kontakt zur befinden. Heizplatte. Prüfen Sie, dass die Heizplatte und der Magnetschalter sauber und trocken sind. Das Heizelement ist Lassen Sie das Gerät von Ihrem Händler oder einem defekt. Philips Service-Center überprüfen. Die Speisen Es befinden sich zu Verteilen Sie die Zutaten gleichmäßig und dämpfen wurden nicht viele Zutaten in der Sie keine zu großen Mengen auf einmal. richtig gedämpft. Dampfschale.
  • Seite 19: Ελληνικα

    Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή αν το φις, το καλώδιο ή η ίδια η συσκευή έχει υποστεί φθορά. Αν το καλώδιο υποστεί φθορά, θα πρέπει να αντικατασταθεί από ένα κέντρο σέρβις εξουσιοδοτημένο από τη Philips ή από εξίσου εξειδικευμένα άτομα προς αποφυγή κινδύνου. Αυτή η συσκευή δεν προορίζεται για χρήση από άτομα (συμπεριλαμβανομένων των...
  • Seite 20: Πριν Την Πρώτη Χρήση

    Ελληνικα Προσοχή Μην χρησιμοποιείτε ποτέ εξαρτήματα ή μέρη από άλλους κατασκευαστές ή που η Philips κατηγορηματικά δεν συνιστά. Εάν χρησιμοποιήσετε τέτοια εξαρτήματα ή μέρη, η εγγύησή σας καθίσταται άκυρη. Χρησιμοποιείτε μόνο την κουτάλα ρυζιού που παρέχεται. Αποφύγετε την χρήση αιχμηρών...
  • Seite 21: Μαγείρεμα Στον Ατμό

    Ελληνικα Προσθέστε νερό μέχρι τη στάθμη που υποδεικνύεται στην κλίμακα στο εσωτερικό του κάδου, η οποία αντιστοιχεί στον αριθμό των δόσεων ρυζιού που χρησιμοποιήθηκαν. Μετά ισιώστε την επιφάνεια του ρυζιού. (Εικ. 3) Για παράδειγμα, εάν μαγειρέψετε 4 δόσεις ρυζιού, προσθέστε νερό μέχρι τη στάθμη των 4 δόσεων...
  • Seite 22: Εγγύηση & Σέρβις

    Εάν χρειάζεστε κάποιες πληροφορίες ή αντιμετωπίζετε κάποιο πρόβλημα, παρακαλούμε επισκεφτείτε την ιστοσελίδα της Philips στη διεύθυνση www.philips.com ή επικοινωνήστε με το Τμήμα Εξυπηρέτησης Πελατών της Philips στη χώρα σας (θα βρείτε το τηλέφωνο στο διεθνές φυλλάδιο εγγύησης). Εάν δεν υπάρχει Τμήμα Εξυπηρέτησης Πελατών στη χώρα σας, απευθυνθείτε...
  • Seite 23 Εάν η συσκευή μαγειρέματος ρυζιού δεν λειτουργεί σωστά ή εάν η ποιότητα μαγειρέματος δεν είναι ικανοποιητική, συμβουλευθείτε τον παρακάτω πίνακα. Εάν δεν μπορείτε να επιλύσετε το πρόβλημα, παρακαλούμε επικοινωνήστε με το Τμήμα Εξυπηρέτησης Πελατών της Philips στη χώρα σας. Πρόβλημα...
  • Seite 24: Español

    No utilice el aparato si la clavija, el cable de alimentación o el propio aparato están dañados. Si el cable de alimentación está dañado, debe ser sustituido por Philips o por un centro de servicio autorizado por Philips, con el fin de evitar situaciones de peligro.
  • Seite 25: Antes De Utilizarlo Por Primera Vez

    Este aparato está diseñado únicamente para uso doméstico. Si se utiliza el aparato de forma incorrecta, con fines profesionales o semiprofesionales, o de un modo que no esté de acuerdo con las instrucciones de uso, la garantía quedará anulada y Philips no aceptará responsabilidades por ningún daño.
  • Seite 26: Cocción Al Vapor

    Español Cierre la tapa de la hervidora de arroz y enchufe el aparato a la toma de corriente. El piloto de cocción se ilumina. Baje la palanca de control para iniciar el proceso de cocción (fig. 4). Cuando el proceso de cocción ha terminado, el piloto de cocción se apaga y se ilumina automáticamente el piloto de conservación del calor (fig.
  • Seite 27: Medio Ambiente

    Si necesita información o tiene algún problema, visite la página Web de Philips en www.philips.com, o póngase en contacto con el Servicio de Atención al Cliente de Philips en su país (hallará el número de teléfono en el folleto de la garantía mundial). Si no hay Servicio de Atención al Cliente de Philips en su país, diríjase a su distribuidor local Philips o póngase en contacto con el Service...
  • Seite 28 Español Problema Causa Solución La placa de Lleve el aparato a su distribuidor Philips o a un calentamiento está centro de servicio autorizado por Philips. dañada. Los alimentos no Hay demasiados Reparta los alimentos de forma uniforme y no están alimentos en la cocine demasiados a la vez. suficientemente bandeja de vapor. cocidos.
  • Seite 29: Suomi

    suomi laitteen osat (kuva 1) a Kannen kahva B Vapautuspainike c Kiinnitystappi D Höyryaukko E Vedenkeräin Ohjauspaneeli g Lämpölevy H Magneettikytkin Virtajohto J Runko k Kauhateline l Ulompi kori m Irrotettava sisäkansi n Sisäkattila o Vesimäärän ilmaisin p Höyrytyskori Q Mittamuki r Riisikauha tärkeää Lue tämä...
  • Seite 30: Käyttöönotto

    Irrota pistoke pistorasiasta aina käytön jälkeen. Älä nosta tai siirrä riisinkeitintä kahvasta käytön aikana. sähkömagneettiset kentät (EmF) Tämä Philips-laite vastaa kaikkia sähkömagneettisia kenttiä (EMF) koskevia standardeja. Jos laitetta käytetään oikein ja tämän käyttöohjeen ohjeiden mukaisesti, sen käyttäminen on turvallista tämänhetkisten tieteellisten tutkimusten perusteella. käyttöönotto Puhdista riisinkeittimen irralliset osat huolellisesti ennen laitteen ensimmäistä käyttökertaa (katso luku Puhdistus).
  • Seite 31 suomi Avaa kansi ja sekoita riisiä (Kuva 6). Saat parhaan tuloksen, kun sekoitat riisiä heti sen jälkeen, kun lämmityksen merkkivalo on syttynyt. Sulje sitten kansi tiiviisti, jotta lämmitystoiminto jatkuu. Riisin sekoittamisen yhteydessä ylimääräinen höyry haihtuu ja riisistä tulee kuohkeampaa. Höyryttäminen Höyrytystoiminto on käytettävissä vain riisin keittämisen yhteydessä (katso tämän osan kohta Riisin keittäminen).
  • Seite 32: Takuu & Huolto

    & huolto Jos haluat lisätietoja tai laitteen suhteen on ongelmia, käy Philipsin Internet-sivuilla osoitteessa www.philips.com tai ota yhteys Philipsin asiakaspalveluun (puhelinnumero löytyy takuulehtisestä). Voit myös ottaa yhteyden Philips-myyjään tai Philipsin valtuuttamaan huoltoliikkeeseen tai suoraan Philips Domestic Appliances and Personal Care BV:n huolto-osastoon. vianmääritys Jos riisinkeitin ei toimi oikein tai jos tulos ei ole riittävän hyvälaatuinen, tutustu seuraavaan taulukkoon.
  • Seite 33: Description Générale (Fig. 1)

    N’utilisez jamais l’appareil si la fiche, le cordon d’alimentation ou l’appareil lui-même est endommagé. Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par Philips, un Centre Service Agréé ou un technicien qualifié afin d’éviter tout accident. Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (notamment des enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou intellectuelles sont réduites, ou par des personnes manquant...
  • Seite 34: Avant La Première Utilisation

    Cet appareil est destiné à un usage domestique uniquement. S’il est employé de manière inappropriée, à des fins professionnelles ou semi-professionnelles, ou en non-conformité avec les instructions de ce mode d’emploi, la garantie peut être caduque et Philips décline toute responsabilité concernant les dégâts occasionnés.
  • Seite 35 Français Placez la cuve dans le cuiseur à riz. Vérifiez si la cuve est directement en contact avec la plaque chauffante. Assurez-vous que l’extérieur de la cuve est bien sec et propre. Veillez à ce qu’il n’y ait aucun résidu sur la plaque chauffante ou sur l’interrupteur magnétique.
  • Seite 36: Garantie Et Service

    Si vous souhaitez obtenir des informations supplémentaires ou si vous rencontrez un problème, visitez le site Web de Philips à l’adresse www.philips.com ou contactez le Service Consommateurs Philips de votre pays (vous trouverez le numéro de téléphone correspondant sur le dépliant de garantie internationale). S’il n’existe pas de Service Consommateurs Philips dans votre pays, renseignez-vous auprès de votre revendeur Philips local ou contactez le «...
  • Seite 37 Français Problème Cause Solution Assurez-vous que la plaque chauffante et l’interrupteur magnétique sont propres et secs. La résistance est Confiez l’appareil à votre revendeur Philips ou à endommagée. un Centre Service Agréé Philips. Les aliments n’ont Vous avez placé Répartissez les aliments uniformément et ne pas été d’aliments dans le cuisez pas à la vapeur une quantité trop suffisamment cuits plateau de cuisson à la...
  • Seite 38: Italiano

    Non usate mai accessori o parti di altri produttori o non specificatamente consigliati da Philips. Nel caso in cui utilizziate detti accessori o parti, la garanzia decade. Utilizzate solo la paletta per il riso fornita in dotazione. Evitate l’uso di utensili affilati.
  • Seite 39: Prima Di Utilizzare L'apparecchio Per La Prima Volta

    Durante il funzionamento non sollevate né spostate il cuoci riso utilizzando il manico. campi elettromagnetici (EmF) Questo apparecchio Philips è conforme a tutti gli standard relativi ai campi elettromagnetici (EMF). Se utilizzato in modo appropriato seguendo le istruzioni contenute nel presente manuale utente, l’apparecchio consente un utilizzo sicuro come confermato dai risultati scientifici attualmente...
  • Seite 40 italiano Chiudete il coperchio del cuoci riso e inserite la spina nella presa di corrente. Si accenderà la spia della cottura. Abbassate la leva di comando per avviare la cottura (fig. 4). Al termine della cottura, la spia della cottura si spegnerà e si accenderà automaticamente la spia della tenuta in caldo (fig.
  • Seite 41: Tutela Dell'ambiente

    Per ulteriori informazioni o eventuali problemi, visitate il sito Web Philips all’indirizzo www.philips.com oppure contattate il Centro Assistenza Clienti Philips locale (il numero di telefono è riportato nella garanzia). Qualora non fosse disponibile un Centro Assistenza Clienti locale, rivolgetevi al rivenditore autorizzato Philips oppure contattate il Reparto assistenza Philips Domestic Appliances &...
  • Seite 42 Problema Causa Soluzione La serpentina è Portate l’apparecchio dal vostro rivenditore Philips danneggiata. o presso un centro autorizzato Philips per farlo controllare. Il cibo al vapore Avete messo troppi Distribuite gli ingredienti in modo uniforme e non non è cotto a ingredienti sul vassoio. cuocete troppi pezzi insieme. sufficienza.
  • Seite 43: Algemene Beschrijving (Fig. 1)

    Bedek het stoomgat en het deksel niet als de rijstkoker is ingeschakeld. Steek de stekker niet in het stopcontact en gebruik de bedieningsknop niet als uw handen nat zijn. let op Gebruik geen accessoires of onderdelen van andere fabrikanten of die niet specifiek door Philips worden aanbevolen. Als u dergelijke accessoires of onderdelen gebruikt, vervalt de garantie. Gebruik alleen de bijgeleverde rijstlepel. Gebruik geen scherp keukengerei.
  • Seite 44: Elektromagnetische Velden (Emv)

    Elektromagnetische velden (Emv) Dit Philips-apparaat voldoet aan alle richtlijnen met betrekking tot elektromagnetische velden (EMV). Mits het apparaat op de juiste wijze en volgens de instructies in deze gebruiksaanwijzing wordt gebruikt, is het veilig te gebruiken volgens het nu beschikbare wetenschappelijke bewijs.
  • Seite 45 nEDErlanDs Zorg ervoor dat de buitenzijde van de binnenpan droog en schoon is. Zorg er ook voor dat de verwarmingsplaat en de magnetische schakelaar vrij zijn van etensresten of ander vuil. Sluit het deksel van de rijstkoker en steek de stekker in het stopcontact. Het kooklampje gaat aan.
  • Seite 46: Garantie & Service

    Op die manier levert u een bijdrage aan een schonere leefomgeving (fig. 11). garantie & service Als u informatie nodig hebt of als u een probleem hebt, bezoek dan de Philips-website www.philips.nl, of neem contact op met het Philips Customer Care Centre in uw land (u vindt het telefoonnummer in het ‘worldwide guarantee’-vouwblad). Als er geen Customer Care Centre in uw land is, ga dan naar uw Philips-dealer of neem contact op met de afdeling Service van Philips Domestic Appliances and Personal Care BV.
  • Seite 47 Zorg ervoor dat de verwarmingsplaat en de goed in contact met magnetische schakelaar vrij zijn van etensresten of de verwarmingsplaat. ander vuil. Zorg ervoor dat de verwarmingsplaat en de magnetische schakelaar schoon en droog zijn. Het Breng het apparaat naar uw Philips-dealer of een verwarmingselement door Philips geautoriseerd servicecentrum. is beschadigd. De etenswaren Er zitten te veel Verdeel de etenswaren gelijkmatig en stoom niet te zijn niet goed etenswaren in de veel etenswaren tegelijk.
  • Seite 48: Norsk

    Du må ikke koble apparatet til annet enn en jordet stikkontakt. Pass alltid på at støpselet er ordentlig koblet til stikkontakten. Du må ikke bruke apparatet hvis støpselet, ledningen eller selve apparatet er ødelagt. Hvis ledningen er ødelagt, må den alltid skiftes ut av Philips, et servicesenter som er godkjent av Philips, eller lignende kvalifisert personell, slik at man unngår farlige situasjoner. Dette apparatet er ikke tiltenkt bruk av personer (inkludert barn) som har nedsatt sanseevne eller fysisk eller psykisk funksjonsevne, eller personer som ikke har erfaring eller kunnskap, unntatt hvis de får tilsyn eller instruksjoner om bruk av apparatet av en person som er ansvarlig...
  • Seite 49: Elektromagnetiske Felt (Emf)

    Ikke løft og flytt riskokeren etter håndtaket når den er i bruk. Elektromagnetiske felt (EmF) Dette Philips-apparatet overholder alle standarder som gjelder for elektromagnetiske felt (EMF). Hvis det håndteres riktig og i samsvar med instruksjonene i denne brukerveiledningen, er det trygt å...
  • Seite 50 norsk Merk: Hvis du ikke trykker ned kontrollspaken, slukkes kokelampen etter noen minutter, og hold varm-lampen tennes automatisk. Åpne lokket og rør rundt i risen (fig. 6). Du får best resultat ved å gjøre dette like etter at hold varm-lampen er tent. Deretter setter du lokket godt på igjen for å fortsette varmingen. Når du rører rundt i risen, vil overflødig damp forsvinne.
  • Seite 51: Garanti Og Service

    Hvis du trenger service eller informasjon, kan du gå til Philips’ Internett-sider på www.philips.com eller ta kontakt med Philips’ kundestøtte der du er (du finner telefonnummeret i garantiheftet). Hvis det ikke finnes noen Philips-kundestøtte der du bor, kan du ta kontakt med den lokale Philips- forhandleren eller serviceavdelingen ved Philips Domestic Appliances and Personal Care BV.
  • Seite 52: Português

    Não utilize o aparelho se a ficha, o fio de alimentação ou o próprio aparelho estiverem danificados. Se o fio estiver danificado, deve ser sempre substituído pela Philips, por um centro de assistência autorizado pela Philips ou por pessoal devidamente qualificado para se evitarem situações de perigo.
  • Seite 53: Antes Da Primeira Utilização

    Este aparelho destina-se apenas a utilização doméstica. Se for utilizado incorrectamente ou para fins profissionais ou semi-profissionais, ou se for utilizado de uma forma que não esteja nas instruções de utilização no manual do utilizador, a garantia é considerada inválida e a Philips recusa qualquer responsabilidade pelos danos causados.
  • Seite 54 português Prima o botão de desencaixe e abra a tampa com a pega. Introduza a panela interior dentro da panela eléctrica. Verifique se a panela interior fica em contacto com a placa de aquecimento. Certifique-se de que a parte exterior da panela interior está seca e limpa e de que não existem resíduos estranhos na placa de aquecimento ou no interruptor magnético.
  • Seite 55: Garantia E Assistência

    (fig. 11). garantia e assistência Se precisar de informações ou se tiver algum problema, visite o site da Philips em www.philips.pt ou contacte o Centro de Atendimento ao Cliente Philips do seu país (encontrará o número de telefone no folheto da garantia mundial). Se não existir um Centro de Atendimento ao Cliente no seu país, dirija-se ao distribuidor Philips local ou contacte o Departamento de Assistência da Philips...
  • Seite 56 Certifique-se de que a placa de aquecimento e o interruptor magnético estão limpos e secos. A resistência está Leve o aparelho ao seu revendedor ou a um centro danificada. de assistência autorizado pela Philips para ser examinado. Os alimentos não Colocou demasiada Distribua os alimentos uniformemente e não cozinhe ficam bem quantidade de a vapor grandes quantidades de cada vez.
  • Seite 57: Var Försiktig

    Kontrollera att den spänning som anges på apparaten överensstämmer med den lokala nätspänningen innan du ansluter apparaten. Apparaten får endast anslutas till ett jordat vägguttag. Se alltid till att kontakten är ordentligt isatt i uttaget. Använd inte apparaten om stickkontakten, nätsladden eller själva apparaten är skadad. Om nätsladden är skadad måste den alltid bytas ut av Philips, ett av Philips auktoriserade serviceombud eller liknande behöriga personer för att undvika olyckor. Apparaten är inte avsedd för användning av personer (inklusive barn) med olika funktionshinder, eller av personer som inte har kunskap om hur apparaten används, om de inte övervakas eller får instruktioner angående användning av apparaten av en person som är ansvarig för deras säkerhet.
  • Seite 58: Elektromagnetiska Fält (Emf)

    Dra alltid ut nätsladden efter användning. Lyft eller flytta inte riskokaren i handtaget när den används. Elektromagnetiska fält (EmF) Den här apparaten från Philips uppfyller alla standarder för elektromagnetiska fält (EMF). Om apparaten hanteras på rätt sätt och enligt instruktionerna i den här användarhandboken är den säker att använda enligt de vetenskapliga belägg som finns i dagsläget. Före första användningen Rengör riskokarens olika delar noggrant innan du använder apparaten för första gången (se...
  • Seite 59 svEnska Obs! Om du inte trycker ned kontrollreglaget slocknar kokningslampan efter några minuter och värmehållningslampan tänds automatiskt. Öppna locket och rör om riset (Bild 6). Gör detta direkt efter att värmehållningslampan har tänts för att få bäst resultat. Stäng sedan locket ordentligt för att fortsätta med värmehållningen. Om du rör om i riset försvinner överflödig ånga. På så...
  • Seite 60: Garanti Och Service

    Om det inte finns något kundtjänstcenter i ditt land vänder du dig till närmaste Philips-återförsäljare eller kontaktar serviceavdelningen på Philips Domestic Appliances and Personal Care BV. Felsökning Om riskokaren inte fungerar ordentligt eller om kvaliteten på kokningen är otillräcklig läser du i tabellen nedan. Om du inte kan lösa problemet kontaktar du Philips kundtjänst i ditt land. Problem Orsak Lösning Kokningslampan tänds Det är problem...
  • Seite 61: Türkçe

    Cihazın fişini sadece topraklı prize takın. Fişin prize doğru takıldığından mutlaka emin olun. Cihazın fişi, kordonu veya kendisi hasarlıysa kesinlikle kullanmayın. Cihazın elektrik kablosu hasarlıysa, bir tehlike oluşturmasını önlemek için mutlaka Philips’in yetki verdiği bir servis merkezi veya benzer şekilde yetkili kişiler tarafından değiştirilmesini sağlayın.
  • Seite 62: İlk Kullanımdan Önce

    Bu cihaz yalnızca evde kullanıma yöneliktir. Cihazın uygun olmayan şekillerde, profesyonel ya da yarı profesyonel amaçlarla veya kullanım talimatlarına uygun olmayan şekillerde kullanılması durumunda, garanti geçerliliğini yitirecek ve Philips söz konusu zararla ilgili olarak her türlü sorumluluğu reddedecektir. Pilav pişirme makinesini sabit, düz ve yatay bir zemin üzerine yerleştirin.
  • Seite 63 türkçE Kapağı açın ve pilavı karıştırın (Şek. 6). En iyi sonucu elde edebilmek için bu işlemi sadece sıcak tutma ışığı yandığında yapın. Daha sonra sıcak tutma fonksiyonunun çalışmaya devam etmesi için kapağı sıkıca kapatın. Karıştırma buharın kaçmasına neden olacaktır. Böylece pirinç kabarır. Buharlı...
  • Seite 64: Garanti Ve Servis

    Philips web sitesini ziyaret edin veya ülkenizde bulunan Philips Müşteri Danışma Merkezi ile iletişim kurun (telefon numaralarını dünya çapında garanti kitapçığında bulabilirsiniz). Eğer ülkenizde Müşteri Danışma Merkezi yoksa, yerel Philips yetkilinize başvurun veya Philips Ev Aletleri ve Kişisel Bakım BV Servis Departmanı ile iletişim kurun.
  • Seite 76 4222.001.9805.3...

Inhaltsverzeichnis