Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Automatismos Pujol winner Einbau Und Einstellanleitung

Zentralantrieb für rolltüren

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 6
Instrucciones de instalación y reglaje.
Intructions de montage et de reglage.
Istruzioni per l'installazione e la regolazione.
Installation and ajustament instructions.
Instruções de instalação e afinação.
Einbau-und einstellanleitung.
winner
Instrucciones de Instalación y Reglaje
Accionador central de puertas enrollables
Einbau-Und Einstellanleitung
Zentralantrieb für rolltüren
Instructions de Montage et de Reglage
Actionneur central pour portes enroulables
Istruzioni per l'Installazione e la Regolazione
Motoriduttore centrale per serrande avvolgibili
Installation and Adjustment Instructions
Operator for roll-up doors
Instruções de Instalação e Afinação
Automatismo central para portas de enrolar
automatismos@pujol.com

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Automatismos Pujol winner

  • Seite 1 Intructions de montage et de reglage. Istruzioni per l’installazione e la regolazione. Installation and ajustament instructions. Instruções de instalação e afinação. Einbau-und einstellanleitung. winner Instrucciones de Instalación y Reglaje Accionador central de puertas enrollables Einbau-Und Einstellanleitung Zentralantrieb für rolltüren Instructions de Montage et de Reglage Actionneur central pour portes enroulables Istruzioni per l’Installazione e la Regolazione...
  • Seite 2 Conexión TIERRA Fig. 3 automatismos pujol - 2...
  • Seite 3 Fig. 5 automatismos pujol - 3...
  • Seite 4 Para realizar las conexiones, sacaremos la tapa protectora de micros [Fig. 1 (J)]. Pasaremos el cable por dentro el pasacables y haremos las conexiones del motor. Es muy importante respetar el común del motor ( N ) y conectar el cable de tierras. El WINNER con electrofreno ya biene conexionado.
  • Seite 5: Servicio Postventa

    Seguridad de la maquinaria - Distancias de seguridad pera evitar e impedir el acceso a zonas peligrosas con las articulaciones superiores.EN 60335- 1 Seguridad de los aparatos eléctricos de uso doméstico y similar. La marca CE del Winner se refiere solamente al motorreductor y no al sistema en su totalidad (motorreductor, persiana, cuadros,..) El instalador es responsable del cumplimiento CE del conjunto persiana-motorreductor.
  • Seite 6: Serienausstattung

    MONTAGEANLEITUNGEN FÜR 2 ANTRIEBE (Abb. 6) Je einen der beiden WINNER Antriebe [Abb. 6 (M1 y M2)] auf einer Seite der Aufrolltrommel mit an deren Enden angebrachten Scheiben so befestigen, daß nach erfolgtem Einbau die Mikroschalterkappen abgenommen werden können, um die Antriebe anzuschließen und die beweglichen Anschläge einzustellen.
  • Seite 7: Kapitel Vorschriften Zur Unfallverhütung Bei Der Installierung

    Vermeidung und Verhinderung des Zugangs zu den in Gefahrbereichen befindlichen oberen Gelenken. EN 60335-1 Sicherheit von elektrischen Geräten für Haushalts- und ähnlichen Zwecken. Die CE-Kennzeichnung für das Gerät vom Typ Winner bezieht sich lediglich auf den Getriebemotor und nicht auf die Gesamtheit der Anlage (Getrie-bemotor, Rolladen, Rahmen usw.) Der Installateur haftet für die Einhaltung der CE-Norm der aus Rolladen und Getriebemotor bestehenden Gesam-teinheit.
  • Seite 8: Conditions D'utilisation

    12mm sur la dernière lame du volet, en face du trou M10 de la couronne [Fig. 3 (1)]. Si le rideau est ondulé ou s'il est composé d'éléments de forme irrégulière, il est nécessaire d'entourer la couronne du WINNER par une plaque métallique, longueur 1 m.
  • Seite 9 EN 60335-1: sécurité des appareillages électriques à usage domestique et similaires. L'inscription CE du WINNER se réfère seulement au motoréducteur et non pas au système dans sa totalité (motoréducteur, rideau, coffret) L'installateur est seul responsable de la conformité CE de l'ensemble rideau-motoréducteur.
  • Seite 10 ISTRUZIONI DI MONTAGGIO DI COPPIA DI MOTORIDUTTORI (Fig. 6) Posizionare i motoriduttori WINNER Fig.6 (M1 e M2 ) alle due estremità del tubo con le puleggie contrapposte ricordando sempre di posizionare i gruppi fine corsa in posizione comoda sia per togliere che rimettere il carter nonchè per eseguire le regolazioni dei fine corsa. Per installare sul tubo i due motoriduttori si opererà...
  • Seite 11 8. Automatismos Pujol declina ogni responsabilità per danni causati da uso improprio o diverso da quello previsto. 9. Si consiglia di usare, per ogni dispositivo, almeno una segnalazione luminosa e un cartello di segnalazione adeguatamente fissato alla struttura del telaio, oltre ai dispositivi indicati al punto “21”.
  • Seite 12 INSTALLATION OF TWO MOTORS IN ONE SHUTTER (Fig. 6) Mount the two operators WINNER [Fig. 6 (M1 y M2)] one at any side of the drum, with the pulleys to the edges, in an easy position for opening the micro- switches lid to make the wires and the regulation of the limit switches.
  • Seite 13: Installation Specifications

    The presence of inflammable gases or smokes constitutes a serious threat to safety. 6. The mechanical elements used in the construction must meet the provisions of EN 12604 and EN 12605. 7. Automatismos Pujol bears no responsibility for any breach of good manufacturing practice in respect of the closure systems to be motorised, nor for any deformations that may arise in their use.
  • Seite 14 INSTRUÇÕES DE MONTAGEM DE 2 ACCIONADORES ( Fig. 6 ) Colocar os accionadores WINNER [ Fig. 6 (M1 y M2 )] um em cada lado do tambor , com as polis viradas para os extremos, tendo em conta que uma vez instalados possamos abrir a tampa dos fins de curso , afim de regular-mos os cursos.
  • Seite 15: Serviço Pós-Venda

    EN 60335-1 Segurança dos equipamentos eléctricos de uso doméstico e similar. A marca CE do Winner refere-se somente ao moto-redutor e não ao sistema na sua totalidade ( moto-redutor, persiana, comandos,...) O instalador é...
  • Seite 16: Especificaciones Técnicas

    Especificaciones Técnicas Winner 600 Winner 600 EF Winner 400 Winner 400 EF Winner 600 Winner 600 EF Winner 1200 60/200-220 60/200-220 60/200-220 60/200-220 76/240 76/240 76/240 Caracteristicas Potencia motor 600 W 600 W 400 W 400 W 600 W...
  • Seite 17: Especificações Técnicas

    Especificações Técnicas Winner 600 Winner 600 EF Winner 400 Winner 400 EF Winner 600 Winner 600 EF Winner 1200 60/200-220 60/200-220 60/200-220 60/200-220 76/240 76/240 76/240 Caracteristicas 600 W 600 W 400 W 400 W 600 W 600 W 1200 W Potência do motor...
  • Seite 18: Technical Features

    Technical Features Winner 600 Winner 600 EF Winner 400 Winner 400 EF Winner 600 Winner 600 EF Winner 1200 60/200-220 60/200-220 60/200-220 60/200-220 76/240 76/240 76/240 Features 600 W 600 W 400 W 400 W 600 W 600 W...
  • Seite 19: Declaración De Conformidad

    Asimismo declara que no está permitido poner en funcionamiento la maquinária hasta que la máquina en la que deberá incorporarse o de la cual será un componente haya sido identificada y se haya declarado su conformidad con las condiciones de la Directiva 98/37/CE. Sant Fruitós de Bages, marzo de 2005, Ingenieria Comercial automatismos pujol - 19...

Inhaltsverzeichnis