Seite 1
Bedienungsanleitung • User’s Guide • Mode d’emploi Um die Verletzungsgefahr zu verringern, muss der Benutzer dieses WARNUNG! Handbuch gelesen und verstanden haben, bevor er das Produkt einsetzt. Bewahren Sie die Gebrauchsanleitung für späteres Nachschlagen auf. CAUTION! To reduce the risk of injury, the user must read and understand this instruction manual before using product.
Seite 2
Herzlichen Dank Drill Doctor ... für den Kauf eines . Er wird sich mit Si- ® cherheit als wertvolles Werkzeug erweisen, da Sie immer über einen scharfen Bohrer verfügen – vor einem Projekt, während eines Projekts und nach einem Projekt.
Inhaltsangabe Deutsch................. 1 Allgemeine Sicherheitsregeln........Drill Doctor Lernen Sie Ihren kennen ....12 ® Allgemein verwendete Bohrerspitzen erkennen ..13 Aufbau eines Bohrers ..........13 Drill Doctor Der Schleifprozess des .......14 ® Ausrichten der Bohrerspitze ........14 Schleifen der Bohrerspitze .........16 Identifizieren von korrekt geschliffenen Bohrerspitzen ........17...
Prüfen Sie alle Verpackungsmaterialien, um sicherzustellen, dass alle Einzelteile vorhanden sind. Beachten Sie den Abschnitt in dieser Bedienungsanleitung, in dem alle Einzelteile in einem Schaubild gekennzeichnet sind. Drill Doctor ® ist vollständig zusammengesetzt. Er muss nur sicher auf Ihrer Werkbank montiert werden.
Seite 5
2. Elektrische Sicherheit: GEFAHR! Stromschläge können tödlich sein! ALLE Sicherheitshinweise und Gebrauchsanweisungen müssen gelesen, verstanden und befolgt werden. WARNING! Schützen Sie Elektrowerkzeuge vor Regen und Feuchtigkeit, Das Eindringen von Wasser in ein Elektrowerkzeug erhöht das Stromschlagrisiko. a) Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeugs muss in die Steckdose passen.
Seite 6
unsachgemäßen Anschluss des Erdleiters eines Geräts besteht die Gefahr eines Stromschlags. Der Leiter, dessen äußere Isolierung grün (mit oder ohne gelbe Streifen) ist, ist der Erdleiter. Wenn eine Reparatur oder ein Austausch des Netzkabels oder Steckers erforderlich wird, schließen Sie den Erdleiter nicht am spannungsführenden Anschluss an.
Seite 7
3. Persönliche Sicherheit: Bei Schleifarbeiten können heiße Funken und Metallabfälle, Lärm und Staub entstehen. a) Bleiben Sie stets aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun und lassen Sie beim Umgang mit Elektrowerkzeugen gesunden Menschenverstand walten. Benutzen Sie keine Elektrowerkzeuge, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen.
Seite 8
4. Gebrauch und Pflege von Elektrowerkzeugen WARNUNG! Verwenden Sie das empfohlene Zubehör. Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Schleifmittel und Messer usw. entsprechend diesen Anweisungen und in der für diesen speziellen Elektrowerkzeugtyp vorgeschriebenen Art und Weise. Der Gebrauch von Werkzeugen für andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen.
Seite 9
Lassen Sie beschädigte Schalter von einem autorisierten Servicebetrieb ersetzen. Verwenden Sie das Werkzeug nicht, wenn sich der Schalter nicht ein- oder ausschalten lässt. Nicht verwenden, wenn die Schleifscheibe beschädigt Drill Doctor ® ist. Verwenden Sie nur die von empfohlenen Schleifscheiben.
Kontaktinformationen für den Kundendienst: Brinkmann + Wecker GmbH Postfach 6106 Einsteinstr 8 Phone: +49 (0) 5254.9200-0 33104 Paderborn Fax: +49 (0) 5254.9200-33 Deutschland Email: info@brinkmann-wecker.de b) Entsorgen keine elektrischen Geräte zusammen mit dem Hausmüll. Entsorgen Sie Ihre elektrischen Altgeräte an den dafür zuständigen Recyclinghöfen.
Seite 11
Zustand befindet. Wenn Sie ein Verlängerungskabel verwenden, achten Sie darauf, dass es für die Spannung ausreicht, die Ihr Gerät benötigt. Ein zu schwaches Kabel führt zu einem Abfall der Leitungsspannung und zu einem Leistungsverlust und Drill Doctor Überhitzen. Der ® ist mit 1,75 Ampere eingestuft (0,4 Ampere in U.U.
Sicherheitsrichtlinien – Definitionen Es ist wichtig, dass Sie dieses Handbuch lesen und verstehen. Die Informationen in diesem Handbuch dienen IHRER SICHERHEIT und VERHINDERN PROBLEME. Anhand der unten angegebenen Symbole können Sie die folgenden Informationen erkennen: GEFAHR! Weist auf eine unmittelbar gefährliche Situation hin, die bei Nichtbeachtung zum Tod oder zu schweren Verletzungen führt.
14.000 U/min 110•120 V - 60 Hz - 1,75 A Max. / 0,77 A Nennwert – oder – 220•230 V - 50 Hz - 0,88 A Max. / 0,4 A Nennwert Alle elektrischen Symbole gelten nur für Wechselstrom Werkzeugmasse einschließlich abnehmbarer Teile. DD XP Masse: 1080 g Lieferumfang: (1) Drill Doctor XP (1) Bedienungsanleitung, (1) Schraubenschlüssel für Schleifscheibe...
Lernen Sie Ihren Drill Doctor®kennen Drill Schauen Sie sich das Benutzervideo an, das mit Ihrem Doctor ® geliefert wurde, und Sie werden innerhalb weniger Minuten zum Schleifexperten! Fixierklauen Netzschalter und Netzkabel Bohreranschlag Bohrerspitze Ausrichtungstaste Spannfutter-Führung Schleifö nung Markierung Ausspitzö nung Scheibenabdeckung Führungsnuten...
Original-Spitzenwinkels einer Bohrerspitze verwendet wird. Mit der standardmäßigen Diamant-Schleifscheibe werden Hochgeschwindigkeits-Stahl-, Kobalt-, TiN-beschichtete, Karbid- und Stein-Bohrerspitzen geschliffen. Das Model XP wurde dazu entwickelt und konstruiert, um die gängigsten Bohrerspitze zu schleifen: Standardspitzen Dieses Mehrzweckspitze (normalerweise 118°) wird zum Bohren in weichere Materialien wie kaltgewalzten Stahl, Aluminium und Holz verwendet.
Sie den Bohrer immer vor dem ausspitzen. Ausrichten der Bohrerspitze Damit wird sichergestellt, dass der Drill Doctor die richtige Ge- ometrie herstellt. Die Bohrerspitze wird damit auch so eingestellt, dass nur ein kleiner Teil der Spitze während des Schleifens ab- getragen wird.
Das Futter in die Ausrichtungstaste Voreinstellöffnung führen Das Futter in die Vorein- stellöffnung führen. Drück- en Sie den Ausrichtungshe- bel und halten Sie ihn. Bringen Sie die Ausrich- tungsführungen am Futter mit der 118º Markierung an Voreinstellö nung Bohreranschlag der Voreinstellöffnung überein. Führen Sie das Futter ein.
Herausnehmen und wieder festziehen Drücken Sie den Ausrichtungshebel und nehmen Sie den eingespannten Bohrer wieder heraus. Ziehen Sie das Spannfutter nochmals fest um sicherzugehen, dass der Bohrer sich nicht bewegt, wenn Sie ihn schleifen. Schleifen der Bohrerspitze Vor dem Schleifen Folgendes beachten: •...
Anzahl von Umdrehungen aus. Die Anzahl von erforderlichen Umdrehungen hängt von der Grösse des Bohrers ab. Drehen Sie das Spannfutter um eine gerade Anzahl von Umdre- hungen mit leichtem, nach innen gerichtetem Druck. • 2,5 mm (3/32 Zoll) Bohrerspitzen —2 bis 4 Umdrehungen verwenden •...
Seite 20
Problem Ursache Die Querschneide Die Bohrerspitze ist noch nicht voll- ist nicht sauber oder ständig geschliffen. gerade. Lösung Setzen Sie das Schleifen fort, bis die Querschneide sauber und gerade ist. Wenn die Maschine kein Material mehr entfernt, bevor die Querschneide sauber ist, richten Sie sie erneut aus und schleifen Sie sie nochmals.
Bohrer mit einer Kreuzausspitzung Ausgespitzte Bohrer verhindern das Herumwandern auf dem Ma- terial, bevor der Bohrer eindringt. Dieses Merkmal wird als „selb- stzentrierend“ bezeichnet. Das Ankörnen entfällt. Eine standard- mäßige Bohrerspitzen-Querschneide muss einen Bereich in der Mitte der zu bohrenden Öffnung abtragen, bevor die Hauptsch- neide Material entfernt.
Kreuzschliff Kreuzschlifföffnung Drücken Sie das Spannfutter lang- sam und fest bis zum Anschlag in die Kreuzschlifföffnung. Entfernen Sie das Spannfutter, drehen Sie es um 180° und wiederholen den Vorgang. Prüfen Sie die Bohrerspitze sorgfältig, um festzustellen, ob der Kreuzschliff auf beiden Seiten gleichmäßig ist. Vergleichen Sie sie mit dieser Abbil- dung.
Seite 23
Werkbank. Setzen Sie beim Schleifen einfach das Staubrohr in die Kreuzschlifföffnung Ihres Drill Doctor ein. Reinigen Sie das Innere Ihres Drill Doctor und das Staubrohr regelmäßig. Das Staubrohr ist dazu ausgelegt, dass für längere Schleifzeiten ein üblicher 32 mm (1-1/4 Zoll) Industriestaubsauger angeschlossen werden kann.
(Ausfunken) Dies führt zur besseren Ausprägung der Quersch- neide und sauberen Hauptschneiden. Große Bohrerspitzen Das Modell XP schleift Bohrer von ca.2,5 mm bis 13 mm. (Sie können ebenfalls ein grösseres Spannfutter bestellen für bis zu 19 mm). Grosse Bohrer werden so wie kleinere Bohrer geschliffen.
Seite 25
HM-Stein-Bohrer Zum Schleifen eines Stein-Bohrers wird das Spannfutter nicht ge- dreht. Stattdessen führen Sie das Bohrfutter nur ein, bis es die Scheibe berührt, entfernen es und wiederholen den Vorgang auf der anderen Seite. Ausrichten des Bohreinsatzes an den Stein-Bohrer- Schleifmarkierungen Stein- Bohrer- Führen Sie den Bohrer in das Span-...
Schleifvorgang fort. Verwenden der variablen Ausrichtung zum Einstellen des Spitzen- und Freiwinkels Das Modell XP ermöglicht es Ihnen, den Spitzen- und Freiwinkel des Bohrers einzustellen. Die beiden Winkel wirken sich direkt auf die Leistung des Bohrers aus. Durch Steigern des Freiwinkels können Sie die Geschwindigkeit des Bohrers in weicheren Materi-...
Seite 27
Führen Sie das Spannfutter in die Voreinstellöffnung ein und passen Sie die Position des Bohrers an. Zum Einstellen der Spitzen- und Frei- winkel richten Sie die Bohrerspitze einfach wie folgt mit der folgenden Einstellung aus: Zum Erhöhen des Freiwinkels positionieren Sie das Spannfutter in der Voreinstellöffnung mehr in Richtung (+).
Fragen und Antworten 1. Frage: Warum wurde mein Bohrer fehlerhaft geschliffen? Antwort: Die häufigste Ursache fehlerhaften Schleifens besteht in der fehlerhaften Ausrichtung des Bohrers. Die häufigsten Ursachen sind: Spannfutter nicht vollständig in die Schleifföffnung geschoben. Bohrer nicht einwandfrei in Voreinstellöffnung ausgerichtet. Spannfutter ist schmutzig und der Bohrer ist aus der Position gerutscht.
Seite 29
4. Frage: Wie gehe ich bei den flachen Stellen auf der Bohrspitze zwischen der Hauptschneide und der Nebenschneide vor? Antwort: Die flachen Stellen auf dem geschliffenen Bohrer sind das Ergebnis einer unvollständigen oder angehaltenen Umdrehung des Spannfutters in der Schleiföffnung. Zum Korrigieren wenden Sie leichten, nach innen gerichteten Druck an und drehen das Spannfutter während des Schleifens gleichmäßig.
Sie Wartungs- oder Reinigungsarbeiten ausführen. Entfernen der Schleifscheiben-Abdeckung Wenn der Drill Doctor nicht mehr angeschlossen ist, ziehen Sie die Schei- ben-Abdeckung mit dem Fingernagel oder der Fingerspitze nach vorn. Sie lässt sich problemlos entfernen und ermöglicht leichten Zugriff. Zum Schließen führen Sie die Abdeckung in die Schlitze ein und lassen sie ein-...
Säubern des Drill Doctor ® Wenn der Drill Doctor nicht mehr angeschlossen ist, schütteln Sie den an- gesammelten Schleifstaub aus dem Raum hinter der Scheiben-Abdeckung in einen Einwegbehälter. Entfernen Sie Staubpartikel um die Schleifscheibe mit einer kleinen, trockenen Pinsel. Entsorgen Sie den Behälter und den Schleif- staub auf sichere und umweltverträgliche Weise.
Seite 32
Umdrehen oder Ersetzen Ihrer Diamant-Schleifscheibe Trennen Sie den Drill Doctor Stromversorgung, stellen Sie sicher, dass die Maschine abgekühlt ist und entfernen Sie die Scheiben- abdeckung. Scheibenabdeckung Verwenden Sie den mit dem Drill Doctor gelieferten Schlüssel, um das Schleif- scheibe zu installieren.
Zubehör Bestellen Sie Zubehör über unsere Website www.DrillDoctor.de oder telefo- nisch über die Nummer auf (Seite 8) oder beim Händler, bei dem Sie Ihren Drill Doctor ® erworben haben. Großes 2,5 mm bis 19 mm Spannfutter Part # DA70100PF oder 35786 2,5 mm bis 13 mm Spannfutter (für linksschneidende 2,5 mm–13 mm-...
Garantie ® Darex, LLC leistet eine Garantie für den Zeitraum von 3 Jahre ab Kaufdatum auf Herstellungs- und Konstruktionsfehler Ihres Drill Doctors. Bezüglich Garantieservice: Bitte wenden Sie sich mit Ihrem Kaufbeleg, an den für Sie Zuständigen Drill Doctor Fachhändler. www.drilldoctor.de...
Seite 100
Brinkmann + Wecker GmbH Einsteinstr.8, D-33104 Paderborn, DE Tel.: ++49 (0) 5254 - 92 00-0 info@drilldoctor.de www.drilldoctor.de Drill Doctor ® ist eine eingetragene Marke von Darex, LLC Drill Doctor ® is a registered trademark of DAREX, LLC Drill Doctor ®...
Seite 101
ITEM NO. PART NUMBER DESCRIPTION QTY. PP41103PF GENEXT UNIVERSAL HOUSING BASE PP01289MF LG CAN 230V MOTOR SA31109EA AUSTRALIA CABLE ASSY PP31383FF M4 EXTERNAL TOOTH LOCK WASHER PP02354FF M4 X .7 X 6MM PHIL PAN PP02142PF GENEXT ACCESS COVER PP02356FF 6-16 X 1/2" PHIL #6 PH (REMFORM) PP31382FF 6-32 X 5/8"...