Seite 2
Wir danken Ihnen für den Erwerb eines Produkts von YOKOGAWA. Wir bitten Sie Ihre Produkte zu registrieren. Dadurch erhalten Sie stets die neuesten Produktinformationen. Die Registrierung erfolgt auf unserer Internetseite unter folgender Adresse:...
Seite 3
Hinweise zur Sicherheit ..............3 Vorsichtsmaßnahmen bei der Handhabung .
Seite 4
Sollten Sie jedoch noch Fehler oder Auslassungen feststellen, wenden Sie sich bitte an Yokogawa. Yokogawa behält sich das Recht vor, aufgrund von Weiterent wick- lungen der Leistungsmerkmale und Funktionen des Geräts das Handbuch jederzeit ohne vorherige Ankündigungen zu ändern.
Seite 5
Abdeckungen sollten nur von ausgebildetem Fachpersonal von Teilen derselben an Dritte ist ohne vorherige Genehmigung durch YOKOGAWA entfernt werden. Das Öffnen von Abdeckungen Yokogawa nicht zulässig. ist gefährlich, da einige Bereiche im Innern des Geräts unter Hochspannung stehen.
Seite 6
Beschreibt Vorsichtsmaßnahmen, die zu beachten sind, um ernst- liche Verletzungen – auch mit Todesfolge – für den Bediener zu vermeiden. Beschreibt Vorsichtsmaßnahmen, die zu beachten sind, um eine Verletzungsgefahr und/oder Schäden am Gerät und/oder Beschädigungen von Daten/Dateien abzuwenden. Liefert Informationen, die für den ordnungsgemäßen Betrieb des Instruments wichtig sind.
Seite 7
Das folgende optionale Zubehör kann separat bestellt werden. Bitte Öffnen Sie die Fronttür, fassen Sie unter die Nase links unten an überprüfen Sie bei einer Bestellung, ob alle Teile vorhanden und der Anzeigeeinheit und klappen Sie diese heraus. unbeschädigt sind. Entfernen Sie alle Verpackungskomponenten.
Seite 8
Die in dieser Bedienungsanleitung behandelten Funktionen beziehen sich auf die Geräterevisionsnummer 1.31. Version Zusatz- Hinzugefügte und geänderte Funktionen Referenz Code 1.02 oder – – – kleiner 1.11 – (Hinzug.) Das Ausdruck-/Anzeigeformat des Datums kann geändert werden. Abschn. 7.19 im Handbuch (IM 04P01B01-01D-E) –...
Seite 9
Den Messkanälen im μR10000 (nachfolgend als „Recorder“ bezeichnet) können DC- Spannung, 1-5 V, Thermoelement-, Widerstandsthermometer- oder Ein/Aus-Signale (Kontakt- oder Spannungssignal) zugewiesen werden. Die Messwerte werden mit Li nien (Linienschreiber) oder Punkten (Punktdrucker) auf ein Diagrammpapier, das mit konstanter Geschwindigkeit transportiert wird, aufgedruckt. Die Ausführung als Linien- schreiber kann bis zu vier Kanäle aufzeichnen, die Ausführung als Punktdrucker bis zu sechs Kanäle.
Seite 10
Trendanzeige Digitalanzeige Balkenanzeige Übersichtsanzeige Die tragbare Ausführung (Option /H5x) verfügt über einen Tragegriff, Standfüße und eine auf das jeweilige Spezialkabel zugeschnittene Anschlussbuchse.
Seite 12
Installieren Sie das Instrument an einem Ort mit folgenden Bedingungen: Der Recorder ist für die Montage in Schalttafel oder Rahmen geeignet. Die tragbare Ausführung (Option /H5x) kann auf einem Tisch aufgestellt werden. Zur Vermeidung von Überhitzung ist das Gerät an einem gut belüfteten Ort zu instal- lieren.
Seite 13
Der Recorder sollte in einer Stahl-Schalttafel mit einer Schalttafelstärke von 2 mm bis 26 mm montiert werden. 1. Setzen Sie den Recorder von der Vorderseite der Schalttafel ein (siehe Abbildung unten). 2. Wie in der nachfolgenden Abbildung gezeigt, ist der Recorder mit Hilfe der mitge- lieferten Montagebügel in der Schalttafel zu befestigen.
Seite 14
Einheit: mm Falls nicht anders spezifiziert, beträgt die Toleranz ±3% (unter 10 mm beträgt die Toleranz jedoch ±0,3). 27,5 151,5 2-26 Schalttafelstärke (Abmessung vor Anbringen des Montagebügels) 136,5 151,5 (Abmessung nach Anbringen des Montagebügels) Einzelmontage Nebeneinandermontage (horizontal) Übereinandermontage (vertikal, max. 3 Einheiten) Einheiten L (mm) 175 min.
Seite 16
Achten Sie zur Vermeidung von Stromschlägen darauf, dass die Netzspan- nungs versor gung abgeschaltet ist. entworfen. Schließen Sie bitte nicht Eingangsklemmen der Modelle μR1000, μR1800 oder anderer Geräte an, da dies zu Fehlfunktionen führen kann. setzt sein, da dies zu Beschädigungen an den Klemmen und/oder am Kabel führen könnte.
Seite 17
(empfohlen wird ein Leiterquerschnitt von 0,5 mm 2 oder weniger). können von einem in der Nähe befindlichen Lüfter beim Ein- und Aus schalten große Temperaturschwankungen ausgehen. Ist eine Parallelverdrahtung trotzdem erforderlich, achten Sie auf folgendes: der restlichen Geräte nachteilig beeinflussen. Die Eingangsklemmen auf der Rüchseite sind mit einer Klemmenabdeckung versehen, auf der sich ein Aufkleber mit der Klemmenanordnung befindet.
Seite 18
Widerstandsthermometer-Eingang Thermoelementeingang –/B –/B Leiterwiderstand: max. 10 pro Leiter. Die Wider- Thermoelement- stände der drei Leiter sollten leiter gleich sein. DC-Spannungs-, 1-5 V- und DC-Stromeingang DI-Eingang –/B –/B Shunt-Widerstand Beispiel: Um 4 - 20 mA für den 1-5 V- Eingang zu konvertieren, kann –...
Seite 19
entworfen. Schließen Sie bitte nicht Eingangsklemmen der Modelle μR1000, μR1800 oder anderer Geräte an, da dies zu Fehlfunktionen führen kann. beständigkeit von mindestens 70 °C. setzt sein, da dies zu Beschädigungen an den Klemmen und/oder am Kabel führen könnte. Sorgen Sie daher bei der Befestigung der Kabel an der Schalt- tafelrückwand mit geeigneten Mitteln dafür, dass zwischen der Rückwand und den Klemmen am Gerät keine starke Zugspannung entsteht.
Seite 20
Ausgang: Relaiskontakt Kontaktdaten: 250 V AC (50/60 Hz) /3 A, 250 V DC/0,1 A (Ohmsche Last) Durchschlagsfestigkeit: 1500 VAC bei 50/60 Hz für eine Minute (zwischen Ausgangsklemmen und Erdeklemme) C NC NO (Normal geöffnet), C (Gemeinsamer Kontakt), NC (Normal geschlossen) Die Alarmausgangsklemmen 01 bis 06 entsprechen I01 bis I06 bei der Einstellung der Alarmausgangsrelais.
Seite 21
Quellenspannung mit der zulässigen Nenn-Versorgungsspannung des Instruments übereinstimmt. nungsversorgung abgeschaltet ist, bevor Sie das Netzkabel anschließen. schließlich die zugehörigen Spezial-Netzkabel von Yokogawa für die Tisch- Ausführung. erforderlich. Schließen Sie das Netzkabel für die Tisch-Ausführung an einen dreipoligen Spannungsversorgungsausgang mit Schutzerdeklemme an.
Seite 22
Schließen Sie Netzleitungen und die Schutzerdeleitung an die Anschlussklemmen an. Verwenden Sie dazu bitte lötfreie Ring-Kabelschuhe mit Isolierhülsen (für 4 mm- Schrauben). Setzen Sie die Klemmenabdeckung wieder auf und schrauben Sie sie fest. Das korrekte Drehmoment zum Anziehen der Schrauben beträgt 0,6 Nm. Schalten Sie die Spannungsversorgung des Recorders aus.
Seite 23
Der Recorder verfügt über drei Betriebsarten. In dieser Betriebsart findet der normale Aufzeichnungsbetrieb statt. Der Recorder geht nach dem Einschalten automatisch in diese Betriebsart. In dieser Betriebsart werden die Betriebseinstellungen vorgenommen wie beispielswei- se die Einstellung des Eingangsbereichs, der Alarme, der Vorschubgeschwindigkeit und weiterer Parameter.
Seite 24
Halten Sie die -Taste für drei Sekunden gedrückt. Die Anzeige des Einstellbetriebs erscheint. In der oberen Zeile wird die Einstellposition angezeigt und die untere Zeile enthält einen Kommentar. Die zu ändernde Position wird blinkend angezeigt, in dieser Bedienungsanleitung wird dies durch die Schattierung gekennzeichnet. Set=Range Input range and Die Funktionen, die den Tasten bei der Eingabe zugeordnet sind, sind über der jeweili-...
Seite 25
Die Kommentarzeile in der Anzeige bietet nützliche Informationen wie beispielsweise eine Be-schreibung der Einstellposition oder den wählbaren Wertebereich. Lesen Sie die Kommentare und ändern Sie die Einstellpositionen wie erforderlich. Die gewählte Einstellposition ändert sich bei jeder Betätigung der )-Taste. Die Änderung erfolgt in umgekehrter Richtung, wenn die )-Taste zusammen mit der )-Taste gedrückt wird.
Seite 26
Drücken Sie die )-Taste, um den Cursor nach rechts, oder die )- + )-Taste, um ihn nach links zu bewegen. Unit=ppm CHR:a-z Drücken Sie die )-Taste, um den Zeichen typ zu wählen. Der Zeichentyp ändert sich in absteigender Reihenfolge, wenn Sie die -Taste drücken.
Seite 27
In Klammern stehen die Referenzen zu den jeweiligen Abschnitten im Handbuch (IM 04P01B01-01D-E). Recorder-Version: 1.31 Range Volt Range Span_L Span_R (Abschnitt 5.1) Range Span_L Span_R Range Span_L Span_R 1-5V Span_L Span_R Scale_L Scale_R Low-cut Scale Type Range Span_L Span_R Scale_L Scale_R Delta Ref.CH...
Seite 28
In Klammern stehen die Referenzen zu den jeweiligen Abschnitten im Handbuch (IM 04P01B01-01D-E). Recorder-Version: 1.31 Alarm Diagnosis Reflash Behavior Indicator Increase Decrease (Abschnitt 7.1) Hysteresis M_Hysteresis Integrate (Abschnitt 7.2) Tastenoperationen Burnout Burnout (Abschnitt 7.3) Halten Sie -Taste im Einstellbetrieb für 3 s Volt gedrückt, um diesen Grundkonfigurationsbetrieb aufzurufen.
Seite 29
oder herausgenommen werden, da sonst die Sperren beschädigt werden können. Papierandruckrolle beschädigt werden (die Walze, die das Diagramm papier bei der Aufzeichnung hält). Bitte sorgen Sie dafür, das Diagramm pa pier rechtzeitig zu ersetzen. Einschnappen der linken und rechten Sperre hören. Sitzt die Kassette nicht fest, weil die Sperren nicht eingerastet sind, können die Aufzeichnungen ungenau sein.
Seite 30
Legen Sie das Diagrammpapier ein. Lockern Sie den Papierstapel vor dem Einlegen sorgfältig auf. Stellen Sie sicher, dass die Zapfen der Walze ordnungsgemäß in die Perforation des Diagrammpa- piers eingreifen. Achten Sie darauf, das Papier nicht umgekehrt einzulegen. Schließen Sie die Diagrammpapierhalterung und klappen Sie die Papierführung zu. Setzen Sie die Papierkassette wieder in das Schreibergehäuse ein.
Seite 31
um sie nicht zu verformen. den Antriebsmechanismus nicht zu beschädigen. anderen Tintenfarbe verwendet, kann der in der Kappe verbliebene Tintenrest von der Stiftspitze absorbiert werden, wodurch sich die Linienfarbe ändert. Öffnen Sie die Frontklappe. Falls der Recorder im Aufzeichnungsbetrieb ist, halten Sie die Aufzeichnung mit der -Taste an.
Seite 32
Öffnen Sie die Frontklappe. Falls der Recorder im Aufzeichnungsbetrieb ist, halten Sie die Aufzeichnung mit der -Taste an. Klappen Sie die Anzeige mit dem Tastenfeld heraus. Fassen Sie die Plotterstiftkassette rechts und links an und ziehen Sie sie aus der Halterung.
Seite 33
Im ausgeschalteten Zustand kann der Druckkopf manuell in die Mitte bewegt werden, indem er vorsichtig mit den Fingern an die gewünschte Position geschoben wird. Entfernen Sie die Farbbandkassette. Ziehen Sie dazu an der linken Ecke der Farbbandkassette, so dass die Haltenase die Kassette freigibt, und ziehen Sie dann die Farbbandkassette nach vorne aus dem Recorder heraus.
Seite 34
Bringen Sie das Anzeige- und Tastenfach wieder in die ursprüngliche Position und drücken Sie dann die )-Taste. Der Bildschirm kehrt zur Datenanzeige zurück. Arbeitet der Recorder mit den werksseitigen Standardeinstellungen, werden Datum und Uhrzeit in der Anzeige dargestellt, wenn die -Taste einige Male betätigt wird.
Seite 35
Stellen Sie Kanal 02 auf die Eingangsart Thermoelement Typ K und auf Messtem pe- raturen im Bereich von -50,0 bis 450,0 °C ein. Der Messbereich für die Eingangsart Thermoelement Typ K beträgt -200,0 bis 1370,0 °C. Die Messwerte im Bereich von -50,0 bis 450,0 °C werden in einem Bereich von 100 mm Breite auf das Diagramm pa- pier aufgedruckt.
Seite 36
Stellen Sie Span_L auf ein und drücken Sie die -Taste. Drücken Sie die -Taste, um die gewünschte Eingabeposition auszuwählen. Drücken Sie die -Taste, um die gewünschten Werte auszuwählen. Span_L= -50.0 Zeigt messbaren Bereich des -200.0/ 1370.0˚C Thermoelements Typ K an Stellen Sie auf die selbe Weise Span_R auf ein und drücken Sie die -Taste.
Seite 37
Drücken Sie die -Taste, wenn in der Anzeige erscheint. Set=Range Input range and Beschreibung der Einstellposition Drücken Sie die -Taste, um den ersten Kanal auf einzustellen und drücken Sie die -Taste. erster Kanal letzter Kanal CH=03-03 First channel 01- Zeigt einstellbaren Kanalbereich an Stellen Sie auf die gleiche Weise den letzten Kanal auf ein und drücken Sie die -Taste.
Seite 38
11. Stellen Sie auf die selbe Weise Scale_R auf ein und drücken Sie die -Taste. Scale_R= 500.0 –2000.0/ 3000.0 Zeigt den Skalierbereich an Die Anzeige „ “ erscheint und die bis zu diesem Zeitpunkt vorge- nommenen Änderungen werden im Gerät gespeichert. 12.
Seite 39
Stellen Sie Kanal 04 auf einen Eingang von 0 bis 10 V und auf einen Messbereich von 0,0 bis 400,0 m /h ein. Es wird der 20 V DC-Spannungsbereich verwendet. Die Einheit wird mittels linearer Skalierung konvertiert. Der Skalierbereich beträgt –20000 bis 30000 ohne Berücksichtigung der Dezimalstelle.
Seite 40
Stellen Sie auf die selbe Weise Span_R auf ein und drücken Sie die -Taste. Span_R= 10.00 –20.00/ 20.00V Zeigt messbaren Bereich an 10. Rufen sie die Anzeige Scale_L auf. Scale_L= 0.00 –200.00/ 300.00 Zeigt den Skalierbereich an 11. Drücken Sie die -Taste, um die gewünschte Eingabeposition auszuwählen.
Seite 41
Wird der Bereich nach vorgenommener Alarmeinstellung erneut geändert, wird die Alarmeinstellung ungültig. Nach Ändern der Bereichseinstellung muss stets die Alarmeinstellung erneut überprüft und ggf. geändert werden. Bei Schritt 5 der Einstellbeispiele 1, 2 und 3 kann eine Eingangsart oder Berechnungsart aus der folgenden Tabelle gewählt werden. Thermoelement Widerstandsthermometer Volt...
Seite 42
Stellen Sie für Kanal 02 einen Hochalarm bei 400,0 °C ein. Es steht kein Relaisausgang (Option) zur Verfügung. Halten Sie die -Taste 3 Sekunden gedrückt, um den Einstellbetrieb aufzurufen. Drücken Sie die -Taste, wenn in der Anzeige erscheint. Set=Alarm Alarm setting Beschreibt die Einstellposition Drücken Sie die -Taste, um den ersten Kanal auf...
Seite 43
Da der Relaisausgang nicht verwendet wird, drücken Sie die -Taste, nachdem ausgewählt wurde. Relay=Off On/Off Anzeige der wählbaren Einstellungen. Die Anzeige „ “ erscheint, was bedeutet, dass die Einstellungen, die bis zu diesem Zeitpunkt vorgenommen wurden, übernommen werden. 10. Wenn die Anzeige „ “...
Seite 44
Bei Ausführungen mit Ausgangsfunktion FAIL/Papierendeerkennung (Option /F1) startet der Papiervorschub beim Drücken der RCD-Taste nicht, wenn das Diagrammpapier leer oder fast leer ist. Bitte legen Sie neues Diagrammpapier ein, bevor Sie die RCD-Taste betätigen. Drücken Sie die -Taste, um die Aufzeichnung zu beginnen. In der Statusanzeige wird „...
Seite 45
Halten Sie die -Taste 3 Sekunden gedrückt, um in den Einstellbetrieb zu gelangen. Drücken Sie die -Taste, um auszuwählen und drücken Sie die -Taste. Set=Chart Chart speed Beschreibt die Einstellposition Stellen Sie die Vorschubgeschwindigkeit ein und drücken Sie die -Taste. momentane Vorschubgeschwindigkeit mm/h= 1/1500mm/h...
Seite 47
Die abgebildeten Ausdruckbeispiele dienen lediglich zur Erläuterung der möglichen Ausdruckpositionen. Der aktuelle Schriftfond sowie die tatsächlichen Anzeigepositionen können je nach Einstellung von diesen Beispielen abweichen. Messwerte und Alarmstatus können manuell via Tastenbetätigung ausgedruckt wer- den. Wenn die Vorschubgeschwindigkeit geändert wurde, werden Zeitmarke (Punktdrucker), Änderungsdatum-/zeit und die neue Vorschubgeschwindigkeit gedruckt.
Seite 48
Bei Beginn der Aufzeichnung können Zeitmarke (Punktdrucker), Startzeit und die Vorschubgeschwindigkeit gedruckt werden. Standardmäßig ist diese Funktion aus- geschaltet. Die Kanal- oder Tag-Nummer wird neben der zugehörigen Trendkurve aufgedruckt. DISP Die Anzeige wechselt, wenn die -Taste gedrückt wird. Die Seiten 01 bis 15 werden in aufsteigender Reihenfolge umgeschaltet.
Seite 49
Den Anzeigeseiten 01 bis 15 lassen sich verschiedene Anzeigearten zuweisen. Als Beispiel ist nachfolgend das Verfahren beschrieben, wie die Anzeige von einem Kanal (digital) der Anzeigeseite 02 zugewiesen wird. Halten Sie die MENU -Taste 3 Sekunden gedrückt, um die Anzeigenkonfiguration aufzuru- fen.
Seite 50
Folgende Anzeigearten sind neben den auf Seite 47 abgebildeten erhältlich. 1-Kanal-Digitalanzeige 2-Kanal-Digitalanzeige 4-Kanal-Digitalanzeige 1H3000.0 1H3000.0 1H-1999.9ABCDEF 1H3000.0ABC 3H3000.0 4H3000.0 2L 2000.0PQRSTU 2-Kanal-Digital + 2-Kanal-Balkenanzeige 6-Kanal-Digitalanzeige 1-Kanal-Dig. + 4-Kanal-Balkenanz. (Punktdrucker) (Linienschr.) 1H-1999.9ABCDEF 999.9 999.9 999.9 1H3000.0 2L-999.9 999.9 999.9 999.9 4-Kanal-Balkenanzeige 6-Kanal-Balkenanzeige (Linienschreiber) DI/DO-Anzeige...
Seite 51
Die Messwerte aller Kanäle werden gedruckt. Drücken Sie die -Taste. Es erscheint die Anzeige Drücken Sie die -Taste, um auszuwählen und drücken Sie die -Taste. Func=Print out Drücken Sie die -Taste, wenn angezeigt wird. Der manuelle Ausdruck startet. Die Anzeige kehrt in den Datenanzeigemodus zurück. Print=ManualStart Operationen wie Messungen und Alarme bleiben jedoch im Hintergrund aktiv.
Seite 52
jedoch die Messungen und die Alarmerkennung fort (im Hintergrund). aufzeichnung wieder aufgenommen wurde. Drücken Sie die -Taste. Drücken Sie die -Taste, um die Funktion „ “ in der Anzeige aufzurufen. Drücken Sie dann die -Taste. Func=Print out Drücken Sie die -Taste, um die Funktion „...
Seite 53
Dieser Abschnitt beschreibt, wie voreingestellte Meldungstexte ausgedruckt werden. Zum Einstellverfahren siehe Abschnitt 6.8 „Einstellung der Meldungstexte“ im Handbuch (IM 04P01B01-01D-E) auf der CD-ROM. davon, ob die Trendaufzeichnung AN oder AUS ist, werden Meldungen, die auf den Ausdruck warten, im Pufferspeicher zwischengespeichert. 1600 mm/h (Linienschreiber) bzw.
Seite 54
Diese Operation setzt die Alarmanzeige oder das Ausgangsrelais (Option /A1, /A2 oder / A3) zurück, wenn Alarmanzeige bzw. Alarmrelais-Ausgabe auf „Halten“ eingestellt sind. Drücken Sie die -Taste. Drücken Sie die -Taste, während in der Anzeige angezeigt wird. Alarmanzeige oder Relaisausgänge werden zurückgesetzt. Die Anzeige kehrt zur Datenanzeige zurück.
Seite 55
(Recorder-Version: 1.31) Die mit Sternchen markierten Positionen werden standardmäßig nicht angezeigt. Um die- se Positionen anzuzeigen, sind Einstellungen im Grundkonfigurations betrieb zu ändern. Range > CH 01 bis 06 Range > Mode Volt/TC/RTD/1-5V/Scale Volt /Delta/DI/SQRT/Skip Range > Mode > Range 20mV/60mV/200mV/2V/6V/20V/50V /1-5V/R/S/B/K/E/J/T/N/W/L/U/WRe /Pt/JPt/Level/Cont/(Auswahl bei Optionen...
Seite 56
Aux > DST Not/Use Aux > DST > Start month Apr/May/Jun/Jul/Aug/Sep/Oct/Nov/Dec/Jan/ Feb/Mar Aux > DST > Start day 1st-Sun/…/Last-Mon 1st-Sun Aux > DST > Start time 0:00 bis 23:00 0:00 Aux > DST > End month Apr/May/Jun/Jul/Aug/Sep/Oct/Nov/Dec/Jan/ Feb/Mar Aux > DST > End day 1st-Sun/…/Last-Mon Last-Mon Aux >...
Seite 58
Personalize > Add function > Bias Not/Use Personalize > Add function > SQRT low-cut Not/Use Personalize > Add function > 1-5V low-cut Not/Use Personalize > Add function > Alarm delay Not/Use Personalize > Add function > Calibration Not/Use Personalize > Time print > Alarm HH:MM/HH:MM:SS/M/D H:M/M/D H:M:S HH:MM /YMD H:M:S...
Seite 59
Ethernet > DNS > S IP-Adresse (Sekundärer DNS-Server) 0.0.0.0 Ethernet > DNS > Suffix_P Primärer Domänen-Suffix Blank Ethernet > DNS > Suffix_S Sekundärer Domänen-Suffix Blank Ethernet > Login > Login On/Off Ethernet > LoginSet > Level Admin/User1 bis User6 Admin Ethernet >...
Seite 60
Der Austausch der Verschleißteile außer dem Diagrammpapier, den Stiften, der Farbbandkassette oder der internen Beleuchtungs-LED darf nur durch qualifiziertes Yokogawa-Fachpersonal durchgeführt werden. Wenden Sie sich dazu bitte an das nächste Yokogawa-Verkaufs- und Servicezentrum. Das empfohlene Austauschintervall für die Anzeige und die interne Beleuchtungs-LED ist der Zeitraum, in dem die Helligkeit der Anzeige bzw.
Seite 61
Z-gefaltetes Papier 33 Tage CHART B9565AW Bei Verw. mit 20 mm/h Farbbandkassette 3 Monate RIBBON CASSETTE B9901AX Anzeige DISPLAY ASSY 5 Jahre* B8800CA Papiervorschub- 5 Jahre MOTOR ASSY B9962EJ Motor Welle 3 Jahre LEVER ASSY B9901EK Für Druckkopf Für Druckkopf Laufrolle 3 Jahre PULLY...
Seite 64
Tel. +49-2102-4983-0 Japan www.yokogawa.com/sg Fax +49-2102-4983-908 www.yokogawa.de www.yokogawa.com Yokogawa verfügt über ein ausgedehntes Netz YOKOGAWA CHINA CO. LTD. YOKOGAWA CORPORATION OF AMERICA von Niederlassungen. Bitte informieren Sie sich 2 Dart Road 3F Tower D Cartelo Crocodile Building Newnan GA 30265 No.568 West Tianshan Road Changing District...