Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 21

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für cam TASKI

  • Seite 2 ISTRUZIONI D’USO EN: INSTRUCTIONS FOR USE - FR: NOTICE D’EMPLOI - DE: GEBRAUCHSANWEISUNGEN - ES: INSTRUCCIONES DE USO - CS: INSTRUKCE PRO POUŽITÍ - RU: инстрУКции К приМенеиЮ - HU: HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ - PT: INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO - EL: οΔΗΓΙΕΣ χρΗΣΕΩΣ - HR: UPUTE ZA KORIŠTENJE - SK: INŠTRUKCIE PRE POUŽITIE - NL: GEBRUIKSAANWIJZING - SL: NAVODILA ZA UPORABO - BG: инстрУКция...
  • Seite 4 STOP STOP MONTAGGIO E RIMOZIONE ADATTATORI CAR SEAT AND CARRYCOT ADAPTERS - FR: ADAPTATEURS POUR NACELLE ET SIÈGE AUTO - DE: ADAPTER FÜR KORB UND AUTOKINDERSITZ - ES: ADAPTADORES PARA CAPAZO Y SILLA DE AUTO - CS: ADAPTÉRY NA AUTOSEDAČKU A KORBIČKU - RU: аДаптерЫ...
  • Seite 5 CESTA EN: CARRYCOT - FR: NACELLE - DE: WIEGE - ES: CAPAZO - CS: KORBIČKY - RU: КолЫБели - HU: MOZESKOSAR - PT: ALCOFA - EL: Πορτ-BEBE - HR KOŠARE: - SK KORBY - NL: REISWIEG - SL: KOŠARE - BG: КоШ - RO: LANDOULUI - TR: PORT BEBEYI CLACK! CLACK! 2 SX...
  • Seite 6 push! 3 2 1 1 2 3 clack! clack! clack! clack! OPTIONAL...
  • Seite 7 OPTIONAL push! push! push! OPTIONAL OPTIONAL...
  • Seite 8 push! push! push! push! push! push! “click!” push! push! push!
  • Seite 9 SEGGIOLINO AUTO EN: CAR SEAT - FR: SIEGE AUTO - DE: FUER DEN AUTOSITZ - ES: SILLA AUTO - CS: AUTOSEDAČKA - RU: аВтоКресло - HU: AUTÓSÜLÉS - PT: ASSENTO AUTO - EL: ΚΆΘΙΣΜΑ ΑΥτοΚΙΝΉτοΥ - HR: AUTOSJEDALICA - SK: AUTOSEDAČKA - NL: AUTOSTOEL - SL: OTROŠKI AVTO SEDEŽ - BG: столЧе...
  • Seite 10 IT - SEGGIOLINO: CONSULTARE IL RELATIVO LIBRETTO ISTRUZIONI. • EN - CAR SEAT: CHECK THE DEDICATED MANUAL. • FR -SIEGE AUTO: LIRE LA NOTICE D’EMPLOI DU SIEGE AUTO. • DE -FUER DEN AUTOSITZ, BITTE BLÄTTERN SIE DAS ENTSPRECHENDE BUCH DURCH. •...
  • Seite 12 CAPPOTTINA EN: HOOD - FR: CAPOTE - DE: VERDECK - ES: CAPOTA - CS: STŘÍŠKA KOČÁRU - RU: КапЮШон - HU: NAPTETŐ - PT: CAPOTA - EL: ΚοΥΚοΎΛΑ- HR: KROV - SK: STRIEŠKA KOČÍKA - NL: KAP - SL: STREHA VOZIČKA - BG: сенниК - RO: COPERTINA - TR: BAŞLIK DAVANTINO EN: BUMPER BAR - FR: MAIN COURANTE - DE: BÜGEL - ES: PROTECTOR FRONTAL DE LA SILLA - CS: HRAZDIČKA - RU: БаМпер...
  • Seite 13 CHIUSURA DEL PASSEGGINO EN: HOW TO CLOSE THE PUSHCHAIR - FR: PLIAGE DE LA POUSSETTE - DE: ZUMACHEN DES BUGGYS - ES: COMO CERRAR LA SILLA DE PASEO - CS: SLOŽENÍ KOČÁRKU - RU: КаК слоЖить проГУлоЧнУЮ КолясКУ - HU: A BABAKOCSI öSSZEZÁRÁSA - PT: COMO FECHAR A CADEIRA DE PASSEIO - EL:ΚΛΕΙΣΙΜο τοΥ...
  • Seite 14 PARTI DI RICAMBIO EN: SPARE PARTS - FR: PIECES DETACHEES - DE: ERSATZTEILE - ES: PIEZAS DE RECAMBIO - CS: NÁHRADNÍ DÍLY - RU: специФиКация (ЗапаснЫе Части) HU: ALKATRÉSZEK - PT: PEÇAS - EL: ΑΝτΑΛΛΑΚτΙΚΑ - HR: REZERVNI DIJELOVI - SK: NÁHRADNÉ DIELY - NL: ONDERDELEN -SL: REZERVNI DELI - BG: реЗерВни...
  • Seite 15: Istruzioni Per L'uso

    Non trasportare mai più di un bambino per volta. 14. ATTENZIONE: Il produttore Cam il mondo del bambino S.p.A. si riserva di apportare modifiche al prodotto per ragioni di natura tecnica o commerciale. 15. ATTENZIONE: Utilizzare sempre il prodotto come e stato fabbricato;...
  • Seite 16 ISTRUZIONI PER L’USO sequenza. ATTENZIONE! Assicurarsi che il sedile sia ben 18 - Regolazione cintura addome. fissato al telaio; spingerlo quindi verso il basso fino 19 - Passaggio corretto delle cinture “C” nelle ad udire il “CLACK” di avvenuto aggancio piastrine “D”...
  • Seite 17 1 child at a time. Never carry more than 1 child at a time. 14. ATTENTION: Cam il mondo del bambino reserves all the rights to amend the product for technical or commercial reasons. 15.
  • Seite 18 INSTRUCTIONS FOR USE 21 - Correct positioning of the carrycot. 28 – Removing the seat unit from the frame WARNING: The carrycot has been homologated to 29 – Fixing the seat unit rearward facing test standard ECE R 44 as a group 0 car seat for 30 –...
  • Seite 19: Notice D'emploi

    IMPORTANT! Pour raisons techniques ou commerciales, Cam il mondo del bambino se reserve la possibilite d’apporter des modifications au produit. 15. IMPORTANT! Veuillez utiliser ce produit dans sa fonction uniquement. Dans le cas contraire, le fabricant decline toute responsabilite.
  • Seite 20 NOTICE D’EMPLOI 16 - Comment inserer la tetiere de protection. ATTENTION! Assurez vous que l’assise soit bien fixee au chassis: poussez-la vers le bas jusqu’a entendre un ≪CLICK ≫ 17 - Fixation de la ceinture abdominale. Inserer les boucles ≪A≫ dans les fentes correspondantes situees 28 –...
  • Seite 21 Das Körbchen nicht mit mehr als 2 kg beladen. 13. ACHTUNG! Dieser Sportwagen wurde für nur ein Kind geplant. Transportieren Sie nie mehr als ein Kind auf einmal. 14. ACHTUNG: Der Hersteller Cam il mondo del bambino S.p.A. behält sich das Recht vor, das Produkt aus technischen oder kaufmännischen Gründen abzuändern.
  • Seite 22 GEBRAUCHSANWEISUNGEN Bauchgurts korrekt unten am Korb befestigt ist. Das 27 – Installation der Sitzfläche auf dem Sportwagen Element “A” wie im Punkt 3 der Abbildungsabfolge ACHTUNG! Stellen Sie sicher, dass die Sitzfläche gut am drehen und positionieren. Rahmen befestigt ist. Drücken Sie sie nach unten, bis Sie 18 - Regulierung Bauchgurt den “KLICK”...
  • Seite 23: Instrucciones De Uso

    No transportar más de un niño a la vez. 14. IMPORTANTE! El fabricante Cam il mondo del bambino, S.p.A. se reserva el derecho a aportar modificaciones al producto por razones de naturaleza técnica ó comercial. 15. IMPORTANTE! Utilizar siempre el producto como ha sido fabricado;...
  • Seite 24 INSTRUCCIONES DE USO punto 3 de la secuencia. !ATENCIÓN! Asegurese de que el asiento este bien 18 - Regulacion cinturon abdominal. sujeto a la estructura; a continuacion, empuje hacia 19 - Montaje correcto del cinturon “C” en las hebillas abajo hasta que escuche el "clack" de confirmacion “D”...
  • Seite 25 2 kg. Nikdy nezatěžujte košík více jak 2kg. 13. Tento výrobek byl navržen pouze pro 1 dítě. Nikdy v něm najednou nevozte více jak 1 dítě. 14. DŮLEŽITÉ: Cam il Mondo Bambino si vyhrazuje všechna práva ke změně výrobku z technických nebo komerčních důvodů. 15.
  • Seite 26 INSTRUKCE PRO BEZPEČNÉ POUŽITÍ pozice se zakladnou korbičky. Obraťte korbičku a 28- Odejmutí sedátka z rámu nastavte do pozice časti „A“ jak je ukazano na 29- Upevnění sedátka proti směru jízdy obrazku v časti 3. 30 – Nastaveni opěrky 18 - Nastavitelny břišni pas 31 –...
  • Seite 27: Инструкция По Применению

    корзину для покупок более чем 2 кг. 13. Коляска предназначена только для одного ребенка. никогда не сажайте в нее двух малышей одновременно. 14. ВАЖНО: «CAM IL MONDO DEL BAMBINO» оставляет за собой право вносить изменения в продукцию по техническим или коммерческим причинам. 15.
  • Seite 28 ИНСТРУКЦИЯ ПО ПРИМЕНЕНИЮ располагаться в самой нижней части ремня безопасности, 28 – снятие прогулочного блока с шасси на заднем сиденье автомобиля 29 – Установка прогулочного блока лицом к маме 20 - ремни должны быть туго затянуты. 30 – КаК реГУлироВать поДноЖКУ 21 - расположение...
  • Seite 29: Használati Útmutató

    Soha ne tegyen 2 kg-nál nehezebb csomagot a bevásárlókosárba. 13. Ez a termék 1 gyermek szállítására alkalmas. Ne szállítson benne a nél több gyermeket. 14. FONTOS: A Cam il mondo del bambino fenntartja magának a jogot, hogy technikai vagy kereskedelmi okokból változtasson a terméken. 15. FIGYELEM: a terméket mindig a rendeltetésének megfelelően használja;...
  • Seite 30 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ abranak megfelelően, ugyelve a helyes sorrendre. FONTOS! Bizonyosodjon meg felőle, hogy az ülőrész helyesen 18 - A hasi ov beallitasa. csatlakozott a vázra. Nyomja le, míg nem hall egy kattanást. 19 - A „D” csat megfelelő rogzitese a „C” biztonsagi ovhoz. A 28 –...
  • Seite 31: Instruções De Utilização

    Nunca coloque a cesta com mais de 2 kgs. 13. Este produto foi concebido para uma criança de cada vez. Nunca transporte mais de uma criança de cada vez. 14. IMPORTANTE: Cam il mondo del bambino reserva todos os direitos de alteração do produto por razões técnicas ou comerciais.
  • Seite 32 INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO 19 - Ajuste correcto da fivela “D” ao cinto “ C” do assento. correctamente montado na estrutura. Carregue para baixo E obrigatorio que a fivela “D” esteja posicionada na parte ate ouvir um “CLICK”. mais baixa do cinto do assento, em contacto com a parte 28 –...
  • Seite 33: Οδηγιεσ Χρησεωσ

    φορτώνετε το προϊόν με περισσότερο από 2 κιλά. 13. το προϊόν αυτό έχει σχεδιαστεί για μεταφέρει ένα παιδί κάθε φορά. 14. ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: Η Cam il mondo del bambino διατηρεί το δικαίωμα τροποποίησης του προϊόντος για τεχνικούς ή εμπορικούς λόγους. 15. ΠΡΟΣΟΧΗ: χρησιμοποιείτε...
  • Seite 34 ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΕΩΣ πορτ-bebe ανάποδα και τοποθετήστε τα μέρη “A” όπως ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ! Βεβαιωθείτε ότι η μονάδα καθίσματος είναι φαίνεται στο σημείο 3 της αλληλουχίας του τοποθετημένη σωστά πάνω στο σκελετό. Πιέστε την προς τα σχεδιαγράμματος. κάτω έως ότου ακούσετε ένα “ΚΛΙΚ”. 18 - ρυθμίστε...
  • Seite 35: Upute Za Korištenje

    2 Kg. 13 PAŽNJA! Ova su kolica predviđena za vožnju samo jednog djeteta odjednom. Nikada nemojte voziti više od jednog djeteta u kolicima. 14 VAŽNO: Proizvođač Cam il mondo del bambino S.p.A. zadržava pravo modificiranaj proizvoda zbog tehničkih ili komercijalnih razloga. 15 VAŽNO: Uvijek koristiti originalan proizvod, onakav kakav je izašao iz proizvodnje;...
  • Seite 36 UPUTE ZA KORIŠTENJE Provjetite da su dijelovi “A” sigurno namješteni u okrenujtom prema cesti kad je dijete već veće (od 12 do poziciju na bazi košare prije upotrebe. Okrenite košaru 36 mjeseci) naopako I namjestite dijelove “A” (kao što je pokazano 26 –...
  • Seite 37: Návod Na Použitie

    NÁVOD NA POUŽITIE DÔLEŽITÉ! UCHOVAJTE TIETO POKYNY PRE BUDÚCE POUŽITIE. 1. Pred použitím si dôkladne prečítajte tieto pokyny. Bezpečnosť Vášho dieťaťa môže byť ohrozená, ak nebudete nasledovať tieto pokyny. 2. VAROVANIE! Nikdy nenechávajte Vaše dieťa bez dozoru. 3. VAROVANIE!Predpoužítímvýrobkusauistite,žesúvšetkyzaisťovaciemechanizmysprávnezapojené.4. VAROVANIE!Abynedošlokzraneniu,držteVašedieťamimo,keďrozkladáteaskladátetentovýrobok.5. VAROVANIE! Nedovoľte Vášmu dieťaťu hrať...
  • Seite 38 NÁVOD NA POUŽITIE smere jazdy. bezpečne zasadene najnižšej pozicie 26 - Varovanie: odmontujte adaptéry na autosedačku bezpečnostneho pasu, v spojeni so zadnou a korbičku, než nasadíte športové sedenie na kočík zakladńou sedacej jednotky. 27 - Nasadenie sedadla na kočík. 18 - Nastaviteľny brušny pas Doležite! Dajte sedadlo k prislušnym uchytom a 19 - Skontrolujte pripevnenie spony “D”...
  • Seite 39: Gebruiksaanwijzing

    Laadt nooit meer dan 2 kg in het mandje. 13. Dit product is bedoeld voor 1 kind. Laat enkel 1 kind toe bij het wandelen. 14. BELANGRIJK: Cam il mondo del bambino behoudt zich het recht aanpassingen aan het product voor technische of commerciële redenen.
  • Seite 40 GEBRUIKSAANWIJZING wijze. De platen moeten zich vlakbij de autostoel 28 – Het zitje losmaken van het kader bevinden. 29 – Het zitje achterwaarts monteren 20 - De gordel strak trekken 30 – DE VOETSTEUN AANPASSEN 21 - Corrigeer de positie van de reiswieg. 31 –...
  • Seite 41: Navodila Za Uporabo

    Nemojte opteretiti košaru za stvari težinom većom od 2 Kg. 13. PAŽNJA! Ova su kolica predviđena za vožnju samo jednog djeteta odjednom. Nikada nemojte voziti više od jednog djeteta u kolicima. 14. VAŽNO: Proizvođač Cam il mondo del bambino S.p.A. zadržava pravo modificiranaj proizvoda zbog tehničkih ili komercijalnih razloga.
  • Seite 42 NAVODILA ZA UPORABO storili, ju obrnite in elementa “A“ pritrdite na dno POMEMBNO! Prepričajte se, da je sedežna enota pravilno prenosne košare (3). nameščena na okvir vozička. Potiskajte jo navzdol, 18 - Zapenjanje in nastavitev trebušnega pasu. dokler 19 - Pravilen premik ploščic “D“ in pasov “C“. Ploščici ne slišite "KLIKA".
  • Seite 43: Инструкция За Употреба

    повече от 2 kg багаж в коша. 13. този продукт е предназначен за возене само на едно дете. никога не возете повече от едно дете. 14. ВАЖНО: CAM il mondo del bambino S.p.A. си запазва правото да извършва необходими промени на продукта по всяко...
  • Seite 44 ИНСТРУКЦИЯ ЗА УПОТРЕБА ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Уверете се, че части “A” са правилно седалката на количката. фиксирани. обърнете твърдия кош и монтирайте части “A” 27 – Монтиране на седалката на количката. ,както е показано на фигурата. ВаЖно! Уверете се, че седалката е правилно монтирана на 18 - регулиране...
  • Seite 45 îi afectează stabilitatea. Nu încărcați niciodată coșul cu mai mult de 2 kg. 13. Acest produs a fost conceput pentru un singur copil. Nu îl folosiți niciodată pentru a transporta mai mulți copii simultan. 14. IMPORTANT: Cam Il Mondo del Bambino își rezervă toate drepturile de a modifica produsul din motive tehnice sau comerciale.
  • Seite 46: Instrucţiuni De Utilizare

    INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE AVERTISMENT! Asigurați-vă că părțile ”A” sunt bine 26 – Atenţie: înlăturaţi adaptoarele pentru landou şi fixate in baza landoului inainte de utilizare. Răsuciți scaun auto înainte de a fixa unitatea scaun landoul și poziționați 27- Fixarea unităţii scaun pe cadru. 18 - Ajustarea centurii de siguranță...
  • Seite 47 KULLANIM TALIMATLARI ÖNEMLI! DAHA SONRAKI KULLANIMLAR IÇIN MUHAFAZA EDINIZ. 1. Kullanmadan önce kılavuzu dikkatlice okuyunuz. Kılavuzda verilen uyarı ve talimatlara uymadıgınız takdirde çocugunuzun güvenligi risk altında olabilir. 2.DIKKAT! Çocugunuzu asla yalnız bırakmayınız. 3.DIKKAT! Kullanmadan önce tüm baglantı noktalarının uygun ve güvenli bir sekilde kilitlendiginden emin olunuz.
  • Seite 48 INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE uygun pozisyonunda baglandıgından emin olun. Port bebeyi 26 – Dikkat: Koltuk ünitesini çatıya koymadan önce, Port cevirin ve ''A'' parcasını, resimde gosterildigi gibi sırası ile bebe ve oto koltuğu adaptörlerini, çıkarınız. 3 noktada pozisyonunu ayarlayın. 27 – Koltuk ünitesini pusete yerleştirme, 18 - Karın kemerini ayarlama.

Inhaltsverzeichnis