Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 12
NL
Gebruikershandleiding
UK
User manual
FR
Manuel d'utilisation
DE
Bedienungsanleitung
ES
Manual de usuario
IT
Manuale utente
PT
Manual de utilizador
SE
Användarhandbok
TR
Kullanım kılavuzu
OV-1418
HR
Korisni ki priru nik
NO
Brukermanual
BG
HU
Kézikönyv
DK
Brugervejledning
CZ
Uživatelská p íru ka
PL
Instrukcja obsługi
RO
Manual de utilizare
EL
Onderdelenbeschrijving | Parts description | Description des pièces | Teile
Beschreibung | Descripción de las partes | Parti descrizione | Peças descrição | Delar
beskrivning | Dijelovi opis | Deler beskrivelse |
beskrivelse | ásti popis | Cz
ci opis | Piese descriere |
açıklaması |
1
Glazen deur
Glass door
Porte vitrée
Glastüre
Puerta de cristal
Porta di vetro
Porta de vidro
Glasdörr
Staklena vrata
Glassdør
Üvegajtó
Glaslåge
Sklen ná dví ka
Szklane drzwiczki
U
din sticl
Cam kapak
3
Functie regelknop
Function control button
Bouton de commande de fonction
Funktionsauswahl schalter
Botón de funciones de control
Pulsante controllo della Funzione
Botão de controlo de função
Funktionskontrollknapp
Gumb za odre ivanje funkcije
Funksjonskontroll ratt
| Részek leírása | Dele
| Parçalar
1
6
2
7
3
8
4
5
9
10
2
Temperatuur regelknop
Temperature control button
Thermostat
Temperaturregler
Botón de control de la temperatura
Pulsante di controllo della temperat
Botão de controlo da temperatura
Knapp för temperaturreglering
Gumb za odre ivanje temperature
Temperaturkontroll ratt
H mérsékletszabályzó gomb
Temperaturkontrolknap
Regulátor teploty
Pokr tło regulacji temperatury
Buton reglare temperatur
Sıcaklık kontrol dü mesi
4
Tijdsinstelling regelknop
Time control button
Minuteur
Timerdrehknopf
Botón de temporizador
Pulsante controllo del tempo
Botão de controlo de tempo
Knapp för tidsstyrning
Gumb za odre ivanje vremena
Tidskontroll ratt
2

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für TriStar OV-1418

  • Seite 1 Beschreibung | Descripción de las partes | Parti descrizione | Peças descrição | Delar beskrivning | Dijelovi opis | Deler beskrivelse | | Részek leírása | Dele OV-1418 beskrivelse | ásti popis | Cz ci opis | Piese descriere | | Parçalar...
  • Seite 2 Funkciókapcsoló Id kapcsoló Funktionskontrolknap Tidskontrolknap Bakblik Handvat Ovlada nastavení funkce Ovlada nastavení asu Baking tray Handle Pokr tło regulacji funkcji Pokr tło regulacji czasu Plateau de cuisson Poignée Buton comand func ii Buton reglare timp Backblech Griff Bandeja de cocción Manilla lev kontrol dü...
  • Seite 3 Gebruik Bediening en onderhoud Selecteer met de temperatuur regelknop (nr. 2) de gewenste temperatuur instelling naargelang Verwijder alle verpakkingen van het apparaat. het te bereiden gerecht. Selecteer met de functie regelknop (nr. 3) de gewenste functie, zie Controleer of de spanning van het apparaat overeenkomt met de netspanning van uw huis. hieronder de uitleg van de diverse functies.
  • Seite 4 Plaats het rooster (nr. 8), het bakblik (nr. 9) of beiden in de oven. Deze kunnen op vier standen Baktips geplaatst worden. Aan de binnenzijde van de oven zijn vier geleiders, kies een gewenste geleider. Selecteer met de temperatuur regelknop (nr. 2) de gewenste temperatuur instelling, Uw oven is uitzonderlijk geschikt om de meest fantastische gerechten mee te bereiden.
  • Seite 5 • Indien zich problemen zouden voordoen gedurende 2 jaar na aankoopdatum, welke • Lees alle instructies voor gebruik. gedekt zijn door de fabrieksgarantie, zal TRISTAR het apparaat repareren of • Raak geen hete oppervlakken aan. Gebruik handvatten of knoppen. vervangen.
  • Seite 6: Temperature Control

    Operation and maintenance Using the temperature control knob (no. 2) the desired temperature setting according to Remove all packaging of the device. prepare the dish. Using the function control button (no. 3) in the desired heating mode, below Check if the voltage of the appliance corresponds to the main voltage of your home. you will see the explanation of the various settings.
  • Seite 7 Place the grid (no. 8), the baking tray (no. 9) or both in the oven. These can be placed at four Heating position positions. On the inside of the oven are four conductors. Use the temperature control knob (no. 2) to set the desired temperature, for the time setting use the time control knob (no.
  • Seite 8: Important Safeguards

    IMPORTANT SAFEGUARDS Damage to accessories does not mean automatic free replacement of the whole • machine. In such cases please contact our hotline. Broken glass or breakage of plastic parts are always subject to a charge. Defects to consumables or parts subject to wearing , as well as cleaning, •...
  • Seite 9 Utilisation Utilisation et entretien Réglez la température souhaitée à l’aide du thermostat (no.2), en fonction du plat préparé. Sélectionnez le mode de cuisson souhaité à l’aide du bouton de contrôle de position de Retirer tous les emballages présents dans et autour de l’appareil. cuisson (no.3).
  • Seite 10 Placer la grille (no. 8) ou la lèche-frites (no. 9) ou les deux dans le four, qui peut être mis sur Position de cuisson quatre positions différentes. Il y a quatre conducteurs dans le four. A l’aide du thermostat (no.2), réglez la température souhaitée. Pour le réglage de la durée, utilisez le bouton de minuterie (no.4), en fonction du plat à...
  • Seite 11 MISES EN GARDES IMPORTANTES Garantie L'appareil fourni par notre société est couvert par une garantie de 24 mois à compter • de la date d'achat (reçu). Au cours de la période de garantie, tout défaut sur l'appareil ou ses accessoires et •...
  • Seite 12 Bedienung Bedienung und Wartung Mit dem Temperaturregler (Nr. 2) die gewünschte Temperatur einstellen, je nach Die gesamte Geräteverpackung entfernen. Zubereitungsart. Mit dem Hitzewahlschalter (Nr. 3) den gewünschten Hitzemodus einstellen, Überprüfen, ob die Gerätespannung mit der Stromspannung Ihres Hauses übereinstimmt. auf der nächsten Seite werden die verschiedenen Einstellungen erklärt. Den Zeitschalter (Nr. 4) Nennspannung : AC 220-240 V 50 Hz auf 10 Minuten stellen und den Ofen vorheizen, die rote Kontrollleuchte (Nr.
  • Seite 13 oder das Backblech mit dem mitgelieferten Handgriff (Nr. 10) aus dem Ofen. Den Grillspieß Hitzewahl nehmen Sie mit dem Handgriff für den Spieß (Nr. 7) aus dem Ofen. A Verwenden mit dem Backblech (Nr. 9) Den oberen Teil des Griffs an der Oberseite des Backblechs Rezept Menge Temp.
  • Seite 14: Wichtige Sicherheitshinweise

    WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE Garantie Dieses Gerät ist für 24 Monate ab Kaufdatum garantiert (bitte Kaufbeleg • aufbewahren). Während der Garantiezeit werden Defekte aufgrund von Material- und • Fertigungsfehlern kostenfrei repariert oder das Gerät wird ersetzt. Im Garantiefall verlängert sich die Laufzeit der ursprünglichen Garantie nicht! Lesen Sie alle Anleitungen.
  • Seite 15: Funcionamiento Y Mantenimiento

    Utilización Funcionamiento y mantenimiento Utilizando la perilla de control de temperatura (nº 2), seleccione la temperatura deseada dependiendo del plato a preparar. Utilizando la perilla de control de posición del calentador Quite todo el embalaje del dispositivo. (nº3) seleccione el modo de calentamiento deseado, la siguiente página le explica las Compruebe si el voltaje del dispositivo se corresponde con el voltaje principal de su casa.
  • Seite 16 el mango que se proporciona (nº 10) para la parrilla, la bandeja para horno y el asador (nº 7) Posición del calentador para sacarlos del horno. A para utilizar con la bandeja de horneado (nº 9) Enganche la terminal superior de la manilla en la parte Receta Cantidad Temp.
  • Seite 17: Normas Importantes De Seguridad

    NORMAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD Garantía El dispositivo proporcionado por nuestra empresa está cubierto por una garantía de • 24 meses desde la fecha de compra (recibo). Durante la duración de la garantía, cualquier avería del dispositivo o sus accesorios • debida a defectos de material o fabricación será...
  • Seite 18 Funzionamento e Manutenzione Usare la manopola di controllo della temperatura (n. 2) per impostare la temperatura desiderata per preparare la pietanza. Usare la manopola di controllo della posizione del Rimuovere tutti gli imballaggi del dispositivo. riscaldamento (n. 3) nella modalità di riscaldamento desiderata, nella pagina successiva Controllare se il voltaggio dell’apparecchio corripsonde al voltaggio di rete della vostra casa.
  • Seite 19 Posizionare la griglia (n. 8) o la teglia (n. 9) o entrambe nel forno, che può essere impostato in Posizione di riscaldamento quattro posizioni. Ci sono quattro conduttori all’interno del forno. Usare la manopola di controllo della temperatura (n. 2) per impostare la temperature desiderata, per impostare il tempo usare la manopola di controllo del tempo (n.
  • Seite 20: Precauzioni Importanti

    PRECAUZIONI IMPORTANTI Garanzia Il dispositivo fornito dalla nostra Compagnia ha una garanzia che copre 24 mesi a • partire dalla data d’acquisto (ricevuta). Durante il corso della garanzia qualsiasi difetto del dispositivo o dei suoi accessori o • difetti di materiale o di produzione verranno eliminate gratuitamente tramite la riparazione o, a nostra discrezione, tramite la sua sostituzione.
  • Seite 21: Primeira Utilização

    Utilização Funcionamento e manutenção Utilize o botão de controlo de temperatura (n.º 2) para seleccionar a temperatura desejada Retire todas as embalagens do aparelho. para preparar o prato. Coloque o botão de posição de aquecimento (n.º 3) no modo de Verifique se a voltagem do aparelho corresponde à...
  • Seite 22 A definição máxima de temperatura é de 250° C e a mínima de 50° C. Posição de aquecimento A luz indicadora vermelha acende-se. Quando o aparelho atingir o tempo definido, a luz indicadora apaga-se e o aparelho emite um sinal sonoro. Utilize sempre a pega fornecida (n.º 10) para tirar do forno a grelha ou o tabuleiro para cozer.
  • Seite 23: Instruções De Segurança Importantes

    Garantia INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES O aparelho fornecido pela nossa empresa está coberto por uma garantia de 24 • meses a contar da data de compra (recibo). Durante a duração da garantia qualquer avaria do aparelho ou dos seus acessórios •...
  • Seite 24 Användning Användning och underhåll Använd knappen för temperaturreglering (nr. 2) för att ställa in maträttens önskade temperatur. Använd knappen för uppvärmning (nr. 3) till önskat uppvärmningsläge, på nästa sida förklaras Avlägsna allt förpackningsmaterial från enheten. de olika inställningarna. Ställ in knappen för tidsstyrning (nr. 4) på 10 minuter och förvärm Kontrollera att apparatens spänning stämmer överens med nätspänningen i ditt hem.
  • Seite 25 Uppvärmningsposition A För användning med bakplåten (nr. 9) Fäst handtagets övre del på den övre delen av bakplåten (nr. 9). B För användning med gallret (nr. 8) Fäst handtagets nedre del på den övre delen av gallret (nr. 8). Recept Mängd Temp.
  • Seite 26 VIKTIGA SÄKERHETSRUTINER Garanti Apparaten som vårt företag tillhandahåller täcks av en 24 månader lång garanti som • startar på inköpsdatumet (kvitto). Under garantins giltighetstid kommer alla tillverknings och materialfel på apparaten, • dess tillbehör att åtgärdas utan kostnad genom reparation eller när vi bedömer det nödvändigt, genom utbyte.
  • Seite 27 Korištenje Rad i održavanje Za postavljanje odgovaraju e temperature koristite gumb za odre ivanje temperature (br. 2). Uklonite svu ambalažu s ure aja. Na sljede oj stranici vidjet ete razli ite postavke gumba za odre ivanje položaja grijanja (br. Provjerite odgovara li napon koji je naveden na ure aju naponu mreže u vašem domu. 3).
  • Seite 28 Položaj grijanja A Za korištenje s posudom za pe enje (br. 9) Zaka ite gornji kraj ru ke na vrh posude za pe enje (br. 9) B Za korištenje s rešetkom (br. 8) Zaka ite donji kraj ru ke na vrh rešetke (br. 8).. Recept Koli ina Temperatura...
  • Seite 29: Važne Mjere Sigurnosti

    VAŽNE MJERE SIGURNOSTI Jamstvo e prestati vrijediti u slu aju neovlaštenog otvaranja. • Nakon istijeka jamstvenog perioda, popravci se mogu obavljati u stru nom servisu ili • servisnoj radionici uz naplatu nastalih troškova. Smjernice o zaštiti okoliša Prije korištenja pro itajte sve upute. •...
  • Seite 30 Bruk Betjenning og vedlikehold Bruk temperaturkontroll rattet (nr. 2) for å stille inn ønsket temperatur for retten som skal lages. Bruk kontrollrattet (nr. 3) for å sette ønsket varmeinnstilling. På neste side vil du se en Fjern all emballasje fra apparatet. forklaring av de forskjellige innstillingene.
  • Seite 31 A for bruk med bakebrett (nr.9) Varme posisjon Fest øvre ende på toppen av bakebrettet (nr. 9). B For bruk med risten (nr. 8) Fest nedre ende av håndtaket på toppen av risten (nr. 8). Oppskrift Mengde Temp. ° C Varmeinnstilling Frisk pizza 400 g...
  • Seite 32: Viktige Sikkerhetsregler

    VIKTIGE SIKKERHETSREGLER Etter garantiens utløp kan reparasjoner bli utført av en kyndig forhandler eller • servicereparatør mot betaling av de påløpte kostnader. Retningslinjer for beskyttelse av miljøet Les alle instruksjoner før bruk. • Dette apparatet må ikke kastes i husholdningsavfallet når det ikke lenger er i Ikke berør varme overflater.
  • Seite 33 (AC) 220-240V 50Hz. „ ” Always use the supplied spit handle (no. 7) to remove the spit out of the oven.
  • Seite 34 250° C, 50° C. 10), ° C 200 ° C 200 ° C 220 ° C 1500 200 ° C 1500 220 ° C 1000 200 ° C 1700 200 ° C 1000 220 ° C 1500 200 ° C 1000 190 °...
  • Seite 35 • • • • • • • • • • • • • • 100% • Apparatet er ikke beregnet til å brukes med ekstern timer eller separat fjernkontroll. • 2002/96/EC, Advarsel: Dette apparatet må ikke brukes via et eksternt vekslingssystem, slik som •...
  • Seite 36 Használat Használat és karbantartás Használja a h mérsékletszabályzót (no. 2), hogy beállítsa az étel elkészítéséhez megfelel h mérsékletet. A sütéspozíció gombbal (no. 3) állítsa be a kívánt sütési módot, a következ Távolítsa el a készülék csomagolását. oldalon látni fogja a különböz beállítások magyarázatát. Állítsa be az id zít vel (no. 4) a 10 Ellen rizze, hogy a készülék feszültsége megegyezik-e az otthonában lév hálózati perces el melegítést, a vörös jelz fény (no.
  • Seite 37 Sütéspozíció A süt tálca (No. 9) használatához Csíptesse rá a fogó fels részét a süt tálcára (No. 9). B rács (No 8) használatához Csíptesse rá a fogó alsó részét a rács (No. 8) fels részére. Recept Mennyiség H mérséklet ° C Sütéspozíció...
  • Seite 38 FONTOS BIZTONSÁGI ÓVINTÉZKEDÉSEK Garancia Erre a cégünk által gyártott készülékre 24 hónapos garanciát biztosítunk a vásárlás • (számla) dátumától számítva. A garancia id tartama alatt a készüléknek és tartozékainak bármilyen anyag- vagy • gyártási hibából ered meghibásodása esetén a készüléket ingyenesen kijavítjuk vagy –...
  • Seite 39 Brug Betjening og vedligeholdelse Brug temperaturkontrolknappen (nr. 2) til indstilling af den ønskede temperatur i forhold til retten, der skal tilberedes. Indstil opvarmningspositionsknappen (nr. 3) til den ønskede Fjern al emballagen fra enheden. opvarmningstilstand, hvor du på næste side kan se en forklaring på de forskellige indstillinger. Kontrollér, at apparatets spænding svarer til strømforsyningen i din bolig.
  • Seite 40 Opvarmningsposition A Til brug til stegefadet (nr. 9) Klem den øvre ende af håndtaget på toppen af stegefadet (nr 9). B Til brug til risten (nr. 8) Clip nedre ende af håndtaget øverst på risten (nr. 8). Opskrift Mængde Temp. °...
  • Seite 41: Vigtige Sikkerhedsinformationer

    Defekter på forbrugsartikler eller dele som er udsat for slid, såvel som rengøring, • vedligehold eller udskiftning af føromtalte dele er ikke dækket af garantien, og der vil VIGTIGE SIKKERHEDSINFORMATIONER derfor blive opkrævet betaling for disse ydelser. Garantien bortfalder, hvis uautoriserede personer har forsøgt at reparere eller har •...
  • Seite 42: Regulátor Teploty

    Použití Provoz a údržba Pro nastavení požadované teploty použijte regulátor teploty ( . 2) v závislosti na druhu p ipravovaného pokrmu. Pro nastavení požadovaného druhu oh evu použijte regulátor místa Vyjm te za ízení z obalu. oh evu ( . 3). Na následující stran najdete vysv tlení r zných nastavení. Ovlada nastavení Zkontrolujte, zda nap tí...
  • Seite 43 Místo oh evu A použití s plechem na pe ení ( . 9) Horní konec držadla p ipevn te k plechu na pe ení( . 9). B Použití s roštem ( . 8) Dolní konec držadla p ipevn te k roštu ( .8). Recept Množství...
  • Seite 44 D LEŽITÉ BEZPE NOSTNÍ POKYNY Závady spot ebního materiálu i díl opot ebením, stejn tak jejich išt ní, údržba i • vým na t chto uvedených díl není zahrnuta do záruky a proto se jedná o placenou opravu! Záruka se nevztahuje na neoprávn nou manipulaci. •...
  • Seite 45 U ytkowanie Obsługa i konserwacja Za pomoc pokr tła regulacji temperatury (nr 2) ustaw dan temperatur w zale no ci od przygotowywanej potrawy. Za pomoc pokr tła regulacji pozycji grzania (nr 3) ustaw dany Nale y usun wszystkie elementy opakowania urz dzenia. tryb grzania;...
  • Seite 46 Pozycja grzania A) U ywanie z blach do pieczenia (Nr 9) Zaczep górn ko cówk uchwytu na górz blachy do pieczenia (Nr 9). B) U ywanie z kratk (Nr 8) Zaczep doln ko cówk uchwytu na górze kratki (Nr 8). Przepis Temp.
  • Seite 47 WA NE WSKAZÓWKI DOTYCZ CE BEZPIECZE STWA Uszkodzenie cz ci nie oznacza automatycznej nieodpłatnej wymiany całego • urz dzenia. W takim przypadku mo na zadzwoni na nasz infolini . Stłuczone szkło czy złamane cz ci plastikowe, zawsze podlegaj opłatom. Gwarancja nie obejmuje cz ci konsumpcyjnych, podlegaj cych zu yciu, a tak e •...
  • Seite 48 Utilizarea Func ionare i între inere Folosi i butonul de reglare a temperaturii (nr. 2) pentru a seta temperatura dorit , în func ie de Îndep rta i ambalajul aparatului. felul preparat. Folosi i pozi ia de înc lzire a butonului de reglare (nr. 3) la modul de înc lzire Verifica i dac tensiunea aparatului corespunde cu tensiunea re elei din casa dumneavoastr .
  • Seite 49 Pozi ia de înc lzire Apentru utilizarea la tava de coacere (nr. 9) Clema final superioar a mânerului din partea de sus a t vii de coacere (nr. 9). B Pentru utilizarea la gr tar (nr.8) Clema final inferioar a mânerului din partea de sus a gr tarului (nr.
  • Seite 50 M SURI IMPORTANTE DE SIGURAN Dup expirarea garan iei, repara iile pot fi realizate de un furnizor competent sau un • service de repara ii, în schimbul unei sume de bani. Aparatul nu se utilizeaz cu un cronometru exterior sau cu un sistem de •...
  • Seite 51 (no. 2) (no. 3) (no. 4) : AC220-240V 50Hz. (no. 5) 30 cm. (no. 3) , ’ (no. 1) (no. 8) (no. 9) (no. 9) (no. 8) (no. 6). (no. 9) 2. H 3 kg.. (no. 7) (no. 8) (no. 9) (no.
  • Seite 52 (no. 10) (no. 7) (no. 9) ° C (no. 9). (No 8) 400 g 200 ° C (no. 8). 600 g 200 ° C 450 g 220 ° C 1500 g 200 ° C 1500 g 220 ° C 1000 g 200 °...
  • Seite 53 • • • • • • • • • • • • • • • • • • (RCD) 100%, 30mA. • 2002/96/EC • (WEEE). " 2006/95/EC, EMC 2004/108/EC " " 93/68/EEC. • •...
  • Seite 54 Çalı tırma Çalı tırma ve bakım Sıcaklık kontrol dü mesi (no. 2) yardımıyla hazılanan yiyece e ba lı olarak istedi iniz sıcaklık de erini ayarlayınız. Isıtma kontrol dü mesini (no. 3) de kullanmak suretiyle ısıtma konumunu Cihazın tüm parçalarını kutusundan çıkarınız. seçebilirsiniz, sonraki sayfada farklı...
  • Seite 55 Isıtma konomu A pi irme tepsisi ile kullanmak için (no. 9) Pi irme tepsisinin üst kısmnıdaki kulpun üst terminalini tutturunuz (no. 9). B Izgara ile kullanmak için (no. 8) Tutunuz ızgaranın tutaca ının alt terminali (no. 8). Tarif Miktar Isı. °...
  • Seite 56 ÖNEML EMN YET TAL MATLARI Çevre korumasına ili kin esaslar kullanım ömrü bitti inde bu cihazın normal atıklar gibi atılmaması gerekmektedir, geri dönü türme için elektrik ve elktronik aletler gibi toplanması gerekmektedir. Cihazın üzerinde, kullanma kılavuzunda ve ambalajda Kullanım öncesinde talimatları okuyunuz. •...
  • Seite 57 www.tristar.eu...

Inhaltsverzeichnis