Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
PURE
GEBRAUCHSANLEITUNG
USER GUIDE
GUIDA UTENTE
GUIDE UTILISATEUR
GEBRUIKSAANWIJZING
INSTRUKCJA OBSŁUGI
MANUAL DEL USUARIO
MANUAL DO UTILIZADOR
BRUGSANVISNING
BRUKERVEILEDNING
BRUKSANVISNING
DE
EN
IT
FR
NL
PL
ES
PT
DA
NO
SV

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für CBX PURE

  • Seite 1 PURE GEBRAUCHSANLEITUNG USER GUIDE GUIDA UTENTE GUIDE UTILISATEUR GEBRUIKSAANWIJZING INSTRUKCJA OBSŁUGI MANUAL DEL USUARIO MANUAL DO UTILIZADOR BRUGSANVISNING BRUKERVEILEDNING BRUKSANVISNING...
  • Seite 2 a) Canopy b) Harness c) Bumperbar Seat unit releasing button (f Bumperbar release button (g d) Leg rest e) Seat Unit adjustment button...
  • Seite 3 a) Schutzdach e) Stellknopf zum Verstellen d. Sitzeinheit a) Canopy e) Seat Unit adjustment button a) Capottina e) Pulsante di regolazione della seduta a) Capote e) Bouton de réglage du siège a) Kap e) Instelknop zitgedeelte a) Daszek e) Przycisk regulacji siedziska a) Capota e) Botón de ajuste del asiento a) Capota...
  • Seite 4 2x CLICK!
  • Seite 6: Installation Und Benutzung

    INSTALLATION UND BENUTZUNG Montage der Sitzeinheit: Sitzeinheit in die entsprechenden Aufnahmen am Gestell stecken. Der Schutzbügel kann vor oder nach diesem Schritt angebracht werden. Die Sitzeinheit ist einge- rastet, wenn auf beiden Seiten des Gestells ein Klick-Geräusch zu hören ist. Die Sitzeinheit kann sowohl in Vorwärts- als auch in Rückwärtsrichtung installiert werden.
  • Seite 7 INSTRUCTIONS Assembling the seat unit: put the seat unit into the fittings on the frame either before or after attaching the bumperbar. When the seat unit is fitted you can hear a „click“ sound on both sides of the frame. The seat unit can be used in both directions: forward and reward facing. You can remove the seat unit by pushing the release buttons a on both sides.
  • Seite 8: Istruzioni Per L'uso

    ISTRUZIONI PER L’USO Montaggio della seduta: inserire la seduta nelle giunzioni del telaio, o prima o dopo aver montato la barra salvabimbo. Quando la seduta è inserita, sentirete un “clic” da entrambi i lati del telaio. La seduta può essere usata in entrambe le direzioni: in quella di marcia o in quella contraria. É...
  • Seite 9 INSTRUCTIONS Assemblage du siège : posez le siège sur les éléments du cadre, avant ou après avoir fixé la barre de protection. Lorsque le siège est fixé, vous entendez un « clic » des deux côtés du cadre. Le siège peut être utilisé dans les deux directions : face vers l'avant ou face vers l'arrière. Vous pouvez retirer le siège en appuyant sur les boutons de déverrouillage a des deux côtés.
  • Seite 10: Gebruiksaanwijzing

    GEBRUIKSAANWIJZING Het zitgedeelte monteren: Plaats het zitgedeelte in de houders van het frame. De veiligheidsbeu- gel kan zowel ervoor als erna worden gemonteerd. Wanneer het zitgedeelte goed bevestigd is, hoort u aan beide zijden van het frame een klik. Het zitgedeelte kan in beide richtingen worden gebruikt: voorwaarts of achterwaarts.
  • Seite 11 INSTRUKCJE Montaż siedziska: włożyć siedzisko w mocowania na ramie przed lub po zamocowaniu pałąka zabezpieczającego. Po zamocowaniu siedziska rozlegnie się dźwięk „zatrzaśnięcia” z dwóch stron ramy. Siedziska można używać w dwóch kierunkach: skierowane do przodu i do tyłu. Siedzisko można wyjąć przez naciśnięcie przycisku zwalniającego a z dwóch stron. Usadzić...
  • Seite 12 INSTRUCCIONES Montaje del asiento: coloque el asiento en los acoples del marco antes o después de fijar la barra de seguridad. Escuchará un "clic" a ambos lados cuando el asiento esté correctamente montado. El asiento se puede utilizar en ambas direcciones: mirando hacia delante y hacia atrás. Puede quitar el asiento presionando los botones de liberación a que hay en ambos lados.
  • Seite 13 INSTRUÇÕES Montagem da unidade de assento: coloque a unidade de assento nos encaixes da estrutura, an- tes ou depois de montar a barra de segurança. Quando a unidade de assento estiver encaixada poderá ouvir um clique em ambos os lados da estrutura. A unidade de assento pode ser montada em ambas as direções: virada para a frente ou para trás.
  • Seite 14 INSTRUKTIONER Montering af sædeenheden: sæt sædeenheden ind i beslagene på understellet enten før eller efter at bøjlen er sat fast. Når sædeenheden er sat fast kan du høre et ”klik” på begge sider af un- derstellet. Sædeenheden kan bruges i begge retninger: pegende fremad eller bagud. Du kan fjerne sædet ved at trykke på...
  • Seite 15 VEILEDNING Sette sammen setet: Sett setet inn i festene på rammen, enten før eller etter at bøylen festes. Du hører et klikk på begge sider av rammen når setet er på plass. Setet kan brukes i begge retninger: forovervendt og bakovervendt. Du kan ta av setet ved å...
  • Seite 16 INSTRUKTIONER Montering av sätesenheten: sätt in sätesenheten in i beslagen på underredet antingen innan eller efter att säkerhetsbygeln har fästs. När sätesenheten fästs kan du höra ett ”klick” på båda sidor av underredet. Sätesenheten kan användas i båda riktningarna: vänd framåt och bakåt. Du kan avlägsna sätet genom att trycka på...
  • Seite 20 CYBEX GMBH RIEDINGERSTR. 18 95448 BAYREUTH GERMANY...