Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

S+S REGELTECHNIK RYMASKON 400 Bedienungs- Und Montageanleitung

Raumbediengeraet zur raumautomation, konfigurierbar, mit multifunktionsdisplay und modbus-anschluss

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

D G F r
6000-3500-0000-1XX 34900-2018 V102 03 ⁄ 2018
400 - Modbus
RYMASKON
®
D
Bedienungs- und Montageanleitung
Raumbediengerät zur Raumautomation,
konfigurierbar, mit Multifunktionsdisplay
und Modbus-Anschluss
G
Operating Instructions, Mounting & Installation
Room control unit for room automation,
configurable, with multifunctional display
and Modbus connection
F
Notice d'instruction
Module de commande d'ambiance pour l'automatisation
des locaux, configurable, avec écran multifonctions
et raccordement Modbus
r
Руководство по монтажу и обслуживанию
Прибор для автоматизации помещений,
настраиваемый, с многофункциональным дисплеем
и возможностью подключения к шине Modbus
S+S REGELTECHNIK GMBH
PIRNAER STRASSE 20
90411 NÜRNBERG ⁄ GERMANY
FON +49 (0) 911 ⁄ 5 19 47- 0
FAX +49 (0) 911 ⁄ 5 19 47- 70
mail@SplusS.de
www.SplusS.de
Herzlichen Glückwunsch!
Sie haben ein deutsches Qualitätsprodukt erworben.
Congratulations!
You have bought a German quality product.
Félicitations !
Vous avez fait l'acquisition d'un produit allemand de qualité.
Примите наши поздравления !
Вы приобрели качественный продукт, изготовленный в Германии.

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für S+S REGELTECHNIK RYMASKON 400

  • Seite 1 Modbus Руководство по монтажу и обслуживанию Прибор для автоматизации помещений, настраиваемый, с многофункциональным дисплеем и возможностью подключения к шине Modbus S+S REGELTECHNIK GMBH Herzlichen Glückwunsch! Sie haben ein deutsches Qualitätsprodukt erworben. PIRNAER STRASSE 20 Congratulations! 90411 NÜRNBERG ⁄ GERMANY You have bought a German quality product.
  • Seite 2 D G F r 400 - Modbus RYMASKON ® Maßzeichnung RYMASKON ® 400 - Modbus Dimensional drawing Plan coté Габаритный чертеж 15.7 DISPLAY 50 x 40 80.4...
  • Seite 3: Technische Daten

    ® RYMASKON 400 - Modbus Rev. 2018 - V11 DE RYMASKON ® steht für eine Serie multifunktionaler Raumbediengeräte. Das individuell konfigurierbare RYMASKON ® 400 - Modbus ermöglicht eine automatisierte Über wachung und Regelung von Raumklima und Beleuchtung in einem Modbus-Netz. Es bietet zwei digitale Eingänge und zwei digitale bzw.
  • Seite 4 ® RYMASKON 400 - Modbus Rev. 2018 - V11 DE ® ® Schaltbild * RYMASKON 410 - Modbus Anschlussbild RYMASKON 410 - Modbus RYMASKON 410 MOD1+ Eingang 1 DI-1 (digital) 0 V MOD1– Eingang 2 DI-2 (digital) 0 V +UB 24V /1 Ausgang 1 AO-1 (analog) 0-10 V DC Ausgang 2...
  • Seite 5: Wichtige Hinweise

    ® RYMASKON 400 - Modbus | Installation und Konfiguration Montage Die Befestigung erfolgt über den mitgelieferten Montagerahmen, der bauseits auf eine Doppel-Geräte-Verbindungsdose montiert wird. Anschließend wird mit den oberen und unterne Halteclips die Gerätefront am Montagerahmen befestigt. Inbetriebnahme ® Überprüfen Sie zuerst den Anschluss beider Klemmblöcke auf Richtigkeit und verbinden Sie beide Klemmblöcke mit dem RYMASKON 400.
  • Seite 6: Technical Data

    ® RYMASKON 400 - Modbus Rev. 2018 - V11 GB RYMASKON ® stands for a series of multifunctional room control units. The individually configurable RYMASKON ® 400 - Modbus enables automated monitoring and control of the indoor climate and illumination in a Modbus network. It has two digital inputs and two digital/analogue outputs. Room climate control and regulation can be accessed from a central point on a higher-level Modbus master and on-site operation can be selectively or completely disabled.
  • Seite 7 ® RYMASKON 400 - Modbus Rev. 2018 - V11 GB ® ® Schematic diagram * RYMASKON 410 - Modbus Connecting RYMASKON 410 - Modbus diagram RYMASKON 410 MOD1+ Input 1 DI-1 (digital) 0 V MOD1– Input 2 DI-2 (digital) 0 V +UB 24V /1 Output 1 AO-1 (analogue) 0-10 V DC...
  • Seite 8: Important Notes

    ® RYMASKON 400 - Modbus | Installation and configuration Installation The device is attached to the mounting frame, which is mounted onto a local dual device junction box. The device front panel is then attached to the mounting frame by means of the upper and lower retaining clips. Putting into operation ®...
  • Seite 9 ® RYMASKON 400 - Modbus Rev. 2018 - V11 FR RYMASKON ® désigne une série d'unités de commande d'ambiance multifonctionnelles. Le RYMASKON ® 400 - Modbus individuellement configurable permet d'effectuer une surveillance et une régulation automatique du climat ambiant et de l'éclairage dans un réseau Modbus. Il dispose de deux entrées numériques et de deux sorties numériques et analogiques.
  • Seite 10 ® RYMASKON 400 - Modbus Rev. 2018 - V11 FR ® ® Schéma de raccordement * RYMASKON 410 - Modbus Schéma de RYMASKON 410 - Modbus raccordement RYMASKON 410 MOD1+ Input 1 DI-1 (digital) 0 V MOD1– Input 2 DI-2 (digital) 0 V +UB 24V /1 Output 1 AO-1 (analogue) 0-10 V DC...
  • Seite 11 ® RYMASKON 400 - Modbus | Installation et configuration Montage La fixation s'effectue avec le cadre de montage fourni qui est installé sur site sur une boîte de raccordement pour deux appareils. La face avant de l'appareil est ensuite fixée à l'aide de clips de fixation inférieur et supérieur sur le cadre de montage. Mise en route ®...
  • Seite 12: Те Хнические Д Анные

    ® RYMASKON 400 - Modbus Rev. 2018 - V11 RU RYMASKON ®  — это серия многофункциональных приборов для помещений. Индивидуально настраиваемый, подключаемый к шине Modbus прибор ® RYMASKON 400 - Modbus предназначен для автоматического контроля и регулирования микроклимата и освещения в помещениях. Он содержит два...
  • Seite 13 ® RYMASKON 400 - Modbus Rev. 2018 - V11 RU ® ® Схема подключения * RYMASKON 410 - Modbus Схема RYMASKON 410 - Modbus соединения RYMASKON 410 MOD1+ Input 1 DI-1 (digital) 0 V MOD1– Input 2 DI-2 (digital) 0 V +UB 24V /1 Output 1 AO-1 (analogue) 0-10 V DC...
  • Seite 14 ® RYMASKON 400 - Modbus | Установка и настройка Монтаж Крепление осуществляется с помощью поставляемой монтажной рамки, которая устанавливается заказчиком на двойную монтажную коробку. Затем передняя часть прибора крепится к монтажной рамке с помощью верхних и нижних фиксаторов. Ввод в эксплуатацию ®...
  • Seite 15 Reprints, in part or in total, are only permitted with the approval of S+S Regeltechnik GmbH. La reproduction des textes même partielle est uniquement autorisée après accord de la société S+S Regeltechnik GmbH. Перепечатка, в том числе в сокращенном виде, разрешается лишь с согласия S+S Regeltechnik GmbH.
  • Seite 16 D G F r 400 - Modbus RYMASKON ® Frontschema RYMASKON ® 400 - Modbus Front schematic diagram Schéma de face Схема передней части Display mit dimmbarer Hintergrundbeleuchtung Display with dimmable back lighting Écran avec rétro-éclairage variable Дисплей с регулируемой яркостью фоновой подсветки 1, 2, 3 Sensortasten (links) Sensor buttons (left)

Inhaltsverzeichnis