WAŻNE INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA PRZED UŻYCIEM NALEŻY ZAPOZNAĆ SIĘ ZE WSZYSTKIMI INSTRUKCJAMI Bezpieczeństwo Twoje oraz innych osób jest bardzo ważne. W niniejszej instrukcji oraz na urządzeniu przedstawiono wiele ważnych komunikatów dotyczących bezpieczeństwa . Należy zawsze zapoznać się ze wszystkimi komunikatami dotyczącymi bezpieczeństwa oraz postępować zgodnie z nimi . Ten symbol oznacza ostrzeżenie bezpieczeństwa .
Seite 5
PRZED UŻYCIEM NALEŻY ZAPOZNAĆ SIĘ ZE WSZYSTKIMI INSTRUKCJAMI • Nie należy rozpoczynać i kończyć pracy urządzenia poprzez podłączenie lub odłączenie przewodu zasilania . Występuje ryzyko porażenia elektrycznego . • Jeżeli urządzenia emitują nietypowe dźwięku lub wydzielają dym bądź nietypowy zapach, należy natychmiast odłączyć zasilanie .
• Nie należy pić wody ze zbiornika . Należy ją odpowiednio wylać na dworze lub do odpływu . • Nie uruchamiać urządzenia bez prawidłowo zainstalowanego filtra . Uruchomienie bez filtra może spowodować uszko- dzenie urządzenia . • Filtr należy czyścić co dwa tygodnie lub częściej, jeżeli to konieczne . BEZPIECZEŃSTWO ELEKTRYCZNE OSTRZEŻENIE Niebezpieczeństwo porażenia elektrycznego...
CZĘŚCI I FUNKCJE GŁÓWNE CZĘŚCI I KOMPONENTY Kratka wylotu powietrza Panel sterowania Uchwyt do przenoszenia Zbiornik Wskaźnik poziomu wody Kółka samonastawne Kratka wlotu powietrza Otwór spustowy Przewód zasilania 10 . Instrukcja obsługi (nie pokazano)
INSTALACJA KÓŁEK SAMONASTAWNYCH 1 . Wyjąć kółka samonastawne ze zbiornika . Kółka samonastawne 2 . Zainstalować kółka samonastawne . Przechylić osuszacz o maksymalnie 45° i włożyć kółka samonastawne z użyciem siły . Należy dopilnować, że pierścień dookoła kółek samonastaw- nych znajduje się w jednej płaszczyźnie względem dolnej części osuszacza .
PANEL STEROWANIA Treść Tłumaczenie Treść Tłumaczenie Bucket Full Indicator Wskaźnik zapełnienia zbiornika Bucket Full Zbiornik pełny Clean Filter Indicator Wskaźnik czyszczenia filtra Clean Filter Wyczyść filtr Fan Speed Indicator Wskaźnik prędkości wentylatora High/Medium/Low Wysoka/Średnia/Niska Digital Humidistat Indicator Wskaźnik humidostatu cyfrowego Continuous Ciągły Mode...
Seite 10
tycznie włączy się . Regulator czasowy automatycznego wyłączenia – aby zaprogramować automatyczne wyłączenie urządzenia, naciśnij przycisk regulatora czasowego (TIMER), gdy urządzenie jest włączone . Każde naciśnięcie przycisku zwiększania (strzałka w górę) lub zmniejszania (strzałka w dół) zmieni ustawienie regulatora czasowego w odstępach 30 min (0,5 h) do 10 h . Po 10 h każde naciśnięcie strzałki zwiększy lub zmniejszy regulację...
Seite 11
7) Wyczyść filtr – gdy filtr będzie wymagał czyszczenia, zaświeci się wskaźnik czyszczenia filtra (po 250 godzinach pracy) . Wyjąć filtr z tyłu urządzenia, przyciskając kciukami klapki filtra znajdujące się bezpośrednio nad nim . Wyczyścić filtr ciepłą wodą z mydłem . Przed ponownym zamontowaniem należy go dokładnie wysuszyć . Gdy filtr będzie całkowicie suchy, należy go włożyć...
WYBÓR LOKALIZACJI Osuszacz działający w piwnicy będzie miał znikomy wpływ (lub nie będzie mieć żadnego wpływu) na osuszanie przyle- gających zamkniętych powierzchni magazynowych takich jak szafy wnękowe, chyba że zapewniona zostanie odpowied- nia cyrkulacja powietrza . • Nie używać na zewnątrz . • Osuszacz przeznaczony jest wyłącznie do użytku wewnątrz budynków .
AUTOMATYCZNE ODSZRANIANIE Gdy na wężownicach parownika zbierze się szron, sprężarka wyłączy się, a wentylator będzie pracować dalej do momen- tu usunięcia szronu . Gdy wężownice ulegną całkowitemu odszronieniu, sprężarka i wentylator (zależnie od modelu) auto- matycznie zrestartują się, a proces osuszania zostanie wznowiony .
TRYB CIĄGŁY – INSTALACJA I MONTAŻ WĘŻA ODPROWADZAJĄCEGO WODĘ Woda może być automatycznie odprowadzana poprzez podłączenie węża do otworu ciągłego odprowadzania z tyłu osuszacza . Dzięki temu urządzenie będzie mogło pracować w trybie ciągłym (zależnie od wybranego poziomu wilgoci) bez konieczności opróżniania zbiornika . Aby odprowadzić wodę, wystarczy podłączyć wąż odprowadzający wodę (wypo- sażenie dodatkowe) .
UTRZYMANIE Uwaga: Przed wykonaniem jakichkolwiek czynności obsługowych urządzenia należy dopilnować, że jest wyłączone, a przewód zasilania nie jest podłączony do gniazdka . Czyszczenie lub ponowna instalacja filtra – patrz sekcja poświęcona czyszczeniu filtra w instrukcji obsługi . Czyszczenie obudowy urządzenia 1) Należy trzymać...
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW PRZED WEZWANIEM SERWISU Przed wezwaniem serwisu należy zapoznać się z poniższą listą . Dzięki temu można zaoszczędzić czas i wydatki . Na liście wymieniono często występujące sytuacje, które nie wynikają z wady produkcji lub materiału . Problem Możliwe przyczyny Rozwiązania System nie urucha- •...
Woda na podłodze • Podłączenie węża może być poluzowa- • Sprawdzić podłączenie węża . Patrz sekcja TRYB ne . CIĄGŁY – INSTALACJA I MONTAŻ WĘŻA ODPROWA- DZAJĄCEGO WODĘ • Wąż jest podłączony, lecz nie odprowa- • Odłączyć wąż w przypadku używania zbiornika dza wody .
Seite 18
Luftentfeuchter VC2504 VC5008 VDH-RE-5008-H06C VDH-RE-2504-H06C Bedienungsanleitung Mateko Sp. z o.o. ul. Przyleśna 17A Michałów-Grabina 05-126 Nieporęt e-mail:service@mateko.pl...
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE VOR DEM GEBRAUCH MÜSSEN SIE SICH MIT ALLEN ANWEISUNGEN BEKANNT MACHEN Ihre Sicherheit und die Sicherheit anderer Personen sind sehr wichtig. In dieser Bedienungsanleitung und auf dem Gerät sind viele wichtige Sicherheitshinweise dargestellt . Sie müssen alle Sicherheitshinweise zur Kenntnis nehmen und sie befolgen . Dieses Symbol bedeutet einen Sicherheitshinweis .
Seite 20
• Es ist sicherzustellen, dass das ganze Verpackungsmaterial vor dem Gebrauch vom Gerät entfernt wurde . Es besteht Verletzungsrisiko . • Die Teile oder der Netzkabel dürfen nicht ausgebaut bzw . umgebaut werden . Es besteht Stromschlag - oder Brandrisiko . • Platzieren Sie den Netzkabel oder das Gerät nicht in der Nähe eines Heizkörpers bzw . einer anderen Heizquelle . Es besteht Stromschlag- oder Brandrisiko .
• Das Gerät muss auf einer festen, ebenen Fläche mit der Tragfähigkeit von 50 kg (110 lbs) aufgestellt werden . Die Auf- stellung auf einer schwachen oder nicht ebenen Fläche kann zu Sachschaden bzw . Körperverletzungen führen . • Es muss eine entsprechende Geräteleistung an den zu entfeuchtenden Raum angepasst werden . Die Verwendung eines Geräts mit einer nicht passenden Leistung kann zur Energieverschwendung und Beschädigung des Gerätes füh- ren .
EINBAU VON SELBSTEINSTELLBAREN ROLLEN 1. Selbsteinstellende Rollen aus dem Wasserbehälter herausnehmen . Selbsteistellende Rollen 2 . Selbsteistellende Rollen einbauen Den Luftentfeuchter um 45° kippen und Rollen mit Kraft einsetzen . Es muss sichergestellt werden, dass Ringe um selbsteinstellende Rollen sich in einer Fläche gegenüber dem Unterteil des Luftentfeuchters befinden .
BAUTEILE UND FUNKTIONEN Inhalt Übersetzung Inhalt Übersetzung Bucket Full Indicator Wasserstandsanzeige Bucket Full Wasserbehälter voll Clean Filter Indicator Filterreinigungsanzeige Clean Filter Filter reinigen Fan Speed Indicator Lüftergeschwindigkeitsanzeige High/Medium/Low Hoch/Mitte/Niedrig Digital Humidistat Indicator Digitale Humidostatanzeige Continuous Dauerbetrieb Mode Betriebsart Living Room Wohnzimmer Child-Lock Indicator Kindersperreanzeige...
Seite 25
Timer der automatischen Ausschaltung - um die automatische Ausschaltung des Geräts zu programmieren, drücken Sie die Timer-Taste (TIMER), wenn das Gerät eingeschaltet ist . Jedes Andrücken der Steigerungstaste (Pfeil nach oben) oder Senkungstaste (Pfeil nach unten) wird die Timer-Einstellung in 30-Minuten-Abständen (0,5 h) bis 10 h ändern . Nach 10 Stunden wird jedes Andrücken der Taste die Einstellung des Zeitabschnittes in 1-Stunde-Schritten bis maximal 24 Stun- den steigern oder senken .
AUSWAHL DES AUFSTELLUNGSORTES Der Luftentfeuchter, der in einem Keller betrieben wird, wird einen geringen Einfluss (oder gar keinen Einfluss) auf die Entfeuchtung der benachbarten Lagerräume, wie Einbauschränke, haben, es sei denn, dass eine entsprechende Luftum- wälzung gewährleistet wird . • Draußen nicht verwenden . • Der Luftentfeuchter ist ausschließlich für den Gebrauch in Gebäuden vorgesehen .
DAUERBETRIEB - AUFSTELLUNG UND MONTAGE DES WASSERABLASSSCHLAUCHS Wasser kann automatisch über einen an den Ablassstutzen angeschlossenen Schlauch im hinteren Teil des Luftent- feuchters abgeführt werden . Dank dieser Lösung kann das Gerät im Dauerbetrieb arbeiten (je nach gewähltem Feuch- tigkeitsgrad) ohne Notwendigkeit den Wasserbehälter zu entleeren . Zur Abführung vom Wasser muss man nur den Ablassschlauch anschließen (Zubehör) .
Seite 28
7) Filter reinigen - Wenn der Filter gereinigt werden muss, leuchtet die Filterreinigungsanzeige (nach 250 Betriebsstun- den) an . Den Filter aus dem hinteren Teil des Gerätes durch Andrücken mit den Daumen der Filterklappen direkt über dem Filter ausbauen . Den Filter mit dem warmen Wasser und Seife reinigen . Vor dem erneuten Einbau muss er gut abge- trocknet werden .
PROBLEMLÖSUNG VOR BESTELLUNG DES SERVICETECHNIKERS Vor der Bestellung des Kundendienstes muss von der nachstehenden Liste Kenntnis genommen werden . Das kann zu Zeit- und Kostenersparnissen führen . Die Liste beinhaltet oft auftretende Situationen, die nicht durch einen Fertigungs- oder Materialfehler verursacht sind . Problem Mögliche Ursachen Lösungen...
• Die Luft geht durch das Gerät . • Das ist eine normale Erscheinung . Wasser auf dem • Der Schlauchanschluss kann lose sein . • Den Schlauchanschluss überprüfen . Siehe das Boden Kapitel DAUERBETRIEB - AUFSTELLUNG UND MONTAGE DES WASSERABLASSSCHLAUCHS •...
Seite 31
Dehumidifire VC2504 VC5008 VDH-RE-5008-H06C VDH-RE-2504-H06C User Manual Mateko Sp. z o.o. ul. Przyleśna 17A Michałów-Grabina 05-126 Nieporęt e-mail:service@mateko.pl...
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USE Your safety and the safety of others is very important. We have provided many important safety messages in this manual and on your appliance . Always read and obey all safe- ty messages . This is the safety alert symbol .
Seite 33
thinner, etc . It can result in the risk of electric shock or fire . • Make sure the power cord is plugged firmly and completely into the outlet . It can result in the risk of electric shock or fire . READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USE • Do not start or stop operation by plugging in or unplugging the power cord .
BASIC SAFETY PRECAUTIONS WARNING To reduce the risk of fire, electric shock, or injury to persons when using this appliances, follow basic precautions, including the following: • To avoid possible cuts, avoid contacting the metal parts of the appliances when removing or re-installing the filter . It can result in the risk of personal injury .
ELECTRICAL SAFETY WARNING Electrical Shock Hazard • Failure to follow these instructions can result in death, fire, or electrical shock . • This unit must be properly earthed . • Do not, under any circumstances, cut or remove the earth pin . • If you do not have a properly earthed outlet, or if there is any doubt that the outlet is not properly earthed, a qualified electrician should check the outlet and circuit, and, if necessary, install a properly earthed outlet .
PARTS AND FEATURES KEY PARTS AND COMPONENTS 1. Air Outlet Grill 2. Control Panel 3. Carrying Handle 4. Bucket 5. Water Level Window 6. Castors 7. Air Intake Grill 8. Drain hole 9. Power Cable 10. Product manual (Not Shown)
CASTOR INSTALLATION 1. Remove castors from bucket . 2. Install the castor . Tilt the dehumidifier no more than 45° and forcibly insert the castors . Make sure the ring around the castor is flush against the bottom of the dehumidifier .
CONTROL PANEL CONTROL PANEL 1) When first operating the dehumidifier, run it in Continuous mode for 24 hours . 2) Power On and Off - Press the POWER button once to manually turn the unit on . Press the POWER button again to turn the unit off .
Seite 39
6) Bucket Full - When the bucket is full of water, the unit will automatically shut off, make a beeping noise, and the bucket Full Indicator will light up . The dehumidifier will not function until the bucket is emptied and placed back inside the unit . The bucket should be cleaned every few weeks to prevent the growth of mold, mildew and bacteria .
Seite 40
7) Clean Filter - When the filter needs to be cleaned, the filter indicator will light up (after 250 hours of use) . Remove the filter from the back of the unit by using your thumbs to press down on the filter tabs directly above the filter . Clean the filter with warm, soapy water .
CHOOSING A LOCATION A Dehumidifier operating in a living room will have little or no effect in drying out an adjacent enclosed storage area, such as a closet, unless there is adequate circulation of air in and out of the area . • Do not use outdoors .
AUTOMATIC DEFROST When frost builds up on the evaporator coils, the compressor will cycle off and the fan will continue to run until the frost disappears . When the coils are completely defrosted, the compressor or fan (depending on the model) will automatically restart and dehumidification will resume .
CONTINUOUS MODE - DRAIN HOSE INSTALLATION AND SETUP Water can be automatically emptied by attaching a hose to the continuous drainage port on the back of the dehumidi- fier . This will allow the unit to run continuously (depending on the selected humidity level) without having to empty the bucket .
MAINTENANCE NOTE: Make sure power is off and the power cord is not plugged into an electrical outlet prior to performing any main- tenance on the unit . Clean or Replace Filter - Refer to Operating Instructions Clean Filter section . Clean the Unit Housing - 1) Keep the unit from being exposed directly to the sun to prevent color fading and deterioration .
TROUBLE SHOOTING BEFORE CALLING FOR SERVICE Problem Possible Causes Solutions • The dehumidifier is unplugged . • Make sure the dehumidifier’s plug is pushed com- Dehumidifier does not start pletely into the outlet . • The fuse is blown / circuit • Check the house fuse / circuit breaker box and re- breaker is tripped .
• The dehumidifier has recently • This is normal . Frost will usually disappear within 60 Frost appears on the coils been turned on or the room minutes . temperature is too low Controls cannot be set • The compressor will turn off and • This is normal .