Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

CHAUDIERE MURALE GAZ A CONDENSATION
DOUBLE SERVICE
accumulation intégrée
Notice d'installation et d'emploi
EUROCONDENS DELTA 35
C
FR

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Chaffoteaux & Maury EUROCONDENS DELTA 35

  • Seite 1 CHAUDIERE MURALE GAZ A CONDENSATION DOUBLE SERVICE accumulation intégrée Notice d'installation et d'emploi EUROCONDENS DELTA 35...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Dénomination de la chaudière : EUROCONDENS DELTA 35 Cette notice d’installation et d’emploi est destinée aux appareils installés en Belgique Sommaire Instructions destinées à l’installateur Page 1 - description ......................2 - caractéristiques dimensionnelles ............... 3 - caractéristiques hydrauliques................4 - conditions d’installation ..................
  • Seite 3: Instructions Destinées À L'installateur

    Instructions destinées à l’installateur 1. Description 1. - châssis en tôle d’acier 2. - vase d’expansion sous pression 3. - caisson étanche 4. - ensemble brûleur échangeur 5. - ventilateur 24 V 6. - ensemble liaison air gaz 7. - électrodes d’allumage 8.
  • Seite 4: Caractéristiques Dimensionnelles

    2. Caractéristiques dimensionnelles 450 mini pour entretien Fig. 3 Arrivée gaz Retour chauffage Poids à vide Départ chauffage • 35 kW : 60 kg Arrivée eau froide Départ eau chaude ballon Soupape ballon Soupape chauffage...
  • Seite 5: Caractéristiques Hydrauliques

    3. Caractéristiques hydrauliques La chaudière est livrée de série avec un by-pass automatique et un circulateur 2 vitesses. Le diagramme (fig. 4) indique la courbe de la pression disponible en fonction du débit (en sortie de chaudière). Le débit minimal de l’installation pour assurer un bon fonctionnement doit être de 300 l/h. (Robinets thermostatiques fermés). Capacité...
  • Seite 6: Conditions D'installation

    4. Conditions d’installation 4.1 RAPPEL DE LA REGLEMENTATION 4.2 PRECONISATION D’INSTALLATION BATIMENTS D'HABITATION CONDITIONS REGLEMENTAIRES D'INSTALLATION ET D'EN- Implantation de la chaudière TRETIEN - l’axe de la ventouse extérieure doit être placé à une dis- L’installation et l'entretien de l'appareil doivent être effec- tance de 0,40 m au moins de toute baie ouvrante et à...
  • Seite 7: Raccordement Conduits Aspiration Et Sortie De Fumées

    5. Raccordement conduits aspiration et sortie de fumées La chaudière doit être installée uniquement avec un dispositif d’entrée d’air frais et de sorties de fumées fournit par le constructeur de la chaudière. Ces kits sont fournis séparément de l’appareil pour pouvoir répondre aux différentes solutions d’installation. Pour plus d’informations concernant les accessoires entrée/sortie consulter le catalogue accessoire et les instructions d’installation contenues à...
  • Seite 8 Installation sans rallonge * pente * pente 5 mm par mètre 150 mm Installation avec rallonge * pente * pente 5 mm par mètre 5.2 TYPE D’EVACUATION BI-FLUX (C13, C43, C53) xy On a également la possibilité d’utiliser une sortie de fumée avec tubes séparés en utilisant un adaptateur sur le collecteur de sortie et en insérant le tube dans la prise d’air prévue à...
  • Seite 9: Pose De La Chaudière

    6. Pose de la chaudière PREFABRICATION Pour la pose de la barrette robinetterie et des pattes d’accrochage : - présenter le gabarit papier fourni pour la préfabrication à l'endroit retenu et suivre les recommandations de celui-ci. Placer la barrette de préfabrication, munie des robinets et douilles.(fig. 6) - tenir compte des conditions d’installation §...
  • Seite 10 6. Pose de la chaudière (suite) EVACUATION DES CONDENSATS Vérifier la mise en place du tube d’évacuation des condensats 47 (fig. 7) : - il ne doit pas être pincé lors du raccordement - il ne doit pas former un col de cygne - veiller à...
  • Seite 11: Démontage Et Montage De L'habillage - Maintenance

    7. Démontage et montage de l’habillage - maintenance Démontage de l’habillage - dévisser les 4 vis A de fixation de l’habillage (fig. 10) - dégager les clips - enlever l’habillage Fig. 10 détail Montage de l’habillage Retirer le film protecteur - présenter l’habillage (fig.
  • Seite 12: Raccordements Électriques

    8. Raccordements électriques Emplacement des raccordements : - le raccordement électrique du TA s'effectue sous la chaudière, sur la tôle de fond - les arrivées des câbles d'alimentation secteur et du thermostat d'ambiance doivent être prévues au mur à la hauteur définie par le gabarit de pose - l’alimentation secteur de la chaudière s’effectue avec un câble 2 P + T livré...
  • Seite 13: Mise En Service

    9. Mise en service Mise en pression (fig. 16) Circuit sanitaire - ouvrir le robinet d’eau froide 42 - purger le ballon et l’installation en puisant aux différents robinets d’eau chaude Circuit chauffage - vérifier que les robinets départ chauffage 41 et retour chauffage 40 sont ouverts - ouvrir les robinets de remplissage 37 - refermer ces robinets lorsque l’aiguille du manomètre 29 se situe à...
  • Seite 14: Réglages

    10. Réglages L’appareil en sortie d’usine est préréglé. La valeur de ces réglages est spécifiée dans les menus 3 et 4 Tous les réglages peuvent être modifiés par l’installateur ou un professionnel qualifié. Les réglages et informations sur la chaudière sont accessibles en basculant la porte P du boîtier électrique (fig. 17). Touche mise sous tension Touche reset Fig.
  • Seite 15 ACTION ETAT AFFICHEUR Menu - 1 - Historique Défaut 5 ” indique les 10 derniers défauts Rubrique Elément 1 Elément 2 Elément 3 et 4 Dernier défaut apparu code de 01 à 99 Avant dernier défaut apparu code de 01 à 99 x fois code de 01 à...
  • Seite 16 ACTION ETAT AFFICHEUR Menu - 3 - Réglages chaudière 1 fois Rubrique Elément 1 Elément 2 Elément 3 et 4 x fois 0 : non Cartouche thermostatique 1 : oui 1 : sur le chauffage Action du programmateur 2 : pas d’action sur le chauffage 0 : non Célectic...
  • Seite 17 ACTION ETAT AFFICHEUR Menu - 4 - Réglages pour le chauffage 1 fois Rubrique Elément 1 Elément 2 Elément 3 et 4 0 : non Fonctionnement coupe-pompe 1 : oui x fois 0 : grande Vitesse de pompe 1 : petite Durée de la post-circulation de 0 à...
  • Seite 18 ACTION ETAT AFFICHEUR Menu - 5 - Mode Ramonage Effet Afficheur 1 fois Mode ramonage non activé Activation du mode ramonage en La température de sortie échangeur appuyant sur la touche réglage principal apparaît sur les éléments 3 et 4 de l’afficheur.
  • Seite 19 ACTION ETAT AFFICHEUR Menu - 6 - Régulation chauffage automatique 1 fois Rubrique Elément 1 Elément 2 Elément 3 et 4 0 : sonde externe Régulation sur 1 : sonde ambiance x fois 0 : manuel Consigne chauffage en automatique/manuel 1 : automatique Pente de la loi d’eau (voir tableau A)
  • Seite 20 Menu - 6 6 2- Réglage de la pente de la caractéristique de chauffe Tableau A Avec la caractéristique de chauffe, le régulateur calcule la consigne de température de départ pour qu’une température ambiante constante soit atteinte même en l’absence de sonde de température ambiante. Plus la pente de la caractéristique de chauffe est grande, plus la consigne de température de départ est élevée pour des températures extérieures basses.
  • Seite 21 10. Exemple de réglages (suite) Réglage du TAC: Si l’on veut modifier le réglage du TAC (Temporisation Anti Cycle chauffage) à 3 minutes. (rappel : réglage d’usine à 2 mn 30 s / voir tableau installateur menu 4 rubrique 8). Procéder comme suit : Afficheur 5 ”...
  • Seite 22: Incidents De Fonctionnement

    11. Incident de fonctionnement En cas d’anomalie de fonctionnement ou d’information, l’afficheur indique un code sur 2 chiffres en clignotant. Se reporter au tableau ci-dessous pour diagnostiquer le problème. Pour les défauts 01 et 03 l’afficheur est précédé de la lettre A indiquant un verrouillage de l’appareil, voyant rouge 27 allumé (fig.19).
  • Seite 23: Transformation De Gaz

    12. Transformation de gaz En cas d’adaptation à un autre gaz que celui pour lequel la chaudière est équipée, il sera procédé : - soit au remplacement des pièces livrées avec le kit de transformation.(transformation de gaz G 20 à G 31) - soit au réglage de la vanne gaz comme indiqué...
  • Seite 24: Instructions Destinées À L'usager

    Instructions destinées à l’usager 13. Commandes Tableau de bord 25. - bouton voyant vert Marche/Arrêt 27. - voyant rouge de mise en sécurité 28. - afficheur 29. - manomètre circuit chauffage 34. - commutateur sanitaire arrêt/mini/maxi 35. - commutateur chauffage arrêt/mini/maxi Fig.
  • Seite 25 Mode sanitaire Tourner le commutateur 34 entre les positions mini et maxi, lors de la rotation de ce commutateur, le pictogramme représentant le robinet clignote ainsi que la consigne sanitaire qui défile par pas de 1°C. Le clignotement du pictogramme et de la consigne s’arrête quelques secondes après l’action sur le commutateur 34, et indique alors l’heure sauf en cas de puisage ou d’un réchauffage de la réserve d’eau.
  • Seite 26: Entretien

    15. Entretien L’entretien annuel de votre chaudière est obligatoire aux termes de la législation en vigueur. Faites effectuer, une fois par an, une vérification, par un professionnel qualifié. Pour toutes les opérations d’entretien de votre chaudière, des formules de contrat d’entretien annuel peuvent vous être propo- sées par des prestataires de services.
  • Seite 27: Caractéristiques Techniques

    19. Caractéristiques techniques Modèle Eurocondens delta 35 Certificat CE 1312-BP-4082 Catégorie de performance selon RT 2000 Condensation Classe NoX Catégorie I2E(S)/I3P Plage de puissance utile chauffage 80°C/60°C 10,4 à 33,5 Plage de puissance utile chauffage 50°C/30°C 10,4 à 36 33,5...
  • Seite 28: Incidents De Fonctionnement

    20. Incidents de fonctionnement Incidents Causes Solutions Faîtes les vérifications qui s’imposent Absence de gaz, Absence d’eau La chaudière ne se met pas en marche (arrivée de gaz, présence d’eau, Absence d’électricité disjoncteurs, fusibles...) Peut survenir après un arrêt prolongé. Présence d’air dans le circuit gaz Recommencer les opérations de mise en service, voir §...
  • Seite 29 CONDENSATIE GASWANDKETEL DUBBELE FUNCTIE geïntegreerde accumulatie Installatie- en gebruikshandleiding EUROCONDENS DELTA 35...
  • Seite 30 Naam van de verwarmingsketel : EUROCONDENS DELTA 35 Deze installatie- en gebruikshandleiding is bestemd voor de apparaten die in België geïnstalleerd worden Inhoudsopgave Instructies voor de installateur Pagina 1 - beschrijving ......................2 - afmetingen......................3 - hydraulische kenmerken ..................
  • Seite 31: Instructies Voor De Installateur

    Instructies voor de installateur 1. Beschrijving 1. - plaatstalen montageframe 2. - expansievat onder druk 3. - hermetisch caisson 4. - geheel brander warmtewisselaar 5. - ventilator 24 V 6. - geheel lucht-gasverbinding 7. - ontstekingselektroden 8. - vlamdetectie-elektrode 9. - roestvrijstalen boiler 10.
  • Seite 32: Afmetingen

    2. Afmetingen 450 mini voor het onderhoud 450 mini pour entretien Fig. 3 Gastoevoer Retour verwarming Toevoer verwarming Leeggewicht Toevoer koud water • 35 kW : 60 kg Toevoer boiler Klep boiler Klep verwarming...
  • Seite 33: Hydraulische Kenmerken

    3. Hydraulische kenmerken De verwarmingsketel wordt standaard geleverd met een automatische by-pass en een circulatiepomp met 2 snelheden. Het diagram (fig. 4) duidt de curve aan van de beschikbare druk in functie van het debiet (bij het verlaten van de verwarmingsketel).
  • Seite 34: Installatievoorwaarden

    Installatievoorwaarden - een wand met bevestigingen voorzien welke het gewicht 4.1 Reglementering van de ketel kunnen dragen (gewicht : ongeveer 145 kg), Alleen een erkende vakman mag dit toestel plaatsen en - voorzorgsmaatregelen nemen om de akoestische hinder indienststellen, volgens de regels van de kunst. te vermijden.
  • Seite 35: Aansluiting Luchttoevoerleiding En Afvoer Rookgassen

    5. Aansluiting luchttoevoerleiding en afvoer rookgassen De verwarmingsketel mag uitsluitend geïnstalleerd worden met een voorziening voor luchttoevoer en rookgasafvoer geleverd door de fabrikant van de verwarmingsketel. Deze voorzieningen worden afzonderlijk van het apparaat geleverd om te kunnen voldoen aan de verschillende installatiemogelijkheden.
  • Seite 36: Plaatsing Van De Verwarmingsketel

    Installatie zonder verlengstuk * helling * pente * helling 5 mm per meter * pente 5 mm par mètre 150 mm Installatie met verlengstuk * pente helling * helling * helling 5 mm per meter * pente 5 mm par mètre 5.2 BI-FLUX EVACUATIETYPE (C13, C43, C53) xy Er kan ook gebruik worden gemaakt van een rookafvoer met gescheiden buizen door middel van...
  • Seite 37 6. Plaatsing van de verwarmingsketel PREFABRICATIE Voor de plaatsing van de kranen en de bevestigingshaken : - - het voor de prefabricatie geleverde papieren mal op de vastgestelde plaats aanbrengen en de hierop aangegeven aanwijzingen volgen. De geprefabriceerde kranen samen met de moffen plaatsen. (fig. 6) - Houd rekening met de installatievoorwaarden §...
  • Seite 38 6. Plaatsing van de verwarmingsketel (vervolg) EVACUATIE VAN CONDENSAAT Controleer de plaatsing van de evacuatiebuis voor condensaat 47 (fig.7) : - de buis mag tijdens de aansluiting niet worden dichtgeknepen - de buis mag geen zwanenhals vormen - zorg dat de buis in de vrije lucht in de sifon uitkomt Voor de afvoer van condensaat dienen uitsluitend leidingen te worden gebruikt die aan de normen voldoen.
  • Seite 39: Demontage En Montage Van De Mantel - Onderhoud

    7. Demontage en montage van de mantel - onderhoud Demontage van de mantel - schroef de 4 bevestigingsschroeven A van de man- tel los (fig. 10) - verwijder de clips - verwijder de mantel Fig. 10 Montage van de mantel détail Verwijder de beschermlaag - plaats de mantel.
  • Seite 40: Elektrische Aansluitingen

    8. Elektrische aansluitingen Plaats van de aansluitingen: - De OT wordt onder de verwarmingsketel op de bodemplaat aangesloten - De aansluitingen van de voedingskabels van het elektriciteitsnet en van de omgevingsthermostaat moeten worden aange- bracht op het niveau dat wordt aangeduid op de mal - De elektriciteitstoevoer van de verwarmingsketel wordt gerealiseerd via een 2 P + T kabel die bij het apparaat wordt geleverd.
  • Seite 41: Inbedrijfstelling

    9. Inbedrijfstelling Onderdrukzetting (fig. 16) Sanitair circuit - draai de koudwaterkraan 42 open - ontlucht de boiler en de installatie door water af te tappen van de verschillende warmwaterkranen Verwarmingscircuit - zorg dat de vertrekkraan 41 en de retourkraan 40 van de verwarming open zijn - open de vulkranen 37 - sluit deze kranen wanneer de naald van de manometer 29 de in §...
  • Seite 42: Afstellingen

    10. Afstellingen L’Het apparaat wordt in de fabriek reeds afgesteld. De waarden van deze afstellingen worden aangegeven in de menu's 3 en 4 Alle afstellingen kunnen door de installateur of een bevoegde vakman gewijzigd worden. De afstellingen en informatie betreffende de verwarmingsketel zijn toegankelijk door de deur P van de elektrokast te openen (fig. 17). Inschakeltoets Resettoets Fig.
  • Seite 43 HANDELING STAAT DISPLAY Menu - 1 - Foutenhistorie 5 ” geeft de laatste 10 fouten aan Rubriek Element 1 Element 2 Element 3 en 4 Laatste waarde die is verschenen code van 01 tot 99 Voorlaatste verschenen fout code van 01 tot 99 x maal code van 01 tot 99 Laatst verschenen fout vóór de vorige...
  • Seite 44 HANDELING DISPLAY STAAT Menu - 3 - Afstellingen verwarmingsketel 1 maal Rubriek Element 1 Element 2 Element 3 en 4 x maal 0 : nee Thermostatisch patroon 1 : ja 0 : op beide Handeling van de 1 : geen actie op programmeur de verwarming 2 : op de verwarming...
  • Seite 45 DISPLAY HANDELING STAAT Menu - 4 - Afstellingen voor de verwarming 1 maal Rubriek Element 1 Element 2 Element 3 en 4 0 : nee Werking van de pompafsluiter 1 : ja x maal 0 : lang Snelheid van de pomp 1 : kort Duur van de na-circulatie van de 0 tot 5 min.
  • Seite 46 HANDELING STAAT DISPLAY Menu - 5 - Modus Schoorsteenvegen Effect Display 1 maal Modus schoorsteenvegen niet geactiveerd Activeer de modus schoorsteenvegen De uitgangstemperatuur van de door op de afstellingstoets te drukken hoofdwarmtewisselaar verschijnt op de elementen 3 en 4 van het display. Het segment dat zich op element 2 van het display bevindt, duidt het niveau van het gasvermogen aan (bovenaan :...
  • Seite 47 HANDELING STAAT DISPLAY Menu - 6 - Regeling automatische verwarming 1 maal Rubriek Element 1 Element 2 Element 3 en 4 0 : externe voeler Regeling op 1 : omgevingsvoeler x maal 0 : handmatig Instelling verwarming op automatisch/handmatig 1 : automatisch Helling van de waterwet (zie tabel A) Helling van de waterwet...
  • Seite 48 Menu - 6 6 2- Regeling van de helling van de verwarmingskarakteristiek Met de verwarmingskarakteristiek berekent de regelaar de Tableau A uitgangstemperatuur opdat een constante omgevingstemperatuur wordt bereikt, zelfs zonder omgevingstemperatuurvoeler. Hoe steiler de verwarmingskarakteristiek, hoe hoger de uitgangstemperatuur bij lage buitentemperaturen. Bepaling van P Regio Voorbeeld...
  • Seite 49 10. Voorbeeld van afstellingen (vervolg) Afstelling van de TAC: Indien men de TAC-afstelling wil wijzigen (Onderbreking Anti Cyclus verwarming) op 3 minuten. (herinnering : fabrieksafstelling op 2 min. 30 sec. / zie installateurstabel, menu 4, rubriek 8). Ga als volgt te werk: Display 5 ”...
  • Seite 50: Problemen Bij De Werking

    11. Probleem bij de werking Bij een abnormale bedrijfssituatie of afwijkende informatie verschijnt er op het scherm een code van 2 knipperende cijfers. Raadpleeg de tabel hieronder om het probleem op te sporen. Bij de fouten 01 en 03 wordt de aanduiding op het display voorafgegaan door de letter A, die aangeeft dat het apparaat vergrendeld is.
  • Seite 51: Gasomzetting

    12. Gasomschakeling In het geval van een aanpassing aan een andere gassoort dan waarvoor de verwarmingsketel is uitgerust, moet er worden overgegaan tot: - de vervanging van de onderdelen die bij de omschakelingskit werden geleverd (omschakeling van gas G 20 naar G 31) - of tot de afstelling van het gasventiel zoals hieronder aangegeven (omschakeling van gas G 20 naar G 25 of omgekeerd) Om het apparaat om te stellen van G20 naar G25 is het noodzakelijk het gasventiel 14 af te stellen (fig.
  • Seite 52: Instructies Voor De Gebruiker

    Instructies voor de gebruiker 13. Bedieningsknoppen Bedieningspaneel 25. - groen controlelampje Aan/Uit 27. - rood controlelampje van beveiligingsstop 28. - display 29. - manometer verwarmingscircuit 34. - sanitaire schakelaar uit/mini/maxi 35. - verwarmingsschakelaar uit/mini/maxi Fig. 22 14. Bediening Het opstarten 1.
  • Seite 53 Sanitairmodus Draai schakelaar 34 tussen de posities mini en maxi. Tijdens het draaien van deze schakelaar knippert het pictogram dat de radiator weergeeft verschijnt de verwarmingsaanwijzing die over het display loopt per stap van 1ºC. Het knipperen van het pictogram en van de verwarmingsaanwijzing stopt enkele seconden nadat schakelaar 34 is gebruikt, en geeft vervolgens de tijd aan, behalve in het geval van wateraftapping of het opwarmen van de waterreserve.
  • Seite 54: Onderhoud

    15. Onderhoud Het jaarlijkse onderhoud van uw verwarmingsketel is verplicht volgens de geldende wetsbepalingen. Laat eenmaal per jaar een controle uitvoeren door een bevoegde vakman. Voor alle onderhoudswerkzaamheden aan uw verwarmingsketel kunt u een jaarlijks onderhoudscontract afsluiten. Raadpleeg uw installateur of onze commerciële dienst. De garantie van de fabrikant, die fabricagefouten dekt, geldt niet voor de onderhoudsverrichtingen.
  • Seite 55: Technische Kenmerken

    19. Technische kenmerken Model EUROCONDENS DELTA 35 CE-certificaat 1312-BP-4082 Categorie prestatievermogen volgens RT 2000 Condensatie Klasse NoX Categorie I2E(S)/I3P Nuttig vermogensbereik verwarming 80°C/60°C 10,4 à 33,5 Nuttig vermogensbereik verwarming 50°C/30°C 10,4 tot 36 33,5 Kracht sanitair warm water variabel Pn max Nominaal gasdebiet (15 °C-1013 mbar)
  • Seite 56: Problemen Bij De Werking

    20. Problemen bij de werking Problemen Oorzaken Oplossingen Afwezigheid van gas, Afwezigheid van Voer vereiste controles De verwarmingsketel treedt niet in water (gastoevoer, watervoorziening, werking Afwezigheid van elektriciteit hoofdschakelaars, zekeringen...) Dit kan gebeuren na een lange stilstand. Aanwezigheid van lucht in het gascircuit Herhaal de handelingen voor de inbedrijfstelling, zie §...
  • Seite 57: Gas-Brennwert-Wandheizkessel Mit Doppelfunktion

    GAS-BRENNWERT-WANDHEIZKESSEL MIT DOPPELFUNKTION mit integriertem Speicher Installations- und Gebrauchsanweisung EUROCONDENS DELTA 35...
  • Seite 58 Bezeichnung des Heizgerätes EUROCONDENS DELTA 35 Diese Installations- und Benutzungsanleitung ist für in Belgien installierte Geräte bestimmt. Inhalt Anweisungen für den Installateur Seite 1 - Beschreibung ..................... 2 - Abmessungen ....................3 - Hydraulische Daten .................... 4 - Installationsbedingungen..................5 - Anschlüsse für Luftzufuhr und Abgas..............
  • Seite 59: Beschreibung

    Anweisungen für den Installateur 1. Beschreibung 1.- Stahlblech-Chassis 2. - Druckbeaufschlagtes Ausdehnungsgefäß 3.- Luftdichtes Gehäuse 4.- Brenner-Wärmetauscher-Einheit 5.- Ventilator, 24 V 6.- Luft/Gas-Verbindungseinheit 7.- Zündelektroden 8.- Elektrode zur Flammendetektion 9. - Warmwasserspeicher aus Edelstahl 10.- Umwälzpumpe 11.- Elektronikeinheit 12.- Zündtransformator 13.- Überhitzungsschutz 14.- Gas-Magnetventil 15.
  • Seite 60: Abmessungen

    2. Abmessungen 450 mini für Wartung 450 mini pour entretien Abb. 3 Gaszufuhr Heizungsrücklauf Heizungsvorlauf Kaltwasserzulauf Leergewicht Zulauf zum Warmwasserspeicher • 35 kW: 60 kg Speicherventil Heizungsventil...
  • Seite 61: Hydraulische Daten

    3. Hydraulische Daten Der Heizkessel wird serienmäßig mit einem automatischen By-Pass und einer 2-stufigen Umwälzpumpe geliefert. Das Diagramm (Abb. 4) zeigt den Verlauf der je nach Durchflussmenge (am Ausgang des Heizkessels) verfügbaren Druckwerte. Die für ein ordnungsgemäßes Funktionieren der Anlage erforderliche Mindest-Durchflussmenge beträgt 300 l/h (bei geschlossenen Thermostatventilen).
  • Seite 62: Installationsbedingungen

    Installationsbedingungen Wartungskontrolle unterzogen werden. 4.1 BESTIMMUNGEN Es wird empfohlen, den Füllhahn des Heizkessels ein Mal Nur ein qualifizierter Installateur ist berechtigt, dieses Gerät im Monat zu betätigen, um ein mögliches Festkleben der unter Berücksichtigung der geltenden Vorschriften zu Mechanik zu verhindern. installieren und in Betrieb zu nehmen.
  • Seite 63: Anschlüsse Für Luftzufuhr Und Abgas

    5. Anschlüsse für Luftzufuhr und Abgas Der Heizkessel darf ausschließlich mit Luftzufuhr- und Abgasvorrichtungen installiert werden, die vom Hersteller des Heizkessels geliefert wurden. Diese Teilesätze werden einzeln und nicht mit dem Gerät geliefert, um den unterschiedlichen Installationsanforderungen gerecht zu werden. Zu weiteren Informationen bezüglich Zubehör für Zufuhr/Abgas, siehe Zubehörkatalog und in den Teilesätzen enthaltene Installationsanweisungen.
  • Seite 64 Montage ohne Verlängerung: * neigung * pente * neigung 5 mm bei meter * pente 5 mm par mètre 150 mm Montage mit Verlängerung: * neigung * pente neigung * neigung 5 mm bei meter * pente 5 mm par mètre 5.2 TYPE D’EVACUATION BI-FLUX (C13, C43, C53) xy Es besteht auch die Möglichkeit, einen separaten Abgasanschluss zu verwenden.
  • Seite 65: Montage Des Heizkessels

    6. Montage des Heizkessels VORINSTALLATION Zum Anbringen der Armaturenhalterung und der Aufhängungen: - Die zur Vorinstallation mitgelieferte Papierschablone an der vorgesehenen Stelle anhalten und die darauf stehenden Anweisungen befolgen. Die vorinstallierte Armaturenhalterung mit Hähnen und Buchsen anbringen (Abb. 6). - Die in § 4 beschriebenen Installationsbedingungen berücksichtigen. - Eine Filterdichtung F1 wird am am Gashahn, ein Wasserfilter F2 an der Kaltwasserzufuhr und ein Heizwasserfilter F3 am Heizungsarmaturenträger (Abb.
  • Seite 66 6. Montage des Heizkessels (Fortsetzung) KONDENSWASSERABFÜHRUNG Überprüfen Sie, ob das Rohr der Kondenswasserabführung 47 richtig verlegt ist (Abb. 7): - Es darf nicht geknickt sein. - Es darf nicht wie ein Siphon verlegt sein. - Achten Sie darauf, dass es im Siphon oberhalb des Wasserstandes endet. Zur Kondenswasserabführung dürfen ausschließlich den Normen entsprechende Leitungen verwendet werden.
  • Seite 67: Demontage Und Montage Der Verkleidung - Wartung

    7. Demontage und Montage der Verkleidung - Wartung Demontage der Verkleidung - Die 4 Befestigungsschrauben A der Verkleidung ent- fernen (Abb. 10). - Die Clips abnehmen. - Die Verkleidung abnehmen. Abb. 10 détail Anbringung der Verkleidung Die Schutzfolie entfernen. - Die Verkleidung ansetzen (Abb. 11). - Die beiden Clips in die Verkleidung einstecken (siehe Detail).
  • Seite 68: Elektrische Anschlüsse

    8. Elektrische Anschlüsse Anbringung der Anschlüsse: - Der elektrische Anschluss des Raumthermostats erfolgt unter dem Heizkessel am Bodenblech. - Die ankommenden Leitungen der Netzstromeinspeisung des Heizkessels und des Raumthermostats sind an der Wand zu verlegen, wobei die Höhe durch die Montageschablone definiert wird. - Die Spannungsversorgung des Kessels erfolgt über ein dreipoliges Kabels (2 Phasen + Erde).Das Kabel des Raumthermos- tats gehört nicht zum Lieferumfang.
  • Seite 69: Inbetriebnahme

    9. Inbetriebnahme Druckzufuhr (Abb. 16) Warmwasserkreislauf - Den Kaltwasserhahn 42 öffnen. - Den Warmwasserspeicher und die Anlage durch Betätigung der verschiedenen Warmwasserhähne entlüften. Heizungskreislauf - Überprüfen, ob die Hähne des Heizungsvorlaufs 41 und Rücklaufs 40 geöffnet sind. - Die Einfüllhähne 37 öffnen. - Diese Hähne schließen, wenn das Manometer 29 den in §...
  • Seite 70: Einstellungen

    10. Einstellungen Das Gerät ist werksseitig voreingestellt. Der Wert dieser Einstellungen ist in den Menüs 3 und 4 angegeben. Alle Einstellungen können durch den Installateur oder einen qualifizierten Fachmann geändert werden. Die Einstellwerte und Informationen des Heizkessels sind durch Kippen der Abdeckung P auf dem Bedienungsgehäuse zugänglich (Abb. 17). Taste zum Anlegen von Taste Reset Spannung...
  • Seite 71 AKTION ZUSTAND DISPLAY Menü - 1 - Störungs- Verlaufsaufzeichnung 5 ” Zeigt die 10 letzten Störungen an. Anzeige- Anzeige- Anzeigeelement Untermenü und 4 element element Letzte aufgetretene Störung code von 01 bis 99 Vorletzte aufgetretene Störung code von 01 bis 99 x Mal code von 01 bis 99 Vorvorletzte aufgetretene Störung...
  • Seite 72 AKTION ZUSTAND DISPLAY Menü - 3 - Einstellungen des Heizkessels 1 Mal Anzeige- Anzeige- Untermenü 3 und 4 Anzeigeelement element element x Mal 0 : nein Thermostatkartusche 1 : ja 0 : auf beide 1 : keine Betätigung der Aktion des Programmierers heizung 2 : auf Heizung 0 : nein...
  • Seite 73 AKTION ZUSTAND DISPLAY Menü - 4 - Einstellungen für den Heizungsbetrieb 1 Mal Anzeigeel Anzeigeel Anzeigeelement 3 Untermenü ement 1 ement 2 und 4 0: nein Funktion Abschaltung-Pumpe 1: ja x Mal 0: groß Pumpendrehzahl 1: klein 0 bis 5 Minuten je Schritt Dauer des Pumpennachlaufs von 1/2 Minute...
  • Seite 74 AKTION ZUSTAND DISPLAY Menü - 5 - Schornsteinfeger-Modus Auswirkung Display 1 Mal Schornsteinfeger-Modus nicht aktiv Schornsteinfeger-Modus aktivieren Die Ausgangstemperatur des durch Betätigung der Taste Einstellung Hauptwärmetauschers erscheint in den Anzeigeelementen 3 und 4 des Displays. Das Segment im Anzeigeelement 2 des Displays zeigt den Bereich der Gasleistung an (oben: maximal, unten: x Mal...
  • Seite 75 AKTION ZUSTAND DISPLAY Menü - 6 - Automatische Regelung des Heizbetriebs 1 Mal Anzeigeel Anzeigeel Anzeigeelement 3 Untermenü ement 1 ement 1 und 4 0 : Außenfühler Regler auf 1 : Innenraumfühler x Mal Richtwert bei 0 : manuell automatischem/manuellem 1 : automatisch Heizbetrieb Heizkurvenverlauf...
  • Seite 76 Menü - 6 6 2- Einstellung des Heizkurvenverlaufs Tabelle A An Hand des Heizkurvenverlaufs berechnet der Regler den Vorlauf- Temperaturrichtwert für eine konstante Raumtemperatur auch bei fehlendem Raumtemperaturfühler. Je steiler der Heizkurvenverlauf, desto höher der Vorlauf- Temperaturrichtwert bei tiefer Außentemperatur. Bestimmung von P Region Beispiel...
  • Seite 77 10. Beispiel für Einstellungen (Fortsetzung) Einstellung der Einschaltverzögerung der Heizung: Wenn man die Einschaltverzögerung der Heizung auf 3 Minuten umstellen will. (Merke: Werksseitige Einstellung auf 2 Minuten 30 Sekunden / siehe Tabelle der Einstellungen, Menü, 4 Untermenü 8). Vorgehensweise: DISPLAY In den Programmiermodus wechseln, 5 ”...
  • Seite 78: Funktionsstörungen

    11. Störungen Bei einer Funktions- oder Informationsstörung zeigt das Display einen zweistelligen Blinkcode an. Bei der Diagnose des Problems die u. a. Tabelle zu Rate ziehen. Bei den Störungen 01 und 03 wird der Buchstabe A im Display vorangestellt. Dies weist auf die Sperrung des Geräts hin, die rote Kontrolllampe 27 leuchtet (Abb.19).
  • Seite 79: Gasumstellung

    12. Gasumstellung Bei einer Anpassung an eine andere Gasart, für die der Heizkessel nicht ausgerüstet ist, folgendermaßen vorgehen: - entweder Austausch der Teile, die mit dem Umbausatz geliefert wurden (Umstellung von Gasart G 20 auf G 31) - oder Einstellung des Gasventils wie oben angegeben (Umstellung von Gasart G 20 auf G 25 bzw. umgekehrt) Für die Umstellung des Geräts von G20 auf G25 muss das Gasventil 14 (Abb.
  • Seite 80: Anweisungen Für Den Bediener

    Anweisungen für den Bediener 13. Bedienung Bedienungskonsole 25. - Schalter grüne Kontrolllampe Ein/Aus 27. - Rote Kontrolllampe der Sicherheitsvor- richtung 28. - Display 29.- Druckmesser Heizungskreislauf 34. - Schalter für Warmwasserbetrieb Aus / mini / maxi 35. - Schalter für Heizungsbetrieb Aus / mini / maxi Abb.
  • Seite 81 Modus Warmwasser Den Schalter 34 zwischen die Positionen mini und maxi stellen. Bei der Drehung dieses Schalters blinken das Wasserhahn-Piktogramm sowie der in Schritten von 1 °C durchlaufende Warmwasser-Richtwert. Das Piktogramm und der Richtwert hören einige Sekunden nach der Betätigung des Schalters 34 auf zu Blinken.
  • Seite 82: Wartung

    15. Wartung Eine jährliche Wartung Ihrer Anlage ist gesetzlich vorgeschrieben. Lassen Sie Ihre Anlage einmal pro Jahr von einem qualifizierten Fachmann überprüfen. Für Wartungen an Ihrem Heizkessel stehen Ihnen verschiedene Modelle von Kundendienst-Jahresverträgen zur Verfügung. Bitte erkundigen Sie sich bei Ihrem Installateur oder bei unserer Verkaufsabteilung. Die Herstellergarantie, die Fertigungsfehler abdeckt, darf nicht mit den Wartungsarbeiten verwechselt werden.
  • Seite 83: Technische Daten

    19. Technische Daten Modell Eurocondens delta 35 CE Kennzeichen 1312-BP-4082 Leistungskategorie entsprechend RT 2000 Brennwertkessel NoX-Klasse Kategorie I2E(S)/I3P Bereich der Heizwärmeleistung 80°C/60°C 10,4 bis 33,5 Bereich der Heizwärmeleistung 50°C/30°C 10,4 bis 36 33,5 Variable Leistung Warmwasser Pn max Gasanschlusswerte (15 °C - 1013 mbar) Durchflussmenge Heizung &...
  • Seite 84: Funktionsstörungen

    20. Störungen Störung Ursachen Abhilfe Führen entsprechenden Keine Gaszufuhr, keine Wasserzufuhr Die Heizungsanlage lässt sich nicht Überprüfungen durch (Gaszufuhr, Wasserzufuhr, Schutzschalter, Keine Stromversorgung anschalten. Sicherungen...). Kann nach längerem Anlagenstillstand Luft im Gaskreislauf vorkommen. Schritte der Inbetriebnahme wiederholen, siehe § 9. Abschaltung über Raumthermostat Raumthermostat einstellen.

Inhaltsverzeichnis