Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 7
PS 524
Charge unit
EN -
Instructions and warnings for installation and use
IT -
Istruzioni ed avvertenze per l'installazione e l'uso
FR -
Instructions et avertissements pour l'installation et l'utilisation
ES -
Instrucciones y advertencias para la instalación y el uso
DE -
Installierungs-und Gebrauchsanleitungen und Hinweise
PL -
Instrukcje i ostrzeżenia do instalacji i użytkowania
NL -
Aanwijzingen en aanbevelingen voor installatie en gebruik

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Nice PS 524

  • Seite 1 PS 524 Charge unit EN - Instructions and warnings for installation and use IT - Istruzioni ed avvertenze per l’installazione e l’uso FR - Instructions et avertissements pour l’installation et l’utilisation ES - Instrucciones y advertencias para la instalación y el uso...
  • Seite 3 Caution! – Local legislation may envisage serious fines in the event of abusive disposal of this product. PRODUCT DESCRIPTION AND INTENDED USE PRODUCT MAINTENANCE This product is a charge unit used as an interface for hooking up VRLA 12V 7A/h (Nice art. B12-B) rechargeable sealed lead acid batteries in automations for gates The buffer battery does not require maintenance, but in the event of prolonged and garage doors using Nice control units. CAUTION! – Any use other than as disuse, disconnect from the automation and store in a dry location. described herein is to be considered improper and is strictly prohibited! The system supplies emergency power to an automation in the event of a sudden Replacement of batteries is required when autonomy is significantly reduced due power failure. to age. This operation may only be performed by qualified technical personnel; When the battery is charged it can guarantee automation autonomy of approx. contact NICE for assistance.
  • Seite 4 5 Al termine di tutte queste verifiche, ricollegare l’automazione alla rete elettrica. • Non eseguire modifiche su nessuna parte del dispositivo. Operazioni non per- messe possono causare solo malfunzionamenti. Il costruttore declina ogni responsabilità per danni derivanti da modifiche arbitrarie al prodotto. • Evitare che la scheda di carica e le relative batterie possano venire immerse in acqua o in altre sostanze liquide. Qualora sostanze liquide siano penetrate all’interno del dispositivo, scollegarla immediatamente dall’automatismo e rivol- gersi al Servizio Assistenza Nice; l’uso del dispositivo in tali condizioni può cau- SMALTIMENTO DEL PRODOTTO sare situazioni di pericolo. • Non mettere il dispositivo vicino a fonti di calore né esporlo a fiamme libere. Tali azioni possono danneggiarlo ed essere causa di malfunzionamenti. • Prima di effettuare l’installazione e il collegamento della scheda di cari- Questo prodotto è parte integrante dell’automazione, e dunque, deve ca e le batterie togliere l’alimentazione elettrica all’impianto.
  • Seite 5: Description Du Produit Et Type D'utilisation

    Attention ! – les règlements locaux en vigueur peuvent prévoir de lourdes sanc- DESCRIPTION DU PRODUIT tions en cas d’élimination prohibée de ce produit. ET TYPE D’UTILISATION Ce produit est une carte chargeur servant d’interface pour la connexion de bat- teries au plomb rechargeables et étanches type VRLA de 12V 7A/h (code cata- logue Nice B12-B) dans les automatismes pour portails et portes de garage, qui utilisent des logiques de commande Nice. ATTENTION ! – Toute autre utilisa- MAINTENANCE DU PRODUIT tion que celle décrite doit être considérée comme impropre et interdite ! Le système fournit une alimentation de secours à un automatisme, en cas de panne d’énergie électrique (black-out). La batterie tampon n’a besoin d’aucune maintenance, mais en cas de longues Quand la batterie est chargée, elle arrive à garantir à l’automatisme une autono- périodes d’inutilisation, il est bon de la déconnecter de l’automatisme et de la mie d’environ dix manoeuvres. Les autres caractéristiques sont décrites dans le...
  • Seite 6 ¡Atención! – las reglas locales pueden prever sanciones impor- tantes en el caso de eliminación abusiva de este producto. DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO Y USO PREVISTO Este producto es una tarjeta de carga que sirve de interfaz para la conexión de baterías de plomo recargables herméticas tipo VRLA de 12V 7A/h (cód. catálogo Nice B12-B) en las automatizaciones de cancelas y portones para garaje que MANTENIMIENTO DEL PRODUCTO utilizan Centrales de mando Nice. ¡ATENCIÓN! – ¡Un uso diferente de aquel descrito es considerado inadecuado y está prohibido! El sistema proporciona alimentación de emergencia a un automatismo en caso de corte de suministro eléctrico. La batería compensadora está exenta de mantenimiento, pero en el caso de Cuando la batería está cargada consigue garantizar al automatismo una auto- períodos largos de inactividad es oportuno desconectarla del automatismo y nomía de alrededor de diez maniobras. Más características están descritas en el guardarla en un lugar seco. párrafo “Características técnicas del producto”.
  • Seite 7 Verkäufer beim Kauf eines neuen, gleichwertigen Produktes BESCHREIBUNG UND EINSATZ zurückgeben. DES PRODUKTES Achtung! – die örtlichen Verordnungen können schwere Strafen im Fall einer widerrechtlichen Entsorgung dieses Produktes vorsehen. Bei diesem Produkt handelt es sich um eine Ladeplatine , die als Schnittstelle für den Anschluss von wieder aufladbaren, hermetischen Bleibatterien vom Typ VRLA mit 12V 7A/h (Art. Katalog Nice B12-B) eingesetzt wird, in Automatisie- rungsanlagen für Tore und Garagentore mit NICE Steuerungen. ACHTUNG! – Jeder andere Einsatz als der Beschriebene ist unsachgemäß und unter- sagt! WARTUNG DES PRODUKTS Das System versorgt eine Automatisierung bei Stromausfall (Black-out) mit Not- strom. Eine geladene Batterie garantiert einer Automatisierung eine Autonomie von etwa zehn Bewegungen. Weitere Merkmale sind im Kapitel „Technische Merkmale des Die Pufferbatterie PS124 ist wartungsfrei, sollte jedoch im Falle längerer Nichtbe- Produkts” beschrieben.
  • Seite 8: Utylizacja Produktu

    OPIS URZĄDZENIA I JEGO PRZEZNACZENIE Uwaga! – lokalne przepisy mogą przewidywać poważne sankcje w przypadku samodzielnej likwidacji tego produktu. Niniejszy produkt tokarta ładowania służąca jako interfejs do podłączenia łado- walnych, hermetycznych akumulatorów ołowiowych typu VRLA 12V 7A/h (kod katalogowy Nice B12-B) w automatach do bram i drzwi garażowych, które wykorzystującentrale sterujące Nice. UWAGA! – Każde inne zastosowanie odmienne od opisanego jest niewłaściwe i zabronione! KONSERWACJA URZĄDZENIA System dostarcza zasilanie awaryjne do automatów w przypadku niespodziewa- nej przerwy w zasilaniu (black-out).
  • Seite 9 BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT plaatselijke regelgeving is voorzien of lever het product bij uw leverancier in, wanneer u een nieuw gelijksoortig product koopt. EN GEBRUIKSBESTEMMING Let op! – de plaatselijke regelgeving kan in zware straffen voor- zien in geval van illegale dumping van dit product. Dit product is een oplaadkaart, bedoeld om als interface te worden gebruikt voor de aansluiting van gesloten, oplaadbare loodbatterijen van het type VRLA van 12V 7A/h (code catalogus Nice B12-B) in automatiseringen voor poorten en garagedeuren die gebruikmaken van Besturingseenheden van Nice. LET OP! – Ieder ander gebruik dient als oneigenlijk en dus als verbose te worden beschouwd! Het systeem voorziet de automatisering in het geval van een stroomuitval (blac- ONDERHOUD VAN HET PRODUCT kout) van noodvoeding. Wanneer de batterij opgeladen is garandeert hij de automatisering een autonomie van circa tien manoeuvres. Andere kenmerken zijn beschreven in het hoofdstuk De bufferbatterij is volledig onderhoudsvrij, maar gedurende lange periodes waar- “Technische gegevens van het product”.
  • Seite 10 EN – TECHNICAL SPECIFICATIONS OF PRODUCT Type Electronics kit for charging lead acid batteries for powering automations for automatic gates and doors in the event of a mains power failure Technology adopted Recharging of maintenance-free sealed lead acid batteries and supply of continuous power to the automation in case of mains power failure compatible batteries two rechargeable sealed lead acid batteries (VRLA 12V 7 A/h) such as Ultracell UL 7.2 - 12 - 12v 7.2AH ( Nice art. B12-B) charge/discharge voltage 28V at maximum charge; 16V at maximum discharge (the battery is disconnected automatically when totally drained) Current output 15A nominal; 30 A for 0.5 seconds at startup Accumulation capacity 7.2 Ah, corresponding to an autonomy of approx. 30 hours with automation in stand-by or 12 minutes with 15 A load Complete recharge time approx. 14 hours Battery lifetime estimated 4 - 6 years; or over 1000 cycles for discharge level of 30%, over 500 cycles for discharge at 50%, over 200 cycles for discharge of 100%. Ambient operating tempera- - 20 to + 55°C (battery efficiency is reduced in proportion to a decrease in temperature, at -10°C efficiency is 30%; the bat- ture tery lifetime decreases on an increase in temperature; at 40°C lifetime may be reduced to 2 years) Use in acid, saline or poten-...
  • Seite 11 IT – CARATTERISTICHE TECNICHE DEL PRODOTTO tipologia kit elettronico per la carica di batterie al piombo che consentono l’ alimentazione di automatismi di cancelli e portoni auto- matici nel caso di mancanza di tensione elettrica di rete tecnologia adottata accumulo di energia elettrica su accumulatori ermetici al piombo senza manutenzione e gestione continuità energetica in caso di mancanza di tensione elettrica di rete tipo accumulatori compatibili coppia di batterie ricaricabili al piombo ermetiche tipo VRLA da 12V 7 A/h ; es. modello Ultracell UL 7.2 - 12 - 12v 7.2AH (cod. Nice B12-B) tensione carica - scarica 28V alla massima carica ; 16V alla massima scarica ( la batteria viene automaticamente scollegata quando è totalmente scarica corrente erogabile 15A nominali ; 30 A per o,5 secondi , allo spunto capacità di accumulo 7,2Ah, corrispondenti ad una autonomia di circa 30 ore con automatismo in stand-by ; oppure 12 minuti con un carico di 15 A tempo di carica completa 14 ore circa Vita accumulatori stimata in 4 ÷ 6 anni; oppure, oltre 1000 cicli per profondità di scarica del 30%, oltre 500 cicli per scarica del 50%, oltre 200 cicli per scarica del 100%.
  • Seite 12 (cód. Nice B12-B) tensión de carga - descarga 28V con la carga máxima; 16V con máxima descarga (la batería se desconecta automáticamente cuando está totalmente descargada) corriente suministrable 15A nominales; 30 A durante 0,5 segundos, al arranque capacidad de acumulación 7,2 Ah, correspondientes a una autonomía de unas 30 horas con el automatismo en stand-by; o bien 12 minutos con una...
  • Seite 13 PL - PARAMETRY TECHNICZNE URZĄDZENIA Zestaw elektroniczny do ładowania akumulatorów ołowiowych, umożliwiających zasilanie automatów do bram i drzwi auto- matycznych w przypadku braku napięcia elektrycznego sieci zastosowana technologia gromadzenie energii elektrycznej w hermetycznych akumulatorach ołowiowych niewymagających konserwacji i zarządzania ciągłością energetyczną w razie braku napięcia sieciowego. typ akumulatorów kompaty- para hermetycznych akumulatorów ołowiowych typu VRLA 12V 7 A/h; np. model Ultracell UL 7.2 - 12 - 12v 7.2AH (kod bilnych Nice B12-B) napięcie naładowany - rozła- 28V całkowicie naładowany; 16V całkowicie rozładowany (akumulator zostanie automatycznie rozłączony w przypadku, dowany kiedy jest całkowicie rozładowany) dostarczany prąd 15A nominalne; 30 A przez 0,5 sekund, przy starcie zdolność akumulacji 7,2Ah, odpowiadające autonomii około 30 godzin z automatem w stand-by; lub 12 minut przy obciążeniu 15 A czas trwania całkowitego...
  • Seite 14: Ce Declaration Of Conformity

    Declaration number: 488/PS524 Numero dichiarazione: 488/PS524 Revision: 0 Revisione: 0 Language: EN Lingua: IT Nome produttore: NICE S.p.A. Manufacturer’s Name: NICE S.p.A. Indirizzo: Via Pezza Alta N°13, 31046 Rustignè di Oderzo (TV) Address: Via Pezza Alta 13, 31046 Rustignè di Oderzo (TV) Italy Italy Tipo di prodotto: Carica Batterie Type of product: Battery charger Modello / Tipo: PS524 Accessori: --...
  • Seite 16 Nice SpA Oderzo TV Italia www.niceforyou.com info@niceforyou.com...