Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

GEBRAUCHSANLEITUNG UND PRÜFBUCH
INSTRUCTIONS FOR USE AND TEST MANUAL
MODE D'EMPLOI ET MANUEL D'ESSAI
FÜR PERSÖNLICHE SCHUTZAUSRÜSTUNG GEGEN ABSTURZ:
FOR PERSONAL PROTECTIVE EQUIPMENT AGAINST FALLS FROM A HEIGHT:
POUR EQUIPEMENT DE PROTECTION INDIVIDUELLE CONTRE LES CHUTES DE HAUTEUR:
euroline® - EDGER
Scharfkantenseil
Sharp edge rope
Corde d'arête vive

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für HABERKORN euroline - EDGER

  • Seite 1 GEBRAUCHSANLEITUNG UND PRÜFBUCH INSTRUCTIONS FOR USE AND TEST MANUAL MODE D’EMPLOI ET MANUEL D’ESSAI FÜR PERSÖNLICHE SCHUTZAUSRÜSTUNG GEGEN ABSTURZ: FOR PERSONAL PROTECTIVE EQUIPMENT AGAINST FALLS FROM A HEIGHT: POUR EQUIPEMENT DE PROTECTION INDIVIDUELLE CONTRE LES CHUTES DE HAUTEUR: euroline® - EDGER Scharfkantenseil Sharp edge rope Corde d’arête vive...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    INHALT Übereinstimmungserklärung ............................3 1 Sicherheitshinweise ............................3 2 Bestimmungen für den Gerätehalter ....................... 3 2.1 Periodische Überprüfung ............................4 2.2  Pflege, Lagerung und Transport der PSA ....................... 4 2.3  Instandsetzungen ..............................4 2.4 Schulungen/Unterweisung ............................4 3 Verwendungsdauer ............................4 4 Haftung ..................................5 5 Verwendungszweck ............................
  • Seite 3: Übereinstimmungserklärung

    DEUTSCH Übereinstimmungserklärung Der  Hersteller,  die  Firma  A.  Haberkorn  &  Co  GmbH,  A-4240  Freistadt,  Werndlstraße  3,  erklärt  hiermit,  dass  die  nachstehend  beschriebene, neue PSA euroline® Verbindungsmittel •  SCHARFKANTENSEIL „EDGER“ aus textilummantelten Stahlseil Außendurchmesser 12 mm, Kern 6 mm, in verschiede- nen Längen inkl. Seilkürzer sowie • ...
  • Seite 4: Periodische Überprüfung

    Zu beachten sind insbesondere: •  Beschädigungen von tragenden und für die Sicherheit wesentlichen Bestandteilen wie z. B. Gurtbänder und Nähte (Risse, Einschnitte oder Sonstiges) •  Beschädigungen von Kunststoff- und/oder Metall-Beschlägen •  Funktion der Verbindungselemente Diese Überprüfung darf nur dann entfallen, wenn es sich bei dem Produkt um einen Bestandteil einer Notfallausrüstung handelt und  diese zuvor durch eine Sachkundige Person überprüft und in ein verschlossenes Behältnis verpackt wurde.    Beachten Sie das Etikett bezüglich der nächsten periodischen Überprüfung und die maximale Verwendungsdauer des Produktes  (lt. Pkt. 3).  2.1 Periodische Überprüfung Die PSA ist mindestens einmal jährlich (Die Häufigkeit dieser Überprüfung hängt von der Art und der Intensität des Gebrauchs ab) ...
  • Seite 5: Haftung

    Gebrauchsanleitung/Prüfbuch des Produktes fehlt (Da die Produkthistorie nicht nachvollzogen werden kann!) •  Siehe auch unter Punkt: 2) Bestimmungen für den Gerätehalter Ergab die Sichtprüfung durch den Anwender, Gerätehalter oder die Sachkundige Person Beanstandungen oder ist die PSA abge- laufen, so ist diese auszuscheiden. Das Ausscheiden hat so zu erfolgen, dass eine Wiederverwendung bei Einsätzen mit Sicherheit  ausgeschlossen werden kann (z. B. durch Zerschneiden und Entsorgen der Gurte, Beschläge usw.).   Bei oftmaligem Gebrauch, starker Abnützung bzw. bei extremen Umwelteinflüssen verkürzt sich die erlaubte Verwendungsdauer.  Die Entscheidung über die Einsatzfähigkeit des Geräts obliegt immer der zuständigen SACHKUNDIGEN PERSON im Rahmen der  vorgeschriebenen periodischen Überprüfung. Haftung A. Haberkorn & Co GmbH  ist nicht verantwortlich für jegliche direkten, indirekten oder unfallbedingten Konsequenzen, sowie jegliche  andere Art von Schäden, die aus der Verwendung seiner Produkte entstehen. Verwendungszweck Das Scharfkantenseil „EDGER“ darf nur mit geprüften und zugelassenen Komponenten verwendet werden. Hierbei ist die Verwen- dung  von Verbindungsmittel nach EN 354 nur zulässig mit: •  Halteösen nach EN 358 •  Auffangösen nach EN 361 in Verbindung mit Bandfalldämpfern nach EN 355  • ...
  • Seite 6: Bei Verwendung Des Scharfkantenseils „Edger" Als Rückhaltesystem

    4. Der erforderliche Freiraum unterhalb einer Absturzkante, über die eine Absturzgefahr besteht, ergibt sich aus der Anwendung und der verwendeten Ausrüstung. Hier sollen nur Anhaltspunkte gegeben werden. Zur Risiko-Beurteilung einer möglichen Absturzhöhe können folgende Punkte eine Hilfestellung geben: •  Verbindungsmittellänge nicht über 50 cm Länge zum einem mitlaufendem Auffanggerät auf einer beweglichen Führung ...
  • Seite 7: Bei Verwendung Des Scharfkantenseils „Edger" Als Verbindungsmittel

    ART Positioner 2 •  ISC Mini Ropegrab (Version mit Schraube und Version mit Pin) •  ISC Maxi Ropegrab (Version mit Schraube und Version mit Pin) •  Petzl Microcender •  Petzl Micrograb geprüft und zertifiziert. Daher können diese Seilkürzer mit dem euroline® SCHARFKANTENSEIL „EDGER“ 6 mm und 8 mm ver- wendet werden. Die ordnungsgemäße Montage des Seilkürzers obliegt dem Benützer bzw. einer Sachkundige Person. A. Haberkorn  &  Co  GmbH  übernimmt  keinerlei  Verantwortung  für  die  genannte  Seilkürzer  selbst  -  nur  für  die  Funktion  in  Verbindung  mit  dem  euroline® SCHARFKANTENSEIL „EDGER“ 6 mm und 8 mm. Das Verbindungsmittel darf nur mit CE-gekennzeichneten Bestandteilen einer persönlichen Schutzausrüstung gegen Absturz kombi- niert werden. Die Benützung durch jedwede Art von Hebeeinrichtungen ist unzulässig.  Das Verbindungsmittel darf ausschließlich mit Verbindungselementen nach EN 362, mit Verbindungmittel nach EN 354 und Dämp- fungselementen nach EN 355 verlängert bzw. ergänzt werden. Die maximale Gesamtlänge, maximal einstellbare Verbindungsmittel- 5000598 DEUTSCH...
  • Seite 8: Declaration Of Conformity

    Die euroline® Verbindungsmittel sind in der Verwendung vor jeder möglichen Art der Beschädigung zu schützen. ENGLISH Declaration of conformity The manufacturer, the company A. Haberkorn & Co GmbH, A-4240 Freistadt, Werndlstraße 3, hereby declares that the new PPE,  described as follows, euroline® lanyard •  SHARP EDGE ROPE „EDGER“ of textile-coated steel rope, outer diameter 12 mm, core 6 mm in various lengths incl.
  • Seite 9: Safety Notes

    We congratulate you on having purchased this „euroline® product“. This sharp edge rope „EDGER“ has been manufactured and  controlled with a great deal of care and under very rigorous quality criteria. So the requirements for safe use have been observed.  Now it is up to you to use this product in the CORRECT way! THEREFORE READ THE INSTRUCTIONS FOR USE CAREFULLY BEFORE USING FOR THE FIRST TIME! Please keep these instructions for use with the product, so you will be able to refer to them  in case of problems and fill in the TEST SHEET on the last page carefully. In case of necessary repairs or complaints it is absolutely  essential to send us this test sheet together with the product. The sharp edge rope EDGER helps towards the safety of people in  areas at risk from falling from a height (especially in areas, where you must expect falls over a sharp edge). It may be used only by  people who have the physical and mental capabilities as well as the necessary knowledge (INSTRUCTION according to point 2.4) for  safe use. In order to allow the fastest possible rescue of casualties after a fall from a height or any other accident, it is necessary to  have an emergency plan, which considers the rescue measures for all possible cases of emergency during work.  Safety notes The anchor point from which the equipment is fixed to, should when possible be vertically above the user (in order to prevent swinging  in case of a fall from a height) and has to meet the requirements of EN 795 (minimum soundness of 10 kN = 1,000 KG).  Please  take special care that no sharp edges endanger the anchor device as well as the safe locking of all connectors (karabiners) and their  authorisation according to EN 362.       The position of the anchor point should always be chosen in a way that the fall distance is limited to a minimum.  Take care that the fall zone is calculated so that the user does not fall onto an obstacle in case of a fall from a height and that impact  on the ground is impossible. Regulations for the holder of the equipment Personal protective equipment should be at the disposal of one individual user. Immediately after each use, a visual inspection of ...
  • Seite 10: Liability

    (because the product‘s history can not be traced!) •  See also section: 2) Regulations for the holder of the equipment If a visual inspection by the user, equipment owner or a QP has revealed defects or if the PPE‘s lifetime has expired, it must be  eliminated. The elimination must be done in such a manner that reuse is excluded with certainty (e.g. by cutting and disposing of the  straps, fittings, etc.).   In case of frequent use, intensive wear and extreme environmental conditions, the allowed period of use is shortened. The decision  on the applicability of the device must always be taken by the responsible COMPETENT PERSON within the prescribed periodic  inspection period. Liability A. Haberkorn & Co GmbH is not liable for any direct, indirect or accidental consequences or for any kind of damage resulting from  the use of their products. Application The sharp edge rope „EDGER“ may only be used with tested and approved components. Thereby the use of lanyards according to EN 354 is admissible with: •  Attachment elements according to EN 358 •  Fall arrest eyelets according to EN 361 in together with tape energy absorbers according to EN 355 • ...
  • Seite 11: When Using The Sharp Edge Rope „Edger" As Restraint System

    •  Or you should provide an adequate edge protection before starting work. (edge protection must be attached safely in  sufficient length/size over the whole working area/edge - it must not be able to slip or fall down etc.) •  In case of unclarity and doubt do not use the equipment and/or contact the manufacturer. 2. The anchor point must not be on the same level as the edge (sharp edge), where the risk of falling is given. 3. The redirecting angle on the edge, where the risk of falling is given, should not exceed 90° (measured between both redirected rope ends).
  • Seite 12: When Using The Sharp Edge Rope „Edger" As Lanyard

    The sharp edge rope EDGER can also be used as lanyard for tree care work - please take note that this is not 100% protection  against cutting by the chainsaw! Modern chainsaws can easily cut a work positioning rope with steel rope core.  The euroline® SHARP EDGE ROPE „EDGER“ of 6 mm and 8 mm has been tested and certified in combination with the already  certified rope adjusters  •  ART Positioner 2 •  ISC Mini Ropegrab (version with screw und version with pin) •  ISC Maxi Ropegrab (version with screw und version with pin) •  Petzl Microcender •  Petzl Micrograb  Therefore these rope adjusters can be used with the euroline® SHARP EDGE ROPE „EDGER“ of 6 mm and 8 mm. The correct  assembly of the rope adjuster is up to the user or a competent person. A. Haberkorn & Co GmbH is not liable for the above mentioned  rope adjusters - only for their function in combination with the euroline® SHARP EDGE ROPE „EDGER“ of 6 mm and 8 mm. Euroline® lanyards must not be combined with any other than CE-marked elements of personal fall protective equipment.  Their use  with any kind of lifting device is not admissible.  The lanyards may only be increased or complemented with connectors according to EN 362, with lanyards according to EN 354 and  absorption elements according to EN 355. The total maximum length, the adjustable maximum lanyard length + karabiner + tape fall  absorber + other connectors must not exceed 2 m.  If a lanyard is used in a fall arrester system, a fall shock absorber must be installed reducing the maximum dynamic forces to 6 kN  max (e.g.: tape fall absorber according to EN 355). When used in a fall arrest system, a full body harness according to EN 361 is  obligatory. For safety reasons it is always recommended to use fall arrest systems as restraint systems, because of the existing big residual  risks in case of a fall!  Before use in a fall arrester system ensure that the required free space is guaranteed in order to prevent impact on the ground, on  objects (e.g. scaffolding parts, machine parts, etc….) or swinging.   Lanyards without fall shock absorber may only be used for work positioning and in restraint systems.  The length of restraint systems must be chosen in a way that an eventual risk zone for a fall from a height cannot be reached.  ATTENTION: The use of two lanyards with an absorption element each in parallel is not admitted! If you work with a double lanyard (Y-system), always hook in both lanyard arms.
  • Seite 13: Déclaration De Conformité

    FRANÇAIS Déclaration de conformité Le fabricant, l’entreprise A. Haberkorn & Co GmbH, Werndlstraße 3, 4240 Freistadt, Autriche, déclare par la présente que le nouvel  EPI décrit ci-après euroline® longe •  CORDE D’ARÊTE VIVE « EDGER » en fils d’acier 6mm gainée de textile, diametre exterieur 12 mm, longueurs diverses,  réducteur d’allonge incl. ainsi que  •  CORDE D’ARÊTE VIVE « EDGER » en fils d’acier 8mm gainée de textile, diametre exterieur 13 mm, longueurs diverses,  réducteur d’allonge incl. correspond aux régulations de la disposition de sécurité pour EPI (directive CE 89/686/CEE du 21.12.89) et que les EN ÖNORMS  suivantes lui ont été appliquées •  ÖNORM EN 354:2010 pour longes •  ÖNORM prEN 354:2008 Annexe A - Essai d’arête vive •  ÖNORM EN 358:2000 pour fonctions de maintien ainsi que pour longes pour ceintures de maintien au travail • ...
  • Seite 14: Inspection Périodique

    Dans le doute, un produit qui ne semble plus sûr ne doit pas être UTILISE mais remplacé aussitôt. Il faut particulièrement faire attention aux : •  dégâts des éléments de soutien et essentiels pour la sécurité comme p. ex. cordes, sangles et coutures (déchirures, coupures ou autres) •  endommagements des boucleries en plastique ou métal On ne peut laisser de côté cette inspection que dans le cas où il s’agit d’un élément de l’équipement d’urgence contrôlé préalablement  par une personne qualifiée et emballé dans un contenant fermé (plombé). Tenez compte de l’étiquette pour la prochaine inspection  périodique et la période maximale d’utilisation (selon pt. 3).
  • Seite 15: Responsabilité

    En  cas  d‘utilisation  fréquente,  forte  usure  ou  en  cas  d‘influences  environnementales  extrême,  la  durée  d‘utilisation  autorisée  est  réduite. La  décision  quant à la capacité  opérationnelle de l‘appareil  revient toujours au SPÉCIALISTE dans le cadre du contrôle  périodique prescrit. Responsabilité A.  Haberkorn  &  Co  GmbH  n’est  responsable  ni  des  conséquences  directes,  indirectes  ou  accidentelles  ni  d’aucun  dommage  résultant de l’utilisation de ses produits. Application Il ne faut utiliser la corde d’arête vive « EDGER » qu’avec des constituants contrôlés et admis. En l’occurrence l’utilisation de longes selon EN 354 n’est admissible qu’avec:...
  • Seite 16: Emploi De La Corde D'arête Vive « Edger » Comme Système D'attache

    •  Antichute pouvant glisser jusqu’à max. 50 cm sur la corde  = 0,50 m •  Absorbeur d’énergie pouvant s’ouvrir sur une longueur max. de 175 cm   = 1,75 m •  Anneau d’arrêt du harnais antichute se déplaçant jusqu’à 50 cm le long du corps   = 0,50 m •  L’espace libre au-dessous des pieds devrait encore s’élever à au moins 50 cm   = 0,50 m •  Un mouvement pendulaire (Point d’ancrage non vertical au-dessus de l’utilisateur) peut seulement être estimé  = ?,?? m •  Il ne peut pas non plus être donné d’indications générales concernant la longueur lorsque la corde contre  angle vif « EDGER » est utilisée en tant qu’avançon   = ?,??  m   On obtient ainsi un espace libre en-dessous du bord d’une zone présentant un risque de chutes s’élevant à au moins  = 4,00 m AVERTISSEMENT :     les  longueurs  et  hauteurs  citées  ci-dessus  ne  sont  que  des  points  de  repères  et  ne  dispensent  pas  l’utilisateur d’évaluer ou d’estimer lui-même les risques que comporte le lieu de travail. ...
  • Seite 17 Petzl Microcender •  Petzl Micrograb Ainsi ces réducteurs d’allonge peuvent être utilisés avec euroline® CORDE D’ARÊTE VIVE « EDGER » 6 mm et 8 mm. L’assemblage  réglementaire du réducteur d’allonge incombe à l’utilisateur ou à la personne experte.  A. Haberkorn & Co GmbH n’est pas responsable des réducteurs d’allonges - sauf pour le fonctionnement en lien avec euroline®  CORDE D’ARÊTE VIVE « EDGER » 6 mm et 8 mm. Les  longes  euroline®  doivent  exclusivement  être  assemblées  à  des  éléments  d’équipement  de  protection  individuelle  antichute  marqués CE. L’utilisation avec quelque équipement de levage que ce soit n’est pas autorisée.  La prolongation ou le complément de la longe s’effectue exclusivement au moyen de connecteurs selon EN 362, des longes selon  EN  354  et  des  amortisseurs  selon  EN  355.  La  longueur  maximale  totale,  longueur  maximale  réglable  du  dispositif  d’assurage  + ...
  • Seite 18 Wir empfehlen, dass Persönliche Schutzausrüstungen jeweils nur von einer Person benützt werden! Diese Persönliche Schutzausrüstung wird benutzt von/ Name(n): Kaufdatum: gekauft bei: Datum des 1. Einsatzes: Inventar Nr.: Periodische Überprüfungen sind mindestens 1 × pro Jahr von einer SACHKUNDIGEN PERSON durchzuführen! Notizen: We recommend that personal protective equipment is always used by one person only! This personal protective equipment is  used by name(s): Date of purchase: bought at: Date of 1st use: Inventory no.: Periodic inspections have to be carried out by a COMPETENT PERSON at least once a year! Notes: Nous recommandons que chaque équipement de protection individuelle ne soit utilisé que par une personne! Cet equipement ...
  • Seite 19 PRÜFBLATT für periodische Überprüfungen TEST SHEET for periodic inspections FEUILLE D’ESSAI pour des inspections périodiques Produkt/ product/ produit: Hersteller/ manufacutrer/ fabricant: A. HABERKORN & CO. GMBH,A-4240 Freistadt, Austria Eigentümer/ Firma/owner/company/ propriétaire/ entreprise: Wir empfehlen, dass Persönliche Schutzausrüstungen jeweils nur von einer Person benützt werden! Diese Persönliche  Schutz-Ausrüstung wird benutzt von/ Name(n)/ We recommend that personal protective equipment is always used by one  person only! This personal protective equipment is used by name(s)/ Nous recommandons que chaque équipement de pro- tection individuelle ne soit utilisé que par une personne! Cet equipement de protection individuelle est utilisé par/ nom(s): Serie Nr. lt. Etikett/ Serial no. acc. to label/ N° de serie selon l‘ etiquette: Kaufdatum/ gekauft bei/ Datum des 1. Einsatzes/ INVENTAR-NR./ Date of purchase/ bought at/ date of 1st use/ inventry no./ Date d‘ achat: acheté chez: date de la 1ère utilisation: N° d‘ inventaire: Periodische Überprüfungen: Mind. 1 × pro Jahr von einer SACHKUNDIGEN PERSON durchzuführen! Periodic inspections: Have to be carried out by a COMPETENT PERSON at least once a year! Insprections périodiques: Au moins 1 fois par an á...

Inhaltsverzeichnis