Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 3
D
Shiatsu-Fußwärmer
Gebrauchsanleitung
G
Shiatsu foot warmer
Instruction for Use
F
Chauff e-pieds Shiatsu
Mode d´emploi
E
Calientapiés Shiatsu
Instrucciones para el uso
I
Scaldapiedi shiatsu
Istruzioni per l´uso
Beurer GmbH
Tel. +49 (0) 731 / 39 89-144
www.beurer.de
Söflinger Str. 218
Fax: +49 (0) 731 / 39 89-255
Mail: kd@beurer.de
FWM 50
T
Shiatsu-Ayak ısıtıcısı
Kullanma Talimatı
r
Грелка для ног с массажем
шиацу
Инструкция по применению
Q
Ogrzewacz do stóp Shiatsu
Instrukcja obsługi
89077 Ulm (Germany)

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für baurer FWM 50

  • Seite 1 FWM 50 Shiatsu-Fußwärmer Shiatsu-Ayak ısıtıcısı Gebrauchsanleitung Kullanma Talimatı Shiatsu foot warmer Грелка для ног с массажем шиацу Instruction for Use Инструкция по применению Chauff e-pieds Shiatsu Mode d´emploi Ogrzewacz do stóp Shiatsu Instrukcja obsługi Calientapiés Shiatsu Instrucciones para el uso Scaldapiedi shiatsu Istruzioni per l´uso...
  • Seite 2 Inhaltsverzeichnis • Table of content • Sommaire • Índice • Sommario • İçindekiler • Оглавление • Spis trešci Deutsch Seite English Page Français Page 10-12 Español Página 13-15 Italiano Pagina 16-19 Türkçe Sayfa 20-22 РУССКИЙ Стр 23-26 Polski Strona 27-29 Zeichenerklärung Etikett •...
  • Seite 3: Über Die Shiatsu-Massage

    DEUTSCH Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, wir freuen uns, dass Sie sich für ein Produkt unseres Sortimentes entschieden haben. Unser Name steht für hochwertige und eingehend geprüfte Qualitätsprodukte aus den Bereichen Wärme, Ge- wicht, Blutdruck, Körpertemperatur, Puls, Sanfte Therapie, Massage und Luft. Bitte lesen Sie diese Gebrauchsanleitung aufmerksam durch, bewahren Sie sie für späteren Ge- brauch auf, machen Sie sie anderen Benutzern zugänglich und beachten Sie die Hinweise.
  • Seite 4: Bestimmungsgemäße Verwendung

    • Dieser Fußwärmer ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kindern) mit einge- schränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/ oder Wissen benutzt werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt. •...
  • Seite 5: Bedienung

    5. Bedienung 5.1 Inbetriebnahme • Entfernen Sie die Verpackung. • Überprüfen Sie den Fußwärmer, das Netzteil und das Kabel auf Beschädigung. • Schließen Sie den Fußwärmer an das Stromnetz an indem Sie zunächst die Anschlussleitung in der Mitte des Bedienpanels (auf der Rückseite des Fußwärmers) stecken und danach das Netzteil in die Steckdose.
  • Seite 6 9. Garantie/Service Sie erhalten 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum auf Material- und Fabrikationsfehler des Produktes. Die Garantie gilt nicht: • im Falle von Schäden, die auf unsachgemäßer Bedienung beruhen, • für Verschleißteile, • für Mängel, die dem Kunden bereits bei Kauf bekannt waren, •...
  • Seite 7: About Shiatsu Massage

    ENGLISH Dear Customer, Thank you for choosing one of our products. Our name stands for high-quality, thoroughly tested products for the applications in the areas of heat, weight, blood pressure, body temperature, pulse, gentle therapy, massage and air. Please read these instructions for use carefully and keep them for later use, be sure to make them accessible to other users and observe the information they contain.
  • Seite 8: Proper Use

    • This footwarmer is not intended for use by persons (including children) with restricted physi- cal, sensory or mental capabilities and/or by persons lacking the required understanding of the equipment and how it is used, unless they are supervised by a person who is responsible for their safety.
  • Seite 9: Getting Started

    5. Operation 5.1 Getting started • Remove the packaging. • Check the foot warmer, the power supply unit and the cable for damage. • Connect the foot warmer to the mains by inserting the power supply cord into the middle of the control panel (to the rear of the foot warmer) and then connecting the power supply device to the mains socket.
  • Seite 10: Au Sujet Du Massage Shiatsu

    FRANÇAIS Chères clientes, chers clients, Nous sommes heureux que vous ayez choisi d’acheter un produit de notre gamme. Nos produits, dont la qualité et la fiabilité ne sont plus à démontrer, interviennent dans plusieurs domaines: la chaleur, le poids, la pression sanguine, la température, le pouls, la thérapie douce, le massage et la qualité...
  • Seite 11: Utilisation Conforme À Sa Destination

    • Ce chauffe-pieds n’est pas conçu pour être utilisé par des personnes (dont les enfants) présentant des capacités physiques, sensorielles ou mentales limitées, manquant d’expérience et/ou de connaissances, à moins que celles-ci soient sous la surveillance d’une personne responsable de leur sécurité.
  • Seite 12: Mise En Service

    ni les personnes dépendantes, ni les animaux. Lors de sa première utilisation, le chauffe-pieds peut dégager une odeur de matière plastique, cette odeur disparaîtra en peu de temps. 5. Utilisation 5.1 Mise en service • Retirez l’emballage. • Vérifiez que le chauffe-pieds, l’adaptateur secteur et le câble ne sont pas endommagés. •...
  • Seite 13: Acerca Del Masaje Shiatsu

    ESPAÑOL Muy estimada Clienta: Muy estimado Cliente: Estamos complacidos que Vd. haya decidido adquirir un producto de nuestra gama. Nuestro nom- bre s sinónimo de productos comprobados minuciosamente y de primera calidad en el sector calor, peso, presión sanguínea, temperatura del cuerpo, pulso, terapia suave, masaje y aire. Sírvase leer detenidamente las presentes instrucciones de uso, guardar el manual para su ulterior utilización, entregarlo a los otros usuarios y observar las indicaciones.
  • Seite 14: Utilización Conforme A La Finalidad Especificada

    • Utilice este calentador de los pies exclusivamente para la finalidad especificada en las presentes instrucciones de uso. • Este calentador de los pies no está destinado para el uso en hospitales. • Este calientapiés no debe ser utilizado por personas (incluyendo niños) cuya capacidad física, sensorial o mental esté...
  • Seite 15: Puesta En Funcionamiento

    ni para una aplicación en el sector profesional. No usarlo especialmente para el calentamiento de lactantes, niños pequeños, personas insensibles al calor, personas impedidas y animales. Al usarse el calentador de los pies por primera vez, puede que produzca un olor a plástico; sin embargo éste desaparece en corto tiempo.
  • Seite 16: Informazioni Sul Massaggio Shiatsu

    ITALIANO Gentile cliente, La ringraziamo per aver scelto un prodotto del nostro assortimento. Il nostro nome è sinonimo elevata qualità per prodotti accuratamente controllati dei campi calore, peso, pressione sanguigna, temperatura corporea, battito cardiaco, terapia dolce, massaggio e aria. Leggere attentamente queste istruzioni, conservare con cura questo libretto per ogni ulteriore con- sultazione, metterlo a disposizione degli altri utenti e rispettare le avvertenze.
  • Seite 17 rispettare le presenti avvertenze di sicurezza e consegnare queste istruzioni per l’uso a chiunque intenda servirsi dell’articolo. • Utilizzare lo scaldapiedi esclusivamente per lo scopo descritto nel presente manuale tecnico di istruzione. • Questo scaldapiedi non è stato concepito per l’uso negli ospedali. •...
  • Seite 18: Uso Conforme

    4. Uso conforme Questo scaldapiedi è destinato al riscaldamento e il massaggio di piedi umani. Non utilizzare lo scaldapiedi con scarpe a causa della ridotta sensibilità al calore del corpo e del rischio di insudi- ciare lo scaldapiedi. Questo scaldapiedi non è stato concepito per l’uso negli ospedali o per scopi commerciali.
  • Seite 19: Smaltimento

    7. Custodia Se non si utilizza lo scaldapiedi per un lungo periodo, si consiglia di custodirlo nella sua confezione originale in un locale asciutto e senza sovrapporre pesi. Fare raffreddare prima lo scaldapiedi. 8. Smaltimento Smaltire lo scaldapiedi conformemente alla direttiva sui vecchi apparecchi elettrici ed elettronici 2002/96/CEE WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment).
  • Seite 20: Shiatsu Masajı Hakkında

    TÜRKÇE Sayın Müşterimiz, ürün yelpazemiz dahilindeki bir ürünü satın almayı tercih ettiğiniz için memnun olduk. Adımız, ısı, ağırlık, tansiyon, vücut sıcaklık derecesi, nabız, hassas terapi, masaj ve hava konuları ile ilgili alanlarında, ayrıntılı olarak kontrolden geçirilmiş, yüksek kaliteli ürünlerin simgesidir. Lütfen bu kullanma kılavuzunu itinayla okuduktan sonra, ileride yine kullanımlar için saklayınız, cihazı...
  • Seite 21 • Bu ayak ısıtma cihazı, fiziksel, sensörik, zihinsel veya ruhsal yetenekleri sınırlı olan veya cihaz hakkında yeterince tecrübesi ve/veya bilgisi olmayan kişiler (çocuklar da dahil) tarafından kullanılmamalıdır; ancak bu kişiler kendi güvenliklerinden sorumlu bir kişi tarafından denetlenirse, cihazı kullanmalarına izin verilebilir. •...
  • Seite 22: İlk Kullanım

    5. Kullanım 5.1 İlk Kullanım • Ambalajı açın. • Ayak ısıtıcısının, bağlantı fişinin ve kablosunun hasar görüp görmediğini kontrol edin. • Ayak ısıtıcısını elektrik şebekesine bağlamak için öncelikle kullanım panosunun (ayak ısıtıcısının arka tarafında) ortasına bağlantı kablosunu yerleştiriniz ve bağlantı fişini prize takın. •...
  • Seite 23: Важные Указания По Технике

    РУССКИЙ Многоуважаемый покупатель! Мы рады тому, что Вы выбрали товар из нашего ассортимента. Изделия нашей компании являются продуктами высочайшего качества, используемые для измерения веса, артериального давления, температуры тела, частоты пульса, в области мягкой терапии и массажа. Внимательно прочтите данную инструкцию по эксплуатации, сохраняйте ее для дальнейшего использования, дайте...
  • Seite 24 защиты самого изделия. Поэтому строго соблюдайте эти указания и передавайте данную инструкцию новому пользователю при передаче изделия. • Используйте данную грелку для ног только в целях, описанных в данной инструкции. • Данная грелка для ног не предназначена для использования в больницах. •...
  • Seite 25: Использование По Назначению

    4. Использование по назначению Данное изделие предназначено для обогрева и массажа ног. Не пользуйтесь грелкой в обуви, т. к. из-за этого падает Ваша чувствительность к теплу, а сама грелка получает загрязнения. Данная грелка не предназначена для использования в больницах или для коммерческого использования.
  • Seite 26: Утилизация

    7. Хранение Если Вы длительное время не пользуетесь грелкой, мы рекомендуем хранить ее в оригинальной упаковке в сухом помещении; запрещается класть на грелку другие предметы. Дайте грелке для ног вначале охладиться. 8. Утилизация Утилизируйте грелку согласно требованиям Положения об утилизации электрического и электронного...
  • Seite 27: Kilka Słów O Masażu Shiatsu

    POLSKI Szanowna Klientko, Szanowny Kliencie, cieszymy się, że zdecydowali się Państwo na produkt z naszego asortymentu. Nasza firma to sym- bol produktów o wysokiej jakości i trwałości, w dziedzinach takich jak: ciepło, ciężar, cisnienie krwi, temperatura ciała, tętno, łagodne terapie, masaż i powietrze. Instrukcję...
  • Seite 28: Użytkowanie Zgodne Z Przeznaczeniem

    • Ogrzewacz stóp nie jest przeznaczony do obsługi przez osoby (w tym dzieci) upośledzone fizycz- nie, sensorycznie lub psychicznie, lub też osoby bez doświadczenia i/lub wiedzy, chyba że są nadzorowane przez właściwego opiekuna. • Nie stosować dla osób bezradnych, małych dzieci lub osób nie odczuwających ciepła (np.: dia- betycy, osoby z chorobowymi zmianami skóry lub z bliznowaceniem skóry w obrębie stosowania, osoby po przyjęciu leków uśmierzających ból lub alkoholu).
  • Seite 29: Automatyczne Wyłączanie

    5. Obsługa 5.1 Uruchomienie • Zdjąć opakowanie. • Sprawdzić, czy ogrzewacz, zasilacz lub kabel nie są uszkodzone. • Ogrzewacz podłączyć do zasilania, wkładając najpierw przewód połączeniowy na środku panelu obsługi (z tyłu ogrzewacza), a następnie zasilacz z wtyczką do gniazdka. •...

Inhaltsverzeichnis