Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

KWB TT 14 Bedienungsanleitung

Einhand-elektrotacker

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
BEDIENUNGSANLEITUNG MIT SICHERHEITSHINWEISEN
Einhand-Elektrotacker TT 14
ACHTUNG
Beim Einsatz des Werkzeugs stets die grundsätzlichen Sicherheitsmaßnahmen beachten, einschließlich der
folgenden Angaben, um das Risiko von Bränden, Stromschlägen und Verletzungen zu reduzieren. Anweisungen
vor dem Einschalten des Geräts durchlesen und für späteres Nachschlagen aufbewahren. Um gefahrlos mit dem
Gerät arbeiten zu können, lesen Sie bitte unbedingt vor der Inbetriebnahme des Gerätes die Betriebsanleitung und
die Sicherheitshinweise sorgfältig und vollständig durch und befolgen Sie die darin enthaltenen Empfehlungen
und Anweisungen genau. Bei unsachgemäßem Gebrauch lehnen wir jedwede Haftung ab. Das Geräteetikett
ist die einzig bindende Identifikationsreferenz. Halten Sie es deshalb in gutem Zustand, entfernen Sie es nicht und
ändern Sie keine darauf angegebenen Daten. Der Käufer haftet für jede vorgenommene Änderung.
SICHERHEITSHINWEISE
• Die Netzspannung muß mit den Angaben auf dem Typenschild des Gerätes übereinstimmen.
• Die Stromversorgung muß einphasig ausgelegt sein und den geltenden Vorschriften entsprechen. Das Gerät niemals an
Drehstrom oder motorgetriebene Stromerzeuger anschließen.
• Körperkontakt mit geerdeten oder an Masse gelegten Teilen vermeiden (z.B.: Rohre, Radiatoren, Herde, Kühlschränke).
• Verwenden Sie nur Verlängerungskabel mit den vorgeschriebenen Abmessungen und Sicherheitszeichen.
• Wenn das Werkzeug im Freien verwendet wird, nur für Nutzung im Freien zugelassene Verlängerungskabel verwenden.
• Kabel, Stecker, Verlängerungskabel und Steckdose müssen stets in ordnungsgemäßem Zustand sein. Vermeiden Sie
Beschädigungen während der Arbeit.
• Kabel von Hitze, Öl und scharfen Kanten schützen.
• Niemals das Gerät benutzen, wenn Gerät, Kabel, Stecker, Verlängerungskabel oder Steckdose beschädigt sind oder Teile
fehlen.
• Tragen Sie das Gerät nicht am Kabel und benutzen Sie das Kabel nicht, um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen.
• Lagern oder benutzen Sie das Gerät niemals in feuchter, nasser oder staubiger Umgebung sowie in der Nähe von
brennbaren Flüssigkeiten oder Gasen. Betreiben Sie niemals ein feuchtes Gerät.
• Halten Sie Kinder und andere Personen von Ihrem Arbeitsbereich fern. Bewahren Sie das Gerät in einem trockenen,
verschlossenen Raum und für Kinder nicht erreichbar auf.
• Darauf achten, dass Besucher das Werkzeug oder das Verlängerungskabel nicht berühren. Besucher müssen sich
grundsätzlich vom Arbeitsbereich fernhalten.
• Tragen Sie immer eine zugelassene Schutzbrille, wenn Sie mit dem Gerät arbeiten, und befolgen Sie alle Sicherheitsvor
schriften.
• Geeignete Kleidung tragen. Bei der Arbeit im Freien werden Gummihandschuhe und rutschfeste Schuhe empfohlen.
• Nehmen Sie Ihre Hand von dem Auslöser, bevor Sie das Gerät laden. Berühren und gebrauchen Sie den Auslöser nur
zum Klammern bzw. Nageln.
• Richten Sie niemals das Gerät auf sich, andere Personen oder auf Tiere, da aus geringer Entfernung abgeschossene
Nägel zu erheblichen Verletzungen führen können.
• Ziehen Sie vor allen Arbeitspausen, nach Beendigung der Arbeit sowie vor allen Wartungs- und Reparaturarbeiten an
dem Gerät den Stecker aus der Steckdose und entleeren Sie das Magazin.
• Schießen Sie niemals mit dem Gerät in die Luft oder in ungeeignetes Material. Vermeiden Sie unbedingt Leerschüsse.
• Halten Sie Ihren Arbeitsbereich aufgeräumt und in Ordnung. Unordnung ist immer eine potentielle Unfallgefahr.
• Spielen Sie nicht mit dem Gerät herum; es ist ein Werkzeug.
• Vor Wartungsarbeiten, Beseitigung von Verklemmungen, Verlassen des Arbeitsplatzes oder vor Übergabe des Gerätes an
eine andere Person immer den Stecker aus der Steckdose ziehen und das Magazin entleeren.
• Kontrollieren Sie vor jeder Benutzung Gerät, Kabel und Stecker auf Beschädigungen. Überprüfen Sie die Schutzvorrich
tungen auf ihre einwandfreie und bestimmungsgemäße Funktion. Lassen Sie Schäden nur von einem Fachmann
beseitigen.
• Seien Sie immer aufmerksam und konzentrieren Sie sich auf Ihre Arbeit mit dem Gerät. Gehen Sie vernünftig vor.
• Sorgen Sie für sicheren Stand, vermeiden Sie abnormale Körperhaltung und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht.
Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn Sie müde sind.
• Dieses Elektrowerkzeug erfüllt die einschlägigen Sicherheitsvorschriften. Nur Originalersatzteile verwenden, um Gefah
ren zu vermeiden.
• Tragen Sie einen zugelassenen Gehörschutz, wenn der Schalldruckpegel größer als 85 dB(A) ist, um Hörschäden zu
vermeiden.
TT 14 BedAnleitung 24sprachig.indd 1
D
1
27.01.15 13:08

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für KWB TT 14

  • Seite 1 • Dieses Elektrowerkzeug erfüllt die einschlägigen Sicherheitsvorschriften. Nur Originalersatzteile verwenden, um Gefah ren zu vermeiden. • Tragen Sie einen zugelassenen Gehörschutz, wenn der Schalldruckpegel größer als 85 dB(A) ist, um Hörschäden zu vermeiden. TT 14 BedAnleitung 24sprachig.indd 1 27.01.15 13:08...
  • Seite 2: Achtung! Gefahr

    Gerätes herabgesetzt werden. TECHNISCHE DATEN • Magazinkapazität: 110 mm • Verarbeitet: kwb Klammern von 6 bis 14 mm Länge und kwb Nägel. • Max. Schlagfolge: kurzzeitig 3 Schläge pro Sekunde, max durchschnittliche Schlagfolge 20 pro Minute. • Nennspannung: 220/240 V, 50/60 Hz •...
  • Seite 3 Germany GmbH · Hauptstrasse 132 kwb Germany GmbH, 28816 Stuhr erklärt in alleiniger Verantwortung, dass das Produkt TT 14, auf das sich diese Erklärung bezieht, mit den folgenden 28816 Stuhr, Germany · www.kwb.eu Normen oder normativen Dokumenten übereinstimmt EN50144-1:1995, prEN50144-2-16:1996, EN55014:1991, EN55014-2:1997, EN61000-3-2:1995, EN61000-3-3:1995 gemäß...
  • Seite 4 • Do not exceed the maximum average staple/nail drive rate. If the stapler overheats, leave it to cool down. • Do not alter the stapler. • Always use genuine kwb staples/ brads. • Keep clean the connexions and all the active parts of the tool.
  • Seite 5: Technical Data

    TECHNICAL DATA • Magazine capacity: 110 mm • Uses kwb staples, lengths from 6 to 14 mm (see technical label stuck on the tool) and kwb brads for electric tools. • Maximum drive speed: 3 pcs. per second. • Maximum average fastener drive rate: 20 fasteners per minute.
  • Seite 6: Instructions D'utilisation

    • Ne pas altérer l’agrafeuse. • Employer toujours des agrafes et clous d’origine kwb • Les connexions et les parties actives de l’agrafeuses doivent être toujours propres. • La force de frappe peut être réduite par des câbles trop longs ou trop fins, par des fiches en mauvais état et si la tension d’alimentation est insuffisante.
  • Seite 7: Caractéristiques Techniques

    CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES • Utilise des agrafes kwb de 6 a 14 mm et clous tête homme kwb pour agrafeuses aélectriques. (voir l’étiquette technique de l’appareil) • Vitesse maximale d’agrafage/clouage 3 coups/seconde • Cadence moyenne d’agrafage/clouage 20 coups/minute • Tension nominale: 220/240 V ~ - 50/60 Hz •...
  • Seite 8: Gebruiksaanwijzing

    • De maximale slagen per minuut niet overschreiden. Laat het apparaat afkoelen, als het overhit is. • Verander niets aan het apparaat. • Gebruik alleen originele kwb nieten en nagels. • Alle verbindingen en beweegbare delen schoon houden. • Door een te lange of een te dunne verlengkabel, defekte stekker of een te lage spanning kan de inslagkracht van het apparaat vermindert worden.
  • Seite 9: Technische Gegevens

    TECHNISCHE GEGEVENS • Verwerkt: kwb nieten van 6 tot 14 mm lang en kwb nagels van 16 mm lang. • Max. slagen: een korte tijd 3 slagen per seconde • Lengte nietmagazijn: 110 mm • Maximum aantal nieten per minuut: 20 •...
  • Seite 10: Instrucciones De Uso

    INSTRUCCIONES DE USO Grapadoras e una sola mano TT 14 CUIDADO! Antes de utilizar la herramienta sigan las medidas de seguridad que se indican a continuación para reducir el riesgo de descargas eléctricas, incendios y graves lesiones personales. Leer y entender todas las instrucciones y conservarles también.
  • Seite 11: Datos Tecnicos

    Germany GmbH, 28816 Stuhr declaramos bajo nuestra exclusiva 28816 Stuhr, Germany · www.kwb.eu responsabilidad la conformidad del producto TT 14 al que se refiere esta de- claración, junto a las normas u otros documentos normativos EN50144-1:1995, prEN50144-2-16:1996, EN55014:1991, EN55014-2:1997, EN61000-3-2:1995,...
  • Seite 12 • Non superare la massima cadenza media di sparo. In caso di surriscaldamento, lasciare raffreddare la fissatrice. • Non manomettere la fissatrice. • Usare sempre chiodi o punti originali kwb • Mantenere pulite le connessioni e tutte le parti attive dell’utensile.
  • Seite 13: Dati Tecnici

    28816 Stuhr, Germany · www.kwb.eu kwb Germany GmbH, 28816 Stuhr dichiariamo sotto la nostra esclusiva responsabilità che il prodotto TT 14 al quale questa dichiarazione si riferisce è conforme alla seguente norma o ad altri documenti normativi EN50144-1:1995, prEN50144-2-16:1996, EN55014:1991, EN55014-2:1997, EN61000-3-2:1995, EN61000-3-...
  • Seite 14: Manual De Instruções

    • Não faca alterações na construção da máquina. • Use sempre agrafos/pregos genuínos da kwb • Mantenha as ligações e todas as partes activas da máquina limpas. • A força de fixação pode ser prejudicada por extensões demasiado longas ou estreitas, voltagem insuficiente ou fichas deterioradas.
  • Seite 15: Dados Técnicos

    DADOS TÉCNICOS • Capacidade do carregador: 110 mm • Agrafos kwb, comprimentos de 6 a 14 mm epregos kwb Ver a etiqueta na ferramenta • Velocidade de fixação média: 20 unidades por minuto(máximo) • Voltagem nominal: 220/240 V - 50/60 Hz •...
  • Seite 16 • Maksimal slagrekkefølge må ikke overskrides. La apparatet kjøle seg ned når det er overopphetet. • Ikke foreta endringer på apparatet. • Bruk kun originale kwb stifter og spikre. • Hold alle forbindelser og bevegelige deler til apparatet rene. • Gjennom for lange eller for tynne forlengelseskabler, defekt kontakt eller for lav spenning kan innslagskraften til apparatet reduseres.
  • Seite 17: Tekniske Data

    28816 Stuhr, Germany · www.kwb.eu ERKLÆRING OM OVERENSSTEMMELSE kwb Germany GmbH, 28816 Stuhr erklærer på eget ansvar, at følgende produkt TT 14 som dekkes av denne erklæringen, er i overensstemmelse med følgende normer eller andre normative dokumenter EN50144- 1:1995, prEN50144-2-16:1996, EN55014:1991, EN55014-2:1997, EN61000-3-2:1995, EN61000-3-3:1995 i Produktentwicklung følge bestemmelsene i direktiv MD98/37/EEC, LVD73/23/EEC, EMC89/336/EEC...
  • Seite 18 • Förändra inte häftpistolen. • Använd alltid kwboriginal häftklammer. • Håll kontakterna och alla aktiva delar av verktyget rena. • Häftningskapaciteten kan sättas ner av en alltför lång eller tunn förlängningssladd, otillräcklig spänning eller dåliga kontakter. TT 14 BedAnleitung 24sprachig.indd 18 27.01.15 13:08...
  • Seite 19: Tekniska Data

    • Vibrationer vid 20 häftningar/min. < 2,9 m/s² LADDNING AV HÄFTKLAMMER (Se figur 1-2-3-4) Se till att du väljer rätt typ av häftklammer före användning. Använd alltid äkta kwb häftklammer för bästa resultat. • Dra ur sladden till verktyget. • Håll verktyget stadigt så som visas.
  • Seite 20 • Foretag ingen ændringer af sømpistolen. • Benyt altid originale kwb hæfteklammer/søm. • Sørg for, at alle stikforbindelser og alle værktøjets aktive dele er rengjorte. • Fastgørelseskraften kan formindskes, hvis forlængerledningen er for lang eller tynd, hvis der ikke er tilstrækkelig spænding, eller hvis stikkene er i dårlig stand.
  • Seite 21 OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING 28816 Stuhr, Germany · www.kwb.eu kwb Germany GmbH, 28816 Stuhr erklærer på eget ansvar, at følgende produkt TT 14 som er omfattet af denne erklæring, er i overensstemmelse med følgende standarder eller andre normative dokumenter EN50144-1:1995, prEN50144-2-16:1996, EN55014:1991, EN55014-2:1997, EN61000-3-2:1995, EN61000-3-...
  • Seite 22 • Älä ylitä maksimaalista iskujaksoa. Anna laitteen jäähtyä, kun se on ylikuumentunut. • Älä tee laitteeseen mitään muutoksia. • Käytä ainoastaan kwb:n alkuperäisiä niittejä ja nauloja. • Pidä laitteen kaikki liitokset ja liikkuvat osat puhtaina. • Laitteen iskuvoima saattaa heikentyä, kun käytetään liian pitkiä tai liian ohuita jatkojohtoja, viallisia pistokkeita tai liian pientä...
  • Seite 23 Germany GmbH · Hauptstrasse 132 VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS 28816 Stuhr, Germany · www.kwb.eu kwb Germany GmbH, 28816 Stuhr vakuutamme yksinomaan omalla vastuullamme, että seuraava tuote TT 14 johon tämä vakuutus liittyy, on seuraavien standardien tai muiden normatiivisten asiakirjojen vaatimusten EN50144-1:1995, prEN50144-2-16:1996, EN55014:1991, EN55014-2:1997, EN61000-3-2:1995, EN61000-3-3:1995 mukainen noudattaen direktiivin määräyksiä...
  • Seite 24 • Ärge ületage maksimaalset löökide arvu. Laske seadmel jahtuda, kui see on ülekuumenenud. • Ärge muutke midagi seadme ehituses. • Kasutage vaid originaal kwb klambreid ja naelu. • Hoidke kõik seadme ühenduskohad ja liikuvad osad puhtana. • Seadme löögijõudu võivad vähendada liiga pikk või liiga peenike pikendusjuhe, defektne pistik või liiga madal pinge.
  • Seite 25: Tehnilised Andmed

    TEHNILISED ANDMED • Salve suurus: 110 mm • Töötleb: klambreid kwb-tüüp 053 pikkusega 8 kuni 14 mm ja naelu kwb-tüüp 055, pikkusega 16 mm. • Maksimaalne löökide arv: lühiajaliselt 3 lööki sekundis, maksimaalne keskmine löökide arv 20 lööki minutis. • Nimipinge: 220/240 V, 50/60 Hz •...
  • Seite 26: Lietošanas Instrukcijas

    • Nepārsniedziet maksimālo triecienu biežumu. Ja ierīce ir sakarsusi, ļaujiet tai atdzist. • Nepārveidojiet ierīci. • Izmantojiet tikai oriģinālās kwb skavas un naglas. • Visus ierīces savienojumus un kustīgās detaļas uzturiet tīras. • Ja pagarinātājvads ir pārāk garš vai pārāk tievs, ir bojāts spraudnis vai ir pārāk zems spriegums, ierīces triecienspēks var samazināties.
  • Seite 27 • Magazīnas ietilpība: 110 mm • Apstrādā: kwb tipa 053 skavas no 8 līdz 14 mm garumā un kwb tipa 055 skavas, 16 mm garas. • Maks. triecienu biežums: īslaicīgi 3 triecieni sekundē, maks. maks. vidējais triecienu biežums 20 triecienu minūtē.
  • Seite 28: Navodila Za Uporabo

    • Maksimalnih časovnih intervalov med udarci ne smete prekoračiti. Pustite, da se naprava ohladi, ko se pregreje. • Na napravi ne smete ničesar spremeniti. • Uporabite le originalne kwb sponke in žeblje. • Vse povezave in premikajoči se deli naprave morajo biti čisti.
  • Seite 29: Tehni Ni Podatki

    Kapaciteta nabojnika: 110 mm • Obdelan: Sponke kwb tip 053 od 8 do 14 mm dolžine in žeblji kwb tip 055, 16 mm dolgi. • Maks. časovni intervali med udarci: Na hitro 3 udarci na sekundo, maks. povprečni časovni interval med udarci 20 minuto.
  • Seite 30: Upute Za Upotrebu

    • Nemojte prekoračiti maksimalni redoslijed udara. Uređaj pustite da se ohladi ako je pregrijan. • Na uređaju nemojte ništa mijenjati. • Koristite samo originalne kwb spojke i čavle. • Držite sve spojeve i rotirajuće dijelove uređaja čistim. • Kroz predug ili pretanak produžni kabel, pokidane utikače ili prenizak napon moguće je da snaga udara uređaja smanji.
  • Seite 31: Tehnički Podatci

    • Kapacitet magazina: 110 mm • Obrada: Spojke kwb tip 053 od 8 do 14 mm dužine i čavli kwb tip 055, 16 mm dužine. • Max. redoslijed udara: kratkotrajno 3 udara po sekundi, max. prosječni redoslijed udara 20 po minuti.
  • Seite 32: Návod K Použití

    • Nepřekračujte maximální frekvenci úderů. Při přehřátí přístroje nechte přístroj vychladnout. • Neprovádějte žádné změny na přístroji. • Používejte pouze originální kwb svorky a hřebíky. • Udržujte všechny spojky a pohyblivé díly přístroje v čistotě. • Příliš dlouhým nebo tenkým prodlužovacím kabelem, defektní zástrčkou nebo příliš nízkým napětím se může snížit nárazová...
  • Seite 33: Technická Data

    TECHNICKÁ DATA • Kapacita zásobníku: 110 mm • Zpracoval: Svorky kwb-typ 053 od 8 do 14 mm délky a hřebíky kwb-typ 055, 16 mm dlouhé. • Max. síla úderu: krátkodobě 3 údery za sekundu, max. průměrná frekvence nárazů 20 za minutu.
  • Seite 34: Instrukcja Obsługi

    • Nie przekraczać maksymalnej szybkości strzelania. Pozwolić urządzeniu schłodzić się, jeżeli jest przegrzane. • Nie wprowadzać żadnych zmian do urządzenia. • Stosować wyłącznie oryginalne zszywki lub gwoździe kwb. • Wszystkie połączenia i części ruchome urządzenia utrzymywać w czystości. • Zbyt długie lub cienkie przedłużacze, uszkodzone wtyki lub zbyt niskie napięcie może obniżyć siłę wbijania zszy wek gwoździ.
  • Seite 35: Dane Techniczne

    • Pojemność magazynku: 100 mm • Pracuje z: zszywkami kwb typ 053, długość od 8 do 14 mm i gwoździami kwb, typ 055, długość 16 mm • Maksymalna szybkość strzelania: krótkotrwała – 3 uderzenia na sekundę, maks. średnia szybkość strzelania – 20 strzałów na minutę.
  • Seite 36 • Neprekračujte maximálne frekvencie úderov. Pri prehriatí prístroja nechajte prístroj vychladnúť. • Nevykonávajte žiadne zmeny na prístroji. • Používajte iba originálne kwb svorky a klince. • Udržiavajte všetky spojky a pohyblivé diely prístroja v čistote. • Príliš dlhým alebo tenkým predlžovacím káblom, defektnou zástrčkou alebo príliš nízkym napätím sa môže znížiť...
  • Seite 37: Technické Údaje

    TECHNICKÉ ÚDAJE • Kapacita zásobníka: 110 mm • Spracoval: Svorky kwb-typ 053 od 8 do 14 mm dĺžky a klince kwb-typ 055, 16 mm dlhé. • Max. sila úderu: Krátkodobo 3 údery za sekundu, max. priemerná frekvencia nárazov 20 za minútu.
  • Seite 38 INSTRUCŢIUNI DE OPERARE CU INDICAŢII DE SIGURANŢĂ Aparat electric de capsat şi împuşcat cuie, operabil cu o singură mână TT 14 ATENŢIE Pentru reducerea riscurilor de incendiu, electrocutare şi vătămare, în timpul utilizării acestei unelte respectaţi mereu instrucţiunile de securitate, inclusiv următoarele. Înainte de pornirea maşinii citiţi indicaţiile următoare şi păstraţi-le pentru documentări ulterioare.
  • Seite 39: Date Tehnice

    • Capacitatea magaziei: 110 mm • Tipuri de capse şi cuie: capse kwb, tip 053 de o lungime între 8 - 14 mm şi cuie kwb, tip 055, de o lungime de 16 mm. • Cadenţa maximă de lovire: pentru perioade scurte 3 bătăi/secundă, cadenţa medie maximă 20 bătăi/minut.
  • Seite 40 • Nemojte prekoračiti maksimalnu učestalost udarca. Ostavite uređaj da se ohladi kada se pregreje. • Nemojte preduzimati nikakve promene na uređaju. • Koristite samo originalne kwb klamerice i eksere. • Održavajte čistim sve spojeve i pokretne delove uređaja. • Usled isuviše dugačkih ili tankih produžnih kablova, neispravnih utikača ili suviše niskog napona može doći do opadanja udarne sile uređaja.
  • Seite 41: Tehnički Podaci

    • Kapacitet magazina: 110 mm • Obrađuje: klamerice kwb tip 053 dužine od 8 do 14 mm i eksere kwb tip 055, dužine 16 mm. • Maks. učestalost udarca: kratkoročno 3 udarca u sekundi, maks. prosečna učestalost udarca 20 udaraca u minuti.
  • Seite 42: Használati Utasítás

    • Ne lépje túl a maximális ütéssorozatot. Hagyja lehűlni a gépet, ha az túlforrósodott. • Ne módosítson semmit a gépen. • Csak eredeti kwb fűzőkapcsokat és szögeket használjon. • Tartsa tisztán a gép minden csatlakozását és mozgó alkatrészét. • A túl hosszú vagy túl vékony hosszabbító kábel, a meghibásodott csatlakozó vagy a túl alacsony feszültség csökkentheti a gépe ütőerejét.
  • Seite 43: M Szaki Adatok

    MŰSZAKI ADATOK • Tárolókapacitás: 110 mm • Használt kapcsok és szögek: 8-14 mm hosszú kwb 053 típusú fűzőkapcsok és 16 mm hosszú kwb 055 típusú szögek. • Max. ütéssorozat: rövid ideig 3 ütés másodpercenként, maximális átlagos ütéssorozat 20 ütés percenként.
  • Seite 44: Инструкции По Использованию

    • Не превышайте максимальную частоту ударов. Дайте аппарату остыть, если он перегрелся. • Не вносите в аппарат никаких изменений. • Используйте только оригинальные скобы и гвозди компании kwb. • Содержите в чистоте все соединения и подвижные узлы аппарата. • Вследствие слишком длинного или тонкого удлинительного кабеля, неисправной штепсельной вилки или низкого...
  • Seite 45: Ехнические Характеристики

    • Емкость магазина: 110 мм • Расходные материалы: скобы kwb, тип 053, длина от 8 до 14 мм, и гвозди kwb, тип 055, длина 16 мм. • Макс. частота ударов: кратковременно 3 удара в секунду, максимальная средняя частота ударов 20 в минуту.
  • Seite 46: Εγχειριδιο Οδηγιων

    οδηγιών μπορεί να προκαλέσει ηλεκτροσόκ, φωτιά ή/και σοβαρό τραυματισμό. Παρακαλούμε διαβάστε προσεχτικά αυτές τις οδηγίες πριν χρησιμοποιήσετε το εργαλείο σας και φυλάξτε τις. Διαβάστε προσεκτικά και ακολουθήστε τις οδηγίες χρήσεως και συντήρησης του πιστολιού συρράψεως TT 14, όπως αναφέρονται αναλυτικά στο έντυπο αυτό.
  • Seite 47: Τεχνικα Στοιχεια

    ΤΕΧΝΙΚΑ ΣΤΟΙΧΕΙΑ • Χωρητικότητα γεμιστήρα: 110 mm • Η συσκευή δέχεται συνδετήρες/διχάλες τύπου kwb, μεγέθους από 6 μέχρι 14mm και καρφιά kwb, βλέπε τη σχετική ετικέτα με τα σχετικά στοιχεία στη συσκευή. • Μέγιστη ταχύτητα σύρραψης: • 20 συνδετήρες/διχάλες ανά λεπτό.
  • Seite 48: Kullanma Tali̇matlari

    • Maksimal vurma sayısını aşmayınız. Eğer fazla ısınmışsa, o zaman aleti soğumaya bırakınız. • Alette hiçbir şeyi değiştirmeyiniz. • Sadece orijinal kwb kancaları ve çivileri kullanınız. • Aletin bütün bağlantılarını ve hareket eden parçalarını temiz tutunuz. • Çok uzun veya çok ince uzatma kablosundan, bozuk fişten veya düşük gerilimden dolayı aletin besleme gücü...
  • Seite 49: Teknik Bilgiler

    TEKNIK BILGILER • Magazin kapasitesi: 110 mm • İşlenmiş: kancalar kwb-Tip 053, 8’den 14 mm uzunluğa kadar ve çiviler kwb-Tip 055, 16 mm uzunlukta. • Maks. vurma sayısı: kısa süreli saniyede 3 vuruş, maks ortalama vurma sayısı dakikada 20 vuruş.
  • Seite 50 TT 14 BedAnleitung 24sprachig.indd 50 27.01.15 13:08...
  • Seite 51 TT 14 BedAnleitung 24sprachig.indd 51 27.01.15 13:08...
  • Seite 52 TT 14 BedAnleitung 24sprachig.indd 52 27.01.15 13:08...
  • Seite 53 TT 14 BedAnleitung 24sprachig.indd 53 27.01.15 13:08...

Inhaltsverzeichnis