Herunterladen Diese Seite drucken
TM
ACUREX
501
COMPACT DISPENSER
KOMPAKTER DISPENSER
DISPENSER COMPACT
OPERATING INSTRUCTIONS
BETRIEBSANWEISUNG
MODE D'EMPLOI
SAFETY PRECAUTIONS
• Read
operating
instructions
before use. Keep available for future
reference
• Observe
manufacturer's
tions
• Follow regulations on handling of poten-
tially hazardous reagents
• Before each use, check instrument for
perfect working condition, in particular if
glass parts have been brocken.
• Before dosing, remove tip cap from deliv-
ery jet
• Prime and rinse dispenser carefully when
left unused for a while or before disas-
sembling
• Delivery jet should never point towards a
person while dosing
• Never try to separate blocked parts by
using force
• Cover delivery jet with cap, lock red
safety screw and hold reagent reservoir
firmly when carrying dispenser
• Maximal ambient temperature of use:
< 50°C
• Do not use dispenser for purposes other
than intended for
• Use only original spare parts
DESCRIPTION
The Acurex
501 is a sturdy, uncomplicated
TM
precision dispenser with adjustable volume. All
parts in contact with the liquid are of glass
or FEP (no metallic springs) allowing safe hand-
ling of all reagents as well as diluted acids
(except HF) and most solvents. The dispensing
module is located inside the wide mouth amber
glass reservoir for full protection. A retractable
column gives lowest profile for convenient
storage in a fridge.
Easy setting and fast priming account for good
accuracy. Reproducibility is better than 0.5%.
The unit can be fully disassembled for cleaning,
all parts being interchangeable. It is autoclava-
ble at 121°C fully assembled.
SICHERHEITSANWEISUNGEN
carefully
• Vor Gebrauch Betriebsanweisung sorg-
fältig lesen und aufbewahren
• Sicherheitsanweisungen vom Hersteller
recommenda-
beachten
• Sicherheitsvorschriften über die Anwen-
dung von gefährlichen Stoffen befolgen
• Vor Inbetriebnahme kontrollieren, ob Ins-
trument in perfektem Arbeitszustand ist,
insbesondere ab sich gebrochene Glasstü-
cke im Instrument befinden
• Verschlusskappe vor dem Dosieren ent-
fernen
• Vor jeder Demontage oder einer längeren
Lagerung Gerät entlüften und sorgfältig
spülen
• Ausstosskanüle während dem Dosieren
nie gegen andere Personen richten
• Blockierte Teile nie gewaltsam von einan-
der trennen
• Bei Transport oder Verschieben des mon-
tierten
festschrauben. Verschlusskappe auf Aus-
stosskanüle sowie Flasche immer gut
festhalten
• Maximale Anwendungstemperatur:
< 50°C
• Das Instrument nur für dafür vorge-
sehene Zwecke einsetzen
• Nur Originalersatzteile verwenden
BESCHREIBUNG
Der Acurex
stellbarem Volumen ist präzis, beständig und
einfach in der Handhabung. Alle mit Flüssigkeit
in Kontakt kommenden Teile sind aus Glas oder
FEP (keine Metallfedern) und erlauben sicheres
Dosieren von Reagenzien und verdünnten
Säuren (ausser HF) sowie den meisten Lö-
sungsmitteln. Die Messteile aus Glas befinden
sich, zum erhöhten Schutz vor Bruch, im Inne-
ren des weiten Halses der GW-Braunglas-
flasche. Die graduierte Führungsstange lässt
sich für platzsparendes Aufbewahren im Kühl-
schrank einschieben. Einfache zuverlässige
Volumeneinstellung garantiert beste Richtig-
keit. Die Reproduzierbarkeit ist höher als 0.5%.
Der Dispenser kann zur Reinigung vollständig
auseinandergenommen werden. Alle Teile sind
auswechselbar. Im Autoklav bei 121°C sterili-
sierbar ohne Zerlegen.
Dispensers
Sicherheitsschraube
501 Kompaktdispenser mit ein-
TM
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
• Avant utilisation, lire avec soin le mode
d'emploi, le conserver et s'y référer au
besoin
• Respecter les consignes du fabricant
• Connaître les règles de sécurité sur
l'emploi de réactifs dangereux et s'y réfé-
rer au besoin
• Contrôler avant chaque usage le parfait
état de fonctionnement de l'instrument,
en particulier si des pièces en verre sont
cassées
• Retirer le capuchon de protection sur le
bec verseur avant dosage
• Bien purger et rincer un doseur avant de
le démonter et de le stocker
• Ne jamais pointer le bec verseur en direc-
tion d'une personne lors du dosage
• En cas de pièces bloquées, ne jamais for-
cer sur l'assemblage piston-cylindre
• Placer le capuchon sur le bec verseur et
visser à fond la vis de sécurité avant de
transporter ou déplacer le dispenser en
tenant toujours fermement la bouteille
• Température d'utilisation maximale:
< 50°C
• Ne pas utiliser l'instrument à d'autres fins
que celles définies ci-dessous
• Utiliser uniquement des pièces détachées
d'origine
DESCRIPTION
Le dispenser compact Acurex
TM
réglable permet un dosage rapide et précis de
réactifs courants, d'acides dilués (sauf HF) ainsi
que de la plupart des solvants. Les parties en
contact avec le liquide sont en verre ou FEP (pas
de ressort métalique). Le dispositif de distribu-
tion est intégralement protégé à l'intérieur du
réservoir en verre brun à large col. La colonne
rétractable offre un encombrement réduit pour
stockage aisé dans un frigo.
Réglage simple et amorçage facile garantissent
les bonnes performances. La reproductibilité
est < 0.5%.
Le dispenser est entièrement démontable pour
entretien. Toutes les pièces sont interchan-
geables. Autoclavable à 121°C sans démontage.
501 à volume
1
loading

Inhaltszusammenfassung für socorex ACUREX 501

  • Seite 1 ACUREX COMPACT DISPENSER KOMPAKTER DISPENSER DISPENSER COMPACT OPERATING INSTRUCTIONS BETRIEBSANWEISUNG MODE D’EMPLOI SAFETY PRECAUTIONS SICHERHEITSANWEISUNGEN CONSIGNES DE SÉCURITÉ • Read operating instructions carefully • Vor Gebrauch Betriebsanweisung sorg- • Avant utilisation, lire avec soin le mode before use. Keep available for future fältig lesen und aufbewahren d’emploi, le conserver et s’y référer au reference...
  • Seite 2 OPERATION INBETRIEBNAHME MISE EN SERVICE Inspection and Installation Prüfen und Zusammenbau Contrôle et montage Examine unit for possible breakage; any defect Besonders die Glasteile, vor Inbetriebnahme Avant la mise en service, vérifier si toutes les should be reported to the dealer through whom prüfen;...
  • Seite 3 Hersteller abklären. PERFORMANCE DATA AND TECHNISCHE DATEN UND DONNÉES TECHNIQUES ET ORDERING INFORMATION BESTELLINFORMATION CATALOGUE DISPENCER ACUREX 501/502 CAT. No. – KAT. Nr. – N° CAT. Volume Range Division Imprecision (CV%) Reservoir Capacity Reservoir with amber glass Arbeitsvolument Teilung Unpräzision (V%)
  • Seite 4 28. Distanzstift (nur für 30/2000 ml) 30. Safety Lock 31. Distanzscheibe 32. Verschluss 30/2000 ml SOCOREX ISBA S.A. – CH. CHAMP-COLOMB 7A – CH-1024 ECUBLENS/LAUSANNE – SWITZERLAND socorex@socorex.com – www.socorex.com – TEL. +41 21 651 6000 – FAX +41 21 651 6001...