Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 25
Thank you for purchasing the Wagner Heat Gun.
This is a highly versatile tool that can be used for a
variety of applications.
BEFORE USE - PLEASE READ THE SAFETY &
OPERATING INSTRUCTIONS
Please save for future reference
Please register your product at www.wagner-group.com
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für WAGNER HT4500

  • Seite 2 VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN. Gelieve sparen voor toekomstig verwijzing. Le felicitamos por la compra de la pistola de aire caliente Wagner. Se trata de una herramienta muy versátil que se puede utilizar para una gran variedad de aplicaciones. ANTES DEL USO, SÍRVASE LEER LAS INSTRUCCIONES DE USO Y DE SEGURIDAD.
  • Seite 3 HEAT GUN FEATURES ② ① ⑤ ⑥ ③...
  • Seite 14 CARACTÉRISTIQUES DU DÉCAPEUR ② ① ⑤ ⑥ ③...
  • Seite 24: Eigenschaften Der Heissluftpistole

    EIGENSCHAFTEN DER HEISSLUFTPISTOLE ② ① ⑤ ⑥ ③...
  • Seite 25: Liste Verpackungsinhalt

    1. ANWENDUNG Ihre Heißluftpistole wurde für die Entfernung von Anstrichen, zum Löten von Rohren, zum Schrumpfen von PVC, für das Schweißen und Biegen von Kunststoff sowie zum allgemeinen Trocknen und Auftauen entwickelt. WARNUNG! Zu Ihrer eigenen Sicherheit sollten Sie diese Bedienungsanleitung und die allgemeinen Sicherheitshinweise sorgfältig durchlesen, bevor Sie das Gerät benutzen.
  • Seite 26: Elektrische Sicherheit

    4.1 ARBEITSBEREICH  Der Arbeitsbereich sollte stets sauber und gut beleuchtet sein. Unordnung und unbeleuchtete Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.  Sie sollten Elektrogeräte nicht in explosionsgefährdeten Umgebungen verwenden, wie zum Beispiel bei Vorliegen von entflammbaren Flüssigkeiten, Gasen oder Stäuben. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden könnten.
  • Seite 27: Heissluftpistole Betrieb Und Pflege

    Weise für den jeweiligen Gerätetyp benutzt werden. Dabei sind die Arbeitsbedingungen und die auszuführenden Arbeitsvorgänge zu berücksichtigen. 4.5 SERVICE Lassen Sie den Kundendienst Ihrer Heißluftpistole nur von Wagner oder dessen beauftragten Vertretern ausführen, um die Sicherheit des Geräts zu gewährleisten und Sicherheitsgefahren auszuschließen. 5. ZUSÄTZLICHE SICHERHEITSHINWEISE FÜR HEISSLUFTPISTOLEN ...
  • Seite 28: Farbe Und Lacke Entfernen

     Lassen Sie das Werkzeug nicht unbeaufsichtigt, wenn es eingeschaltet ist.  Wird das Gerät nicht mit Vorsicht verwendet, besteht Brandgefahr.  Wärme kann auf brennbare oder leicht entflammbare Materialien geleitet werden, die sich nicht in Ihrem direkten Sichtfeld befinden. Das Gerät sollte nicht in einer feuchten Umgebung eingesetzt werden, in der brennbare Gase vorhanden sind, sowie in der Nähe von brennbaren Materialien, wie Papier, Pappe oder Stoff (leicht entzündlich bei hohen...
  • Seite 29 Schäden an Gehirn und Nervensystem verursachen. Kleine und ungeborene Kinder sind besonders gefährdet.  Beim Entfernen von Farbe ist eine Staubmaske zu tragen.  Die Farbe darf nicht verbrannt werden. Verwenden Sie den Abschaber und halten Sie die Düse mindestens 25 mm von der gestrichenen Oberfläche entfernt.
  • Seite 30: Montage Und Einstellung

    7. MONTAGE UND EINSTELLUNG Ziehen Sie vor der Montage und Einstellung stets den Stecker des Werkzeugs und lassen Sie dieses vollständig abkühlen. Die Lufttemperatur kann für eine breite Palette von Anwendungen passend eingestellt werden. Die nachstehende Tabelle zeigt empfohlene Einstellungen für unterschiedliche Anwendungen.
  • Seite 31 7.1 DAS KORREKTE ZUBEHÖR (je nach Anwendung montieren) Symbol Beschreibung Zweck Glasschutzdüse Leitet die Hitze weg von Glas oder anderen empfindlichen Bereichen. Ideal für Arbeiten an Fenstern, Leisten, Rahmen und Sockelleisten. Sicheldüse Verteilt den Strom der heißen Luft gleichmäßig auf der gesamten Arbeitsfläche.
  • Seite 32: Hinweise Für Die Benutzung

     Stellen Sie sicher, dass das Gerät ausgeschaltet und die Düse abgekühlt ist.  Abgenommene Düsen können Gegenstände in Brand setzen. Die Düsen müssen fest und sicher auf dem Gerät befestigt werden.  Die Berührung der heißen Düse kann zu schweren Verbrennungen führen. Vor dem Einsetzen oder Wechseln einer Düse sollte das Gerät vollständig abkühlen.
  • Seite 33: Wartung

     Die Luftgeschwindigkeit kann durch Druck der Tasten für die Einstellung des Luftstroms eingestellt werden. Das digitale LCD-Display zweigt die Luftgeschwindigkeit mit Leistensymbolen an. 8.3 ABLÖSEN VON FARBE  Das geeignete Zubehör für den zu bearbeitenden Bereich ① auf die Düse stecken. ...
  • Seite 34: Technische Daten

    Bei diesem Gerät handelt es sich um ein Gerät der Klasse II. Das bedeutet, dass es zu Ihrem Schutz doppelt isoliert und kein Massekabel erforderlich ist. Ist das Netzkabel beschädigt, so muss es durch das Unternehmen Wagner oder einen durch dieses beauftragten Vertreter ausgetauscht werden, um die Entstehung von Gefahren zu vermeiden.
  • Seite 35 Reparaturen wenden Sie sich bitte an Ihre Verkaufsstelle. Diese Garantie hat keinen Einfluss auf Ihre gesetzlichen Rechte. Das Unternehmen Wagner behält sich vor, dieses Produkt ohne vorherige Ankündigung zu ändern oder zu verbessern. Die Farben können von den Abbildungen abweichen.
  • Seite 36 FUNCTIES HITTEPISTOOL ② ① ⑤ ⑥ ③...
  • Seite 47 CARACTERÍSTICAS DE LA PISTOLA DE AIRE CALIENTE ② ① ⑤ ⑥ ③...
  • Seite 59 CARACTERÍSTICAS DA APISTOLA DE AR QUENTE ② ① ⑤ ⑥ ③...
  • Seite 70 VARMEPISTOLENS FUNKTIONER ② ① ⑤ ⑥ ③...
  • Seite 80 BESKRIVNING AV VARMLUFTSPISTOLEN ② ① ⑤ ⑥ ③...
  • Seite 91 EC Declaration of Conformity We declare under sole responsibility that this product conforms to the following relevant stipulations: 2006/42/EC; 2004/108/EC; 2011/65/EU; 2002/96/EC; 2006/95/EC Applied harmonised norms: EN 60335-2-45: 2002 + A1:2008 + A2: 2012, EN 60335-1: 2012, EN 62233: 2008 CE Déclaration de conformité...

Inhaltsverzeichnis