Herunterladen Diese Seite drucken

Fantini Cosmi A03 series Anleitung Seite 2

Niveauregler

Werbung

ESEMPI DI COLLEGAMENTO
WIRING EXAMPLES
SVUOTAMENTO EMPTYING VIDAGE ENTLEERUNG
VACIADO
RIEMPIMENTO FILLING REMPLISAGE
LLENADO
FÜLLUNG
COMUNE COMMON COMMUN
GEMEINSAMER DRAHT COMUN
S2
2
1
4
Alimentazione bobina contattore
REGOLATORE DI LIVELLO
A03M
230V a.c.
Coil supply of the pump
control contactor
Alimentation bobine contacteur
SENSIBILITA'
Speisung der Spule
des Kontaktglieds
ON
Alimentación bobina contactor
S1
S3 L
N
R S T
Alimentazione
Supply
A1
Alimentation
Speisung
A2
Alimentación
96
95
S1
S2
S3
POMPA
La sonda S3 deve essere
PUMP
la più lunga e deve essere
POMPE
collegata a massa (morsetto S3)
PUMPE
Se il serbatoio è metallico e a
BOMBA
contatto del liquido, la sonda S3
può essere eliminata collegando
direttamente il morsetto S3 del
livellostato al serbatoio.
RIEMPIMENTO FILLING REMPLISAGE FÜLLUNG LLENADO
ALLARME
ALARM
ALARME
ALARM
ALARMAS
Alimentazione bobina contattore
Coil supply of the pump
control contactor
Alimentation bobine contacteur
Speisung der Spule
230V a.c.
des Kontaktglieds
Alimentación bobina contactor
Alimentazione
Supply
Alimentation
Speisung
Alimentación
A1
A2
96
95
S1B
S2B
S3B
POMPA
PUMP
POMPE
PUMPE
BOMBA
S1A
S3A
EXEMPLES DE CONNEXION
IMPIANTO CON LIVELLOSTATO A03
PER LA REGOLAZIONE
AUTOMATICA DI UN LIVELLO
PLANT WITH A03 LEVEL
CONTROLLER FOR AUTOMATICALLY
REGULATING ONE LEVEL
INSTALLATION AVEC REGULATEUR
DE NIVEAU A03 POUR LE REGLAGE
AUTOMATIQUE D'UN NIVEAU
ANLAGE MIT NIVEAUREGLER A03
FÜR DIE AUTOMATISCHE
EINSTELLUNG EINES PEGELS
INSTALACION CON NIVELOSTATO A03
PARA LA REGULACION
AUTOMATICA DE UN NIVEL
Livello in aumento:
Niveau en
An increase in level:
Pegel steigt:
augmentation:
apre 1-2
opens 1 - 2
1-2 öffnet sich,
ouvre 1-2
closes 1 - 4
chiude 1-4
1-4 schließt sich
ferme 1-4
2
1
4
Livello in diminuzione:
Niveau en
Pegel sinkt:
A decrease in level:
opens 1 - 4 ,
diminution:
apre 1-4
1-4 öffnet sich,
ouvre 1-4
closes 1 - 2
chiude 1-2
1-2 schließt sich.
ferme 1-2
The electrode-holder S3
La sonde S3 doit être reliée à
Die Sonde S3 muß die
must be the longest and must
la masse (borne S3). Si le
längste und geerdet sein
réservoir est métallique et au
be connected to earth
(Klemme S3). Ist der Tank
contact du liquide, la sonde
(terminal S3). If the tank is
aus Metall und kommt mit der
S3 peut être éliminée en
made of metal and in contact
Flüssigkeit in Berü
reliant directement au
with the fluid, the electrode-
hrung, kann die Sonde S3
réservoir la borne S3 du
holder S3 can be eliminated,
entfernt werden, indem man
régulateur de niveau
connecting the terminal S3
die Klemme S3 des
on the level controller directly
Niveaureglers direkt mit dem
to the tank.
Tank verbindet.
Il livellostato di regolazione B (A03) regola il livello
nel serbatoio B; il livellostato A (A03) serve come
sicurezza contro la mancanza di liquido
nel serbatoio A, ferma la pompa e fa suonare un
eventuale allarme.
The regulating level controller B (A03) regulates the
level in the tank B; the level controller A (A03) serves
as a safety device: if fluid is lacking in tank A, it
stops the pump and can trigger an alarm, if any.
230V a.c.
Le régulateur du niveau B (403) règle le niveau dans le
réservoir B; le régulateur de niveau A (A03) fait
fonction de dispositif de sécurité en cas de manque de
liquide dans le réservoir A, il arrê te la pompe et
enclenche une alarme éventuelle.
Der Niveauregler B (A03) regelt den Pegel in Tank B;
Der Niveauregler A (A03) dient als Sicherheit gegen
Flüssigkeitsmangel in Tank A, stoppt die Pumpe und
löst eventuell einen Alarm aus.
El nivelostato de regulación B (A03) regula el nivel
del depósito B;el nivelostato A (A03) sirve como
seguridad contra la falta de líquido en el depósito A,
detiene la bomba y hace sonar una eventual alarma.
ANSCHLUSSBEISPIELE
S2
2
1
REGOLATORE DI LIVELLO
A04M
230V a.c.
SENSIBILITA'
RESET
S1
S3 L
Nivel en aumento:
abre 1-2
cierra 1-4
Nivel en disminución:
abre 1-4
cierra 1-2
S1
S2
La sonda S3 debe ser
S3
la más larga y debe estar
conectada a masa (borne
S3)
Si el depósito es metálico y
está en contacto con el
líquido, la sonda S3puede
ser eliminada conectando
directamente el borne S3 del
nivelostato con el depósito.
RIEMPIMENTO FILLING REMPLISAGE FÜLLUNG LLENADO
POMPA
PUMP
POMPE
PUMPE
BOMBA
EJEMPLOS DE CONEXION
Il livellostato di blocco A04 chiude l'elettrovalvola ed aziona un
allarme se il livello scende sotto S2.
Il funzionamento viene ripristinato premendo il tasto di reset
quando il livello del liquido supera S1.
Se non si desidera il salto di livello tra S1 e S2, basta eliminare la
sonda S1 ed effettuare un cavallotto tra i morsetti S1 e S2; in
questo modo il livellostato si può ripristinare quando il livello del
liquido supera ancora S2.
The cut-out level controller A04 closes the solenoid valve and triggers
an alarm if the level drops below S2.
V~
4
ALLARME
Operation is restored by pressing the reset button when the level of
ALARM
the fluid has been restored to above S1.
ALARME
ALARM
To remove S1 and connect terminal S1 with S2, if differential between
ALARMAS
S1 and S2 is not needed; in this condition it is possible to reset the unit
when the level reaches S2.
Le régulateur du niveau de blocage A04 ferme l'électrovanne et
enclenche une alarme lorsque le niveau descend sous S2.
ON
Pour rétablir le fonctionnement, appuyer sur la touche de
restauration lorsque le niveau dépasse S1.
N
Pour enlever S1 et connecter le borne S1 avec S2, si le différentiel
entre S1 et S2 n'est pas necessaire; comme ça c'est possible de
rétabilir l'unité quand le niveau rejoins S2.
Alimentazione
Supply
Der Sperr-Niveauregler A04 schließt das Elektroventil und löst einen
Alimentation
Alarm aus, wenn der Pegel unter S2 absinkt.
Speisung
Alimentación
Der Betrieb wird wiederhergestellt, indem man die Reset-Taste
drückt, wenn der Flüssigkeitspegel erneut S1 überschreitet.
Wenn man den Differential zwischen S1 und S2 nicht
benòtigt,einfach die Sonde S1 abschaffen und die Klemme S1 mit
die S2 in Verbindung setzen.
El nivelostato de bloqueo A04 cierra la electroválvula y acciona una
alarma si el nivel desciende por debajo de S2.
El funcionamiento se restablece apretando la tecla de reset cuando
ELETTROVALVOLA
el nivel del líquido supera todavía S2.
SOLENOID VALVE
Para remover S1 y connectar el terminal S1 con S2, si el diferencial
ELECTROVANNE
entre S1 y S2 no està necesario; asì es possible restablacer la
ELEKTROVENTIL
unidad cuando el nivél alcanza S1.
ELECTROVALVULA
Il livellostato A (A03) regola il livello tra S1 e S2; il
livellostato di blocco B (A04) interviene fermando la
ALLARME
pompa e attivando una eventuale suoneria se il
ALARM
ALARME
livello il livello scende sotto la sonda S2.
ALARM
ALARMAS
The level controller A (A03) regulates the level
between S1 and S2; the cut-out level controller B
(A04) stops the pump and triggers an alarm, if any, if
the level drops below S2.
230V a.c.
230V a.c.
Le régulateur de niveau A (A03) règle le niveau entre S1
V~
B
A
et S2; le régulateur de niveau du blocage B (A04)
intervient en arrêtant la pompe et en enclenchant é
ventuellement une sonnerie lorsque le niveau descend
sous la sonde S2.
Alimentazione
Der Niveauregler A (A03) regelt den Pegel zwischen
Supply
Alimentation
S1 und S2; der Sperr-Niveauregler B (A04) spricht an,
Speisung
Alimentación
stoppt die Pumpe und löst eventuell ein Lä
utwerk aus, falls der Pegel unter die Sonde S2
absinkt.
El nivelostato A (A03) regula el nivel entre S1 y S2; el
ELETTROVALVOLA
Blocco
nivelostato de bloqueo B (A04) interviene deteniendo
SOLENOID VALVE
Cut-out
ELECTROVANNE
la bomba y activando un eventual timbre si el nivel
Blocage
ELEKTROVENTIL
desciende por debajo de la sonda S2.
Sperre
ELECTROVALVULA
bloqueo

Werbung

loading

Diese Anleitung auch für:

A04 seriesA03fA04f