Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
DE
GEBRAUCHSANWEISUNG
EN
INSTRUCTION MANUAL
FR
NOTICE D'UTILISATION
NL
GEBRUIKSAANWIJZING
CZ
NÁVOD K OBSLUZE
SK
NÁVOD NA OBSLUHU
HR
UPUTE ZA UPORABU
SL
NAVODILO ZA UPORABO
KGC15487W
10
22
34
46
58
70
82
94

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Amica KGC15487W

  • Seite 1 KGC15487W GEBRAUCHSANWEISUNG INSTRUCTION MANUAL NOTICE D’UTILISATION GEBRUIKSAANWIJZING NÁVOD K OBSLUZE NÁVOD NA OBSLUHU UPUTE ZA UPORABU NAVODILO ZA UPORABO...
  • Seite 1 KGC15487W GEBRAUCHSANWEISUNG INSTRUCTION MANUAL NOTICE D’UTILISATION GEBRUIKSAANWIJZING NÁVOD K OBSLUZE NÁVOD NA OBSLUHU UPUTE ZA UPORABU NAVODILO ZA UPORABO...
  • Seite 3 SICHERHEITSHINWEISE INBETRIEBNAHME UND BETRIEBSBEDINGUNGEN DES GERÄTES BEDIENUNG UND FUNKTIONEN ENERGIESPARENDE NUTZUNG DES KÜHLSCHRANKS ABTAUEN, REINIGEN UND PFLEGEN LOKALISIERUNG VON STÖRUNGEN UMWELTSCHUTZ KLIMAKLASSE GARANTIE GUIDELINES CONCERNING THE SAFETY OF USE INSTALLATION AND OPERATING CONDITIONS OF THE APPLIANCE OPERATION AND FUNCTIONS USING THE REFRIGERATOR EFFICIENTLY DEFROSTING, WASHING AND MAINTENANCE TROUBLE-SHOOTING ENVIRONMENTAL PROTECTION...
  • Seite 3 SICHERHEITSHINWEISE INBETRIEBNAHME UND BETRIEBSBEDINGUNGEN DES GERÄTES BEDIENUNG UND FUNKTIONEN ENERGIESPARENDE NUTZUNG DES KÜHLSCHRANKS ABTAUEN, REINIGEN UND PFLEGEN LOKALISIERUNG VON STÖRUNGEN UMWELTSCHUTZ KLIMAKLASSE GARANTIE GUIDELINES CONCERNING THE SAFETY OF USE INSTALLATION AND OPERATING CONDITIONS OF THE APPLIANCE OPERATION AND FUNCTIONS USING THE REFRIGERATOR EFFICIENTLY DEFROSTING, WASHING AND MAINTENANCE TROUBLE-SHOOTING ENVIRONMENTAL PROTECTION...
  • Seite 10 WIR GRATULIEREN IHNEN ZUM KAUF DES GERÄTES DER MARKE AMICA SEHR GEEHRTER KUNDE! Dieses Gerät gilt als Verbindung einer außergewöhnlich leichten Bedienung und einer perfekten Effektivität. Jedes Gerät wurde gründlich auf dessen Sicherheit und Funktionalitäten überprüft, bevor es das Produktionswerk verlassen hat.
  • Seite 11: Sicherheitshinweise

    SICHERHEITSHINWEISE Manche Bestimmungen dieser Bedienungsanleitung wurden für die Kühlgeräte verschiedener Art (für den Kühlschrank, Kühl-Gefriergerät oder Gefriergerät) vere- inheitlicht. Die Information über die Art Ihres Gerätes ist dem Produktdatenblatt, das dem Gerät beigelegt wur- de, zu entnehmen. Der Hersteller haftet nicht für die Schäden, die Folge der Nichteinhaltung inder vorliegenden Gebrauchsan- weisung angeführten Prinzipien sind.
  • Seite 12 SICHERHEITSHINWEISE Vor jeder Wartungsarbeit ist der Netzstecker aus der Steckdose zu entfernen. (Nicht am Kabel, sondern im- mer am Netzstecker ziehen). Knackende Geräusche sind eine Folge der Materia- lausdehnung bzw. –zusammenziehung einzelner Bau- elemente, die durch Temperaturschwankungen des Kühlmittels hervorgerufen werden. Aus Sicherheitsgründen ist das Gerät niemals selbstän- dig zu reparieren , sondern nur durch Mitarbeiter einer autorisierten Fachwerkstatt.
  • Seite 13 SICHERHEITSHINWEISE Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder ge- istigen Fähigkeiten oder mit mangelnder Erfahrung und Unkenntnis verwendet werden, wenn sie in die sichere Verwendung des Geräts eingewiesen wurden und sie die mit ihm verbundenen Gefahren verstanden haben. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
  • Seite 14 INBETRIEBNAHME UND BETRIEBSBEDINGUNGEN DES GERÄTES Vorbereitung für den ersten Berieb l Falls der Benutzer das Kapillarrohr beschädigt, verliert er seine Garantie- l Das Gerät auspacken. Klebebänder ansprüche. (Abb. 8). ent- fernen. Eventuell verbliebene l Der Türgriff befindet sich bei einigen Kleberreste können mit einem milden Modellen im Innern des Geräts und Reinigungsmittel beseitigt werden.
  • Seite 15: Bedienung Und Funktionen

    BEDIENUNG UND FUNKTIONEN Bedienfeld (Abb. 10). 1. Cover Glühbirnen 2. Temperaturregelung Temperaturregelung Die Einstellung der Kühlschranktemperatur erfolgt durch Drehung des Temperaturreglers. Mögliche Positionen: Gerät ausschalten - Position OFF/ 0 Maximaltemperatur - Position 1 Normaltemperatur - Position 2-6 Minimaltemperatur - Position 7 Den Kühl-und Gefrierraum frühe- stens 4 Stunden nach Inbetriebnah- me des Gerätes füllen.
  • Seite 16 BEDIENUNG UND FUNKTIONEN Aufbewahren der Lebensmittel im Kühl- und l Die Verpackung muss dicht sein und an dem Gefrierraum Gefriergut fest anliegen. Glasbehälter sind nicht zu verwenden. Beim Aufbewahren von Lebensmitteln in l Es wird empfohlen, bereits eingefrorene Produk- diesem Gerät sollten folgende Empfehlun- gen te so zu lagern, dass sie mit den einzufrierenden, eingehalten werden: frischen Lebensmitteln keine Berührung haben.
  • Seite 17: Energiesparende Nutzung Des Kühlschranks

    BEDIENUNG UND FUNKTIONEN Feuchtigkeitsregulierung im VitControl Plus-Behälter Verschiedene Produkte, wie z.B. Obst und Gemüse, erfordern ein entsprechendes -Feuchtigkeitsnive- au, um länger frisch zu bleiben. Der VitControl-Behälter verfügt über einen Schieber -(Abb. 17), mit dem man dem Behälter mehr Luft zuführen und so das Feuchtigkeitsniveau im Behälter ändern kann. 1.
  • Seite 18: Abtauen, Reinigen Und Pflegen

    ABTAUEN, REINIGEN UND PFLEGEN Zum Reinigen des Gehäuses und der Kunststoffteile Abtauendes Gefrierraumes:** des Erzeugnisses keine Lösungsmittel sowie scharfe Schalten Sie das Gerät mit dem Steuerung- und Scheuerreinigungsmittel anwenden (z.B. Reini- spaneel ab und anschließend ziehen Sie den gungsmittel- bzw. –milch)! Nur delikate flüssige Mittel Netzstecker aus der Steckdose.
  • Seite 19: Lokalisierung Von Störungen

    LOKALISIERUNG VON STÖRUNGEN Störung Mögliche Ursachen Behebung - Überprüfen, ob der Netzstecker gut in der Steckdose des Speisenetzes sitzt. - Überprüfen, ob das Anschlußkabel nicht be- schädigt ist. Das Gerät funktio- Unterbrechung im Stromkreis - Durch Anschließen eines anderen elektrischen niert nicht Verbrauchers (z.B.
  • Seite 20 UMWELTSCHUTZ ENTSORGUNG DES ALTGERÄTES Ozonschichtschutz Unser Gerät wurde unter Schnapp- oder Riegel- schlösser entfernen oder Verwendung von 100% unbrauchbar machen – So FCKW- und FKW-freien verhindern Sie , dass sich Kälte- und Schaummitteln spielende Kinder im Gerät herge- stellt, was den selbst einsperren können Schutz der Ozonschicht Der Versorgungleitung-...
  • Seite 21: Garantie

    GARANTIE Garantie Garantieleistung entsprechend der Garantiekarte. Der Hersteller lehnt jede Haftung ab, die aus unsachgemäßem Gebrauch des Gerätes resultiert. CE-Konformitätserklärung Der Hersteller dieses Produktes erklärt hiermit in alleiniger Verantwortung, dass dieses Produkt den einschlägigen, grundlegenden Anforderungen der nachfolgenden EU-Richtlinien entspricht: •...
  • Seite 22 THANK YOU FOR PURCHASING AN AMICA APPLIANCE DEAR CUSTOMER! Your appliance is exceptionally easy to use and extremely efficient. Before being packaged and leaving the manufacturer, the appliance was thoroughly checked with regard to safety and functionality. Before using the appliance, please carefully read these Operating Instructions Figures in this user manual are for illustra- tive purposes only.
  • Seite 23: Guidelines Concerning The Safety Of Use

    GUIDELINES CONCERNING THE SAFETY OF USE Some provisions in this user manual are unified for re- frigerating products of different types (for a refrigerator, refrigerator-freezer or freezer) The Manufacturer shall not be held liable for damage arising from the failure to observe the instructions con- tained in this manual.
  • Seite 24 GUIDELINES CONCERNING THE SAFETY OF USE Air the room in which the appliance is placed for a few minutes (the size of the room for a product containing isobuthane/R600a must be at least 4m ) to avoid da- mage to the cooling system. Do not refreeze partly thawed products.
  • Seite 25 GUIDELINES CONCERNING THE SAFETY OF USE Anti-bacteria System (varies depending on the model. Its presence is indicated by the label inside the applian- ce chamber) - The Antibacteria System protects foods and products inside the refrigerator from bacteria and mould which may cause unpleasant smells and shorten storage time.
  • Seite 26: Installation And Operating Conditions Of The Appliance

    INSTALLATION AND OPERATING CONDITIONS OF THE APPLIANCE Installation before using the appliance Mains connection for the first time ● Prior to connection, it is recommended ● Take the product out of the package, to set the temperature control knob to an remove the scotch tape protecting the „OFF”...
  • Seite 27: Operation And Functions

    OPERATION AND FUNCTIONS Control panel (Fig. 10). 1. Bulb cover 2. Temperature knob (thermostat) Temperature adjustment Turning the knob to a different setting changes the temperature in the fridge-freezer. Available knob settings: • appliance switched off - OFF/0 setting • maximum temperature - 1 setting •...
  • Seite 28 OPERATION AND FUNCTIONS Storage of food in the fridge-freezer ● We advise you not to place more of fresh food at a time to the freezer per day (see table witch technical specification). Observe the following recommendations to ● In order to maintain optimum quality of the frozen ensure the food remains fresh.
  • Seite 29: Using The Refrigerator Efficiently

    OPERATION AND FUNCTIONS Adjust the humidity level inside the VitControl box Various products, such as fruit or vegetables, require a suitable level of humidity in order to stay fresh longer. VitControl box is equipped with a slider (Fig. 17), so the box can be supplied with more air, which will change the humidity level inside the box.
  • Seite 30: Defrosting, Washing And Maintenance

    DEFROSTING, WASHING AND MAINTENANCE Never clean the product’s casing or plastic parts ● Depending on the model, pull out the drainage using solvents or strong, abrasive detergents (e.g. tube located in the bottom of the freezer com- washing powders or creams)! Use mild liquid de- partment and place a suitable vessel underne- tergents and soft cloths only.
  • Seite 31: Troubleshooting

    TROUBLE-SHOOTING Problems Possible causes Remedies - check whether the plug is properly inserted into the socket - check whether the power cable of the appliance is The appliance does not damaged The electric circuit is disrupted not work - check whether there is voltage in the socket, by plugging another appliance, e.g.
  • Seite 32: Environmental Protection

    ENVIRONMENTAL PROTECTION ELIMINATION / DISPOSAL OF THE EQU- Ozone layer protection IPMENT The refrigerants and foaming agents, which are If the appliance is no 100% free of FCKW and longer in use, cut the FKW have been used for connecting cable off the used equipment before its manufacturing our product.
  • Seite 33: Warranty And After-Sale Services

    WARRANTY AND AFTER-SALE SERVICES Warranty Warranty service as stated on the warranty card The manufacturer shall not be held liable for any damage caused by improper use of the product. Manufacturer’s Declaration The manufacturer hereby declares that this product meets the requirements of the following European directives: •...
  • Seite 34 NOUS VOUS FÉLICITONS D’AVOIR CHOISI UN APPAREIL DE LA MARQUE AMICA MESDAMES MESSIEURS! Cet appareil vous offre une facilité d’utilisation et une efficacité parfaite. Avant de quitter l’usine, le fonctionnement de l’appareil est testé pour la sécurité et la fonctionnalité.
  • Seite 35: Consignes De Securité D'utilisation

    CONSIGNES DE SECURITÉ D’UTILISATION Certaines notes de ce mode d’emploi sont les mêmes pour différents types de produits réfrigérants (réfrigéra- teurs, réfrigérateurs-congélateurs et congélateurs) Le fabricant n’assume aucune responsabilité pour des dommages causés par une utilisation non conforme aux instructions. Veuillez garder cette notice dans le but de s’en servir en avenir soit de la transmettre à...
  • Seite 36 CONSIGNES DE SECURITÉ D’UTILISATION Les bruits comme des craquements ou des éclatements sont causés par des élargissements et des rétrécisse- ments des pièces résultant des changements de tem- pérature Pour des raisons de sécurité, il ne faut pas depanner l’appareil de ses propres moyens. Les réparations fa- ites par des personnes non qualifiées dans ce domaine peuvent constituer un danger à...
  • Seite 37 CONSIGNES DE SECURITÉ D’UTILISATION Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans ou plus, par des personnes avec des capacités motrices, sensorielles ou mentales réduites et par des personnes dénuées d’expérience ou de connaissance de l’équipement uniquement si elles se trouvent sous surveillance et qu’elles aient été...
  • Seite 38: Installation Et Conditions De Fonctionnement De L'appareil

    INSTALLATION ET CONDITIONS DE FONCTIONNEMENT DE L’APPAREIL Installation avant la première mise en l L’endommagement de la tube capillaire marche par l’utilisateur le prive du droit de ga- rantie (fig. 8). l Déballez l’appareil, enlevez les bandes l Pour certains modèles au choix, la po- adhésives protégant les portes et l’équ- ignée non fixée doit être récupérée à...
  • Seite 39: Service D'entretien Et Fonctions

    SERVICE D’ENTRETIEN ET FONCTIONS Panneau de commande (Fig. 10). 1. Source de lumière 2. Sélecteur rotatif de température Régulation de la température Tout changement du réglage du sélecteur entraîne un changement de température dans le frigo congéla- teur. Appareil débranché –...
  • Seite 40 SERVICE D’ENTRETIEN ET FONCTIONS Conservation des denrées dans le réfrigérateur l Il est déconseillé de mettre dans le congélateur, en une fois par 24 heures, plus de nourriture fraîche que mentionné dans le tableau de spéci- Pendant la conservation des aliments dans le fication technique de l’appareil.
  • Seite 41: Comment Exploiter Le Refrigerateur De Façon Economique

    SERVICE D’ENTRETIEN ET FONCTIONS Réglage de l’humidité du conteneur VitControl Divers produits, comme les fruits et légumes, exigent un niveau d’humidité adéquat pour rester frais plus longtemps. Conteneur VitControl est équipé d’une glissière (figure 17), afin d’y faire entrer une quantité...
  • Seite 42: Dégivrage, Lavage Et Conservation

    DÉGIVRAGE, LAVAGE ET CONSERVATION Mode opératoire pour le dégivrage du coffre du Pour le nettoyage du châssis et des pièces en pla- congélateur:** stique du produit ne jamais utiliser de solvants ni de produits de nettoyage agressifs et abrasifs (par exemple des poudres ou des crèmes de nettoy- l Éteindre l’appareil à...
  • Seite 43: Localisation Des Pannes

    LOCALISATION DES PANNES Anomalie Cause Dépannage - vérifiez si la fiche a été branchée correctement dans la prise du réseau d’alimentation - vérifiez si le câble d’alimentation de l’appareil n’est pas endommagé L’appareil ne fonc- La coupure dans le circuit de l’installation - vérifiez si en branchant un autre appareil par ex.
  • Seite 44: Protection De L'environement

    PROTECTION DE L’ENVIRONEMENT LIQUIDATION / MIS AU REBUT PROTECTION DE LA COUCHE D’OZONE Pour la production de notre En cas d’arrêt de l’e- xploitation du produit, il produit on a utilisé des convient de couper le substances frigorifiques cordon d’alimentation et moussantes à...
  • Seite 45: Garantie, Service Après-Vente

    GARANTIE, SERVICE APRÈS-VENTE Garantie Le service de garantie est fonction de la carte de garantie. Le fabricant n’est pas responsable des dommages causés par une mauvaise manipulation du produit. Déclaration du fabricant Par la présente le fabricant déclare que le produit est conforme à toutes les principales dispositions exigées par les directives de la communauté...
  • Seite 46 GEFELICITEERD MET UW KEUZE VOOR EEN PRODUCT VAN AMICA Geachte Klant! Dit apparaat combineert uitzonderlijk gebruiksgemak met perfecte efficiëntie. Elk product wordt voordat het de fabriek verlaat zorgvuldig gecontroleerd op veiligheid en functionaliteit. Wij vragen u deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door te lezen voordat u het apparaat inschakelt.
  • Seite 47: Aanwijzingen Betreffende Veiligheid Van Gebruik

    AANWIJZINGEN BETREFFENDE VEILIGHEID VAN GEBRUIK Sommige opmerkingen in deze gebruiksaanwijzing zijn hetzelfde voor de verschillende typen koelapparatuur, (voor koelkasten, koel-vrieskasten of diepvriezers). U vindt informatie over het type van uw apparaat op de productkaart die is meegeleverd met het product. Producent steelt zich niet verantwoordelijk voor de schade die uit het niet nagaan van de aanwijzingen van deze gebruiksaanwijzing voortvloeit.
  • Seite 48 AANWIJZINGEN BETREFFENDE VEILIGHEID VAN GEBRUIK De ongewone of sterkere geluiden ontstaan door het uitbreiden en verkleinen van de onderdelen door de temperatuurwijzigingen. Vanwege de veiligheid is het niet aangeraden om het apparaat zelf te herstellen. De herstellingswerkzaam- heden, die door niet bevoegde personen zijn uitgevo- erd, kunnen gevaarlijk voor de gebruikers van het ap- paraat zijn.
  • Seite 49 AANWIJZINGEN BETREFFENDE VEILIGHEID VAN GEBRUIK Dit apparaat mag gebruikt worden door kinderen van 8 jaar en ouder, door personen met een lichamelijke, zintuiglijke of verstandelijke beperkingen en personen zonder ervaring of kennis van het apparaat wanneer op hen gelet wordt of ze geïnstrueerd zijn over het veilig gebruik van het apparaat en ze de gevaren kennen in verband met het gebruik van het apparaat.
  • Seite 50: Iinstallatie En Werkomstandigheden Van Het Apparaat

    IINSTALLATIE EN WERKOMSTANDIGHEDEN VAN HET APPARAAT Installatie voor de eerste ingebruikname l Het beschadigen van het capillair door de gebruiker maakt de garantie ongeldig l Pak het product uit en verwijder de veili- (tek. 8). gheidsbanden van de deur en uitrusting l In geselecteerde modellen bevindt zich (Tek.
  • Seite 51: Bediening En Functies

    BEDIENING EN FUNCTIES Bedieningspaneel (tek. 10) 1. Lichtbron 2. Thermostaat draaiknop Temperatuur instellen Met gebruik van de draaiknop kunt u de temperatuur in de koel-vriescombinatie veranderen. De mogelijke standen van de draaiknop: Apparaat uit – positie OFF/0 Maximale temperatuur – positie 1 Optimale temperatuur –...
  • Seite 52 BEDIENING EN FUNCTIES Het bewaren van producten in de koelkast gevroren, niet in contact met reeds ingevroren producten. Tijdens het bewaren van levensmiddelen in l Aanbevolen wordt om per etmaal eenmalig niet het apparaat handel volgens de onderstaande meer dan de aanbevolen hoeveelheid verse aanwijzingen.
  • Seite 53: Hoe Kan De Koelkast Economisch Gebruikt Worden

    BEDIENING EN FUNCTIES Regelen van het vochtigheidsniveau in de bak VitControl Sommige producten, bijvoorbeeld fruit of groenten, vereisen een geschikt vochtigheidsniveau om langer vers te blijven. De bak VitControl is uitgerust met een schuifje (Afb. 17), waarmee u de luchttoevoer naar de bak kunt vergroten, waardoor het vochtigheidsniveau in de bak verandert.
  • Seite 54: Ontdooien, Wassen En Onderhoud

    ONTDOOIEN, WASSEN EN ONDERHOUD Om de vriesruimte te ontdooien handelt u als Gebruik nooit oplosmiddelen of agressieve, schu- rende schoonmaakmiddelen (bv. schuurpoeders of volgt:** reinigingsmelk) voor het schoonmaken van de be- huizing en de plastic onderdelen van het product! Schakel het apparaat uit met behulp van het Gebruik alleen milde vloeibare schoonmaakmidde- bedieningspaneel en trek vervolgens de stek- len en een zacht doekje.
  • Seite 55: Storingen Vinden En Verhelpen

    STORINGEN VINDEN EN VERHELPEN Verschijnselen Mogelijke redenen Herstellingswijze - controleer of de stekker goed in het stopcontact zit - controleer of de spanningskabel niet beschadigt is - controleer of er spanning op het stopcontact staat Het apparaat werkt Onderbreking in de electrische installatie door bv.
  • Seite 56: Milieubescherming

    MILIEUBESCHERMING LIQUIDATIE / AFDANKEN VAN HET AP- Bescherming van de ozonlaag PARAAT Voor de productie van ons product zijn materialen Indien u van het product gebruikt, die 100% vrij van geen gebruik meer wenst FCKW en FKW zijn, wat te maken, voor het afdan- ken snijd het netsnoer voordelig voor de bescher- door.
  • Seite 57: Garantie & Service

    GARANTIE, SERVICE Garantie De garantieverplichtingen blijken uit het garantiebewijs. De producent is niet aansprakelijk voor schade die is veroorzaakt door oneigenlijk gebruik van het product. Verklaring van de producent Hierbij verklaart de producent, dat het product aan de eisen van de onderstaande Europese richtlijnen voldoet: •...
  • Seite 58 BLAHOPŘEJEME K VOLBĚ ZNAČKY AMICA VÁŽENÍ KLIENTI! Tento spotřebič je spojením výjimečné snadnosti obsluhy a dokonalé efektivity. Každý výrobek byl před opuštěním továrny důkladně zkontrolovaný z hlediska bezpečnosti a funkčnosti. Prosíme Vás o pozorné přečtení návodu obsluhy před uvedením spotřebiče do provozu.
  • Seite 59: Pokyny Týkající Se Bezpečnosti Používání

    POKYNY TÝKAJÍCÍ SE BEZPEČNOSTI POUŽÍVÁNÍ Některé zápisy v tomto návodu jsou sjednocené pro chladicí spotřebiče různých typů, (pro chladničky, chlad- ničky/mrazničky anebo mrazničky. Informace na téma druhu Vašeho spotřebiče se nachází v Technickém listu připojenému k výrobku. Wýrobce nenese odpovědnost za škody vzniklé nedo- držováním zásad obsažených v tomto návodu.
  • Seite 60 POKYNY TÝKAJÍCÍ SE BEZPEČNOSTI POUŽÍVÁNÍ S ohledem na bezpečnost se spotřebič nemá opravo- vat svépomocí. Opravy prováděné osobami, které ne- mají požadované kvalifikace, mohou vytvořit vážné ne- bezpečí pro uživatele spotřebiče V případě poškození chladicího okruhu je třeba na několik minut vyvětrat místnost, ve které se nachází spotřebič...
  • Seite 61 POKYNY TÝKAJÍCÍ SE BEZPEČNOSTI POUŽÍVÁNÍ To zařízení může být používané dětmi ve věku 8 let a staršími, osoby s omezenými fyzickými anebo mentál- ními schopnostmi, jak rovněž osoby bez zkušenosti a bez znalosti zařízení mohou konvici používat, pokud jsou dozorované anebo byly instruované ohledně ob- sluhy zařízení...
  • Seite 62: Instalace A Provozní Podmínky Spotřebiče

    INSTALACE A PROVOZNÍ PODMÍNKY SPOTŘEBIČE Instalace před prvním spuštěním Připojení napájení ● Výrobek je třeba rozbalit, odstranit lepicí ● Před připojením se doporučuje nastavit pásky zajišťující dveře a vybavení. Even- otáčecí kolečko regulátoru teploty do tuální zbytky lepidla je možno odstranit polohy „OFF”...
  • Seite 63: Obsluha A Funkce

    OBSLUHA A FUNKCE Ovládací panel (Obr. 10). 1. Kryt žárovky 2. Ovládání Regulace teploty Změna nastavení otáčecího kolečka způsobuje změnu teploty w chladničko-mrazničce. Možná nastavení otáčecího kolečka: ● spotřebič vypnutý - pozice OFF / 0 ● teplota nejvyšší - pozice 1 ●...
  • Seite 64 OBSLUHA A FUNKCE Uchovávání potravin v chladničce a mrazničce ● Pro zachování dobré kvality zmrazovaných vý- robků se doporučuje přeskupit zmrazené výrobky Během uchovávání potravin v tomto spotřebiči nacházející se ve střední části mrazničky tak, postupujte podle níže uvedených doporučení. aby se nedotýkaly výrobků, které...
  • Seite 65: Jak Ekonomicky Používat Chladničku

    OBSLUHA A FUNKCE Regulace hladiny vlhkosti uvnitř zásobníku VitControl Různé produkty, například ovoce nebo zelenina vyžadují pro zachování delší svěžesti odpovídající hladinu vlhkosti. Zásobník VitControl je vybavený šoupátkem (Výkr. 17), díky kterému je možné do zásobníku přivést větší množství vzduchu, co změní hladinu vlhkosti uvnitř zásobníku. 1.
  • Seite 66: Odmrazování, Mytí A Údržba

    ODMRAZOVÁNÍ, MYTÍ A ÚDRŽBA K čištění pláště a umělohmotných částí výrobků Pro odmrazení mrazicího prostoru mrazničky nikdy nepoužívejte rozpouštědel, jak rovněž je třeba**: ostrých, brusných čistících přípravků (např. prášků anebo čistících past)! Používejte pouze tekuté ● Nastavit otočný knoflík termostatu do polohy jemné...
  • Seite 67: Určování Závad

    URČOVÁNÍ ZÁVAD Problém Možné příčiny Možná řešení - zkontrolovat, zda je zástrčka správně - zjistit, zda není poškozen napájecí kabel spotře- biče Spotřebič nefunguje Přerušený obvod elektrické instala- - zjistit, zda je v zásuvce napětí – připojit jiný spo- třebič např. stolní lampičku - zjistit, zda je spotřebič...
  • Seite 68: Ochrana Životního Prostředí

    OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ Ochrana ozonové vrstvy LIKVIDACE / ZUŽITKOVÁNÍ SPOTŘEBIČE K výrobě našeho spotřebiče Pokud už nebudeme po- užívat spotřebič, tak je tře- byla použita chladicí média ba opotřebenému zařízení a pěnicí látky 100% bez před zešrotováním uříznout FCKW a KW, má příznivý připojovací...
  • Seite 69 ZÁRUKA Záruka Záruční služby jsou prováděné v souladu se záručním listem. Výrobce neodpovídá za jakékoliv škody způsobené nesprávným zacházením se spotřebičem. Prohlášení výrobce Producent tímto prohlašuje, že tento výrobek splňuje základní požadavky níže uvedených evropských směrnic: • směrnice pro nízkonapěťová zařízení 2014/35/EC •...
  • Seite 70 BLAHOPRAJEME K VOĽBE NÁŠHO SPOTREBIČA VÁŽENÍ ZÁKAZNÍCI! Tento spotrebič je spojením výnimočnej ľahkosti obsluhy a dokonalej efektivity. Každý výrobok bol pred opustením továrne dôkladne skontrolovaný z hľadiska bezpečnosti a funkčnosti. Prosíme Vás o pozorné prečítaní návodu na obsluhu pred uvedením spotrebiča do prevádzky. Ilustrácie v tomto návode na obsluhu majú...
  • Seite 71: Dôležité Bezpečnostné Pokyny

    DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY Niektoré zápisy v tomto návode sú zjednotené pre chladiarenské výrobky rôznych typov, (pre chladničky, chladničky - mrazničky alebo mrazničky). Informácie na tému druhu Vášho spotrebiča sa nachádzajú v Technic- kom liste pripojenom k výrobku. Výrobca nenesie zodpovednosť za škody vzniknuté z nedodržiavania zásad umiestených v tomto návode.
  • Seite 72 DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY Z bezpečnostných dôvodov neopravujte spotrebič svoj- pomocným spôsobom. Opravy vykonávané osobami, ktoré nemajú požadovanú kvalifikáciu môžu vytvárať vážne nebezpečenstvo pre užívateľa spotrebiča. V prípade poškodenia chladiaceho okruhu je potreba na niekoľko minút vyvetrať miestnosť, v ktorej sa na- chádza spotrebič...
  • Seite 73 DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY Toto zariadenie môže byť používané deťmi vo veku 8 rokov a starších, osoby s obmedzenými fyzickými alebo mentálnymi schopnosťami, ako aj osobami bez skúse- ností a bez znalostí zariadenia môžu kanvicu používať, pokiaľ sú dohliadané alebo boli inštruované vzhľadom obsluhy zariadenia bezpečným spôsobom a znajú...
  • Seite 74: Inštalácia A Prevádzkové Podmienky Spotrebiča

    INŠTALÁCIA A PREVÁDZKOVÉ PODMIENKY SPOTREBIČA Inštalácia pred prvým spustením Pripojenie napájania ● Spotrebič je treba rozbaliť, odstrániť ● Pred pripojením sa odporúča nastaviť lepiacu pásku zaisťujúcu dvere a vyba- riadiace koliesko regulátora teploty na vení. Eventuálne zvyšky lepidla je možné polohu „OFF”...
  • Seite 75: Obsluha A Funkcie

    OBSLUHA A FUNKCIE Ovládací panel (Obr. 10). 1. Kryt žiarovky 2. Ovládanie Regulácia teploty Zmena nastavení otáčacieho kolieska spôsobuje zmenu teploty w chladničke/mrazničke. Možné nastavenie otáčacieho kolieska: spotrebič vypnutý - pozícia 0 / OFF teplota najvyššia - pozícia 1 teplota optimálna - pozícia 2-6 teplota najnižšia - pozícia 7...
  • Seite 76 OBSLUHA A FUNKCIE Uchovávanie potravín v chladničke a mrazničke ● Odporúča sa, aby v priebehu 24 hodín nevkla- dať do mrazničky jednorazovo viac čerstvých Behom uchovávania potravín v tomto spotre- potravín ako je uvedené v tabuľke s technickou biči postupujte podľa nižšie uvedených odpo- špecifikáciou spotrebiča.
  • Seite 77: Ako Ekonomicky Používať Chladničku

    OBSLUHA A FUNKCIE Regulácia hladiny vlhkosti vo vnútri zásobníka VitControl Rôzne produkty, napríklad ovocie alebo zelenina vyžadujú pre zachovanie dlhšej sviežosti odpo-veda- júcu hladinu vlhkosti. Zásobník VitControl je vybavený šupátkom (Výkr. 17), vďaka ktorému je možné do zásobníka priviesť väčšie množstvo vzduchu, čo zmení hladinu vlhkosti vo vnútri zásobníka. 1.
  • Seite 78: Odmrazovanie, Umývanie A Údržba

    ODMRAZOVANIE, UMÝVANIE A ÚDRŽBA Pre odmrazenie mraziaceho priestoru mrazni- K čisteniu korpusu a umelohmotných častí výrob- kov nikdy nepoužívajte rozpúšťadlá ani ostré, bru- čky je potreba**: sné čistiace prostriedky (napr. prášky alebo krémy na čistenie)! Používajte len tekuté jemné mycie pro- ●...
  • Seite 79: Lokalizácia Závad

    LOKALIZÁCIA ZÁVAD Problém Možné príčiny Možné riešenia Spotrebič nefunguje Prerušený obvod elektrickej inšta- - skontrolovať, či je zástrčka správne vložená do lácie zásuvky sieťového napájania - zistiť, či nie je poškodený napájací kábel spotre- biča - zistiť, či je v zásuvke napätie – pripojiť druhý spotrebič...
  • Seite 80: Ochrana Životného Prostredia

    OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA OCHRANA OZÓNOVEJ VRSTVY LIKVIDÁCIA / ZUŽITKOVANIE SPOTREBIČA Pri výrobe nášho spotrebiča Pokým už nebudeme používať spotrebič, tak je boli použité chladiace potreba opotrebenému média a peniace látky 100% zariadeniu pred zošroto- bez FCKW a KW, čo má vaním odrezať...
  • Seite 81 ZÁRUKA Záruka Poskytnutá záruka podľa záručného listu. Výrobca neodpovedá za akejkoľvek škody spôsobenej nesprávnym zachádzaním s výrobkom. Vyhlásenie výrobcu Výrobca týmto vyhlasuje, že výrobok spĺňa dôležité požiadavky nasledujúcich európskych smerníc: • smernica pre nízke napätie 2014/35/EC • smernica elektromagnetickej kompatibility 2014/30/EC •...
  • Seite 82 ČESTITAMO VAM IZBOR UREĐAJA MARKE AMICA ŠTOVANI KUPCI! Ovaj uređaj je spoj izuzetno jednostavne uporabe i savršene učinkovitosti. Svaki proizvod je prije napuštanja tvornice rigorozno pregledan s točke gledišta sigurnosti i funkcionalnosti. Molimo Vas da prije pokretanja uređaja pozorno pročitate upute za uporabu.
  • Seite 83: Važne Sigurnosne Informacije

    VAŽNE SIGURNOSNE INFORMACIJE Neke informacije u ovim uputama su standardne za razne tipove uređaja (hladnjake, kombinirane hladnja- ke-zamrzivače ili zamrzivače). Informacija o vrsti Tvog uređaja nalazi se u Informacijskom listu proizvoda koji je isporučen zajedno s uređajem. Proizvođač ne snosi odgovornost za štete prouzroko- vane nepridržavanjem pravila navedenih u uputama za uporabu.
  • Seite 84 VAŽNE SIGURNOSNE INFORMACIJE Nekoliko minuta prozračiti prostoriju u kojoj se nalazi uređaj (prostorija mora biti visoka najmanje 4 m ; za proizvod s izobutanom/R600a) u slučaju oštećenja su- stava za hlađenje Ne zamrzavati namirnice koje su u čak u najmanjem stupnju već...
  • Seite 85 VAŽNE SIGURNOSNE INFORMACIJE Anti-bacteria System (pojavljuje se ovisno o modelu) O tom sustavu informira odgovarajuća naljepnica u komo- ri uređaja) – Specijalno antibakterijsko sredstvo koje je dodano u materijal od kojeg je izrađena unutrašnjost hladnjaka, štiti proizvode od plijesni, bakterija i mikroor- ganizama, te ujedno štiti od nepoželjnih mirisa.
  • Seite 86: Instalacija I Uvjeti Rada Uređaja

    INSTALACIJA I UVJETI RADA UREĐAJA Instalacija prije prvog pokretanja Uključivanje u električnu mrežu ● Ukloniti ambalažu s proizvoda, ukloniti ● Prije priključivanja preporučuje se pode- ljepljive trake za zaštitu vrata i pribora. šavanje tipke regulatora temperature u Eventualne ostatke ljepila ukloniti deli- položaj „OFF“...
  • Seite 87: Uporaba I Funkcije

    UPORABA I FUNKCIJE Kontrolna ploča (Crt. 10). 1. Izvor svjetla 2. Tipka za regulaciju temperature Regulacija temperature Promjena položaja tipke za regulaciju uzrokuje promjenu temperature u kombiniranom hladnjaku-zamr- zivaču. Mogući položaji tipke: Isključeni uređaj - položaj 0 / OFF Najviša temperatura - položaj 1 Optimalna temperatura - položaj 2-6...
  • Seite 88 UPORABA I FUNKCIJE Pohranjivanje namirnica u hladnjaku i zamrzi- ● Zbog održavanja dobre kvalitete zamrznutih na- vaču mirnica preporučeno je grupiranje namirnica koje se nalaze na srednjem pretincu zamrzivača tako Tijekom skladištenja namirnica u ovom uređaju da ne dodiruju proizvode koji još nisu zamrznuti.* pridržavati se uputa za uporabu.
  • Seite 89: Ekonomična Uporaba Hladnjaka

    UPORABA I FUNKCIJE Regulacija razine vlage unutar spremnika VitControl Razni proizvodi, primjerice voće i povrće, za bolje održavanje svježine zahtijevaju odgovarajuću razinu vlage Spremnik VitControl je opremljen kliznim regulatorom (Crt. 17), zahvaljujući kojem u spremnik možemo dovesti veću količinu zraka, što mijenja razinu vlage unutar spremnika. 1.
  • Seite 90: Odleđivanje, Pranje I Održavanje

    ODLEĐIVANJE, PRANJE I ODRŽAVANJE U cilju odleđivanja komore zamrzivača:** Za čišćenje kućišta i plastičnih dijelova uređaja nikad ne koristiti razrjeđivače ili oštra, abrazivna sredstva za čišćenje (np. praškove ili mlijeko za či- ● Isključiti uređaj pomoću upravljačke ploče, šćenje)! Koristiti samo delikatna tekuća sredstva za nakon toga izvaditi utikač...
  • Seite 91: Rješavanje Problema

    RJEŠAVANJE PROBLEMA Smetnje u radu Mogući uzroci Rješenje problema - provjeriti da li je utikač pravilno utaknut u mrežnu utičnicu - provjeriti da li je priključni kabel oštećen Uređaj ne radi Prekid napajanja iz električne mre- - provjeriti da li ima napona u utičnici pomoću nekog že drugog uređaja, np.
  • Seite 92: Zaštita Okoliša

    ZAŠTITA OKOLIŠA POVLAČENJE IZ UPORABE Zaštita ozonskog sloja U proizvodnji našeg ure- Ako uređaj više ne koristimo, prije odlaganja đaja koriste se rashladna odrezati priključni kabel. sredstva i pjenaste tvari bez Ovaj uređaj je označen u CFC, što korisno utječe na skladu s europskom ured- zaštitu ozonskog omotača i bom 2002/96/EU i poljskim...
  • Seite 93: Jamstvo, Poslijeprodajne Aktivnosti

    JAMSTVO, POSLIJEPRODAJNE AKTIVNOSTI Jamstvo Jamstvene usluge u skladu s jamstvenim listom. Proizvođač ne snosi odgovornost za bilo kakvu štetu prouzrokovanu nepravilnom uporabom proizvoda. Izjava proizvođača Proizvođač nižim izjavljuje da ovaj proizvod ispunjava osnovne uvjete niže navedenih europskih uredbi: • niskonaponske uredbe 2014/35/UE •...
  • Seite 94 ČESTITAMO VAM, DA STE IZBRALI NAPRAVO FIRME AMICA SPOŠTOVANI! Ta naprava povezuje neprimerljivo enostavnost uporabe in popolno učinkovitost. Vsak izdelek je bil, preden je zapustil tovarno, natančno preverjen glede varnosti in učinkovitosti. Prosimo, da pred začetkom uporabe naprave pozorno preberite navodila za uporabo.
  • Seite 95: Pomembne Varnostne Nastavitve

    POMEMBNE VARNOSTNE NASTAVITVE Nekateri zapisi v spodnjih navodilih so splošnI za hla- dilne izdelke različnih vrst, (za hladilnik, hladilnik-zamr- zovalnik ali zamrzovalnik). Podatki na temo vrste Vaše naprave, se nahajajo na kartici izdelka, ki je dodana na- pravi. Proizvajalec ne nosi odgovornosti za škodo, ki izhaja iz neupoštevanja pravil, zapisanih v spodnjih navodilih.
  • Seite 96 POMEMBNE VARNOSTNE NASTAVITVE Za nekaj minut je potrebno prezračiti prostor, v katerem se naprava nahaja, (ta prostor mora imeti vsaj 4 m ; za izdelek z izobutanom/R600a) v primeru poškodbe hla- dilnega sistema. Izdelkov, ki so bili samo delno odmrznjeni, ne smemo še enkrat zamrzovati.
  • Seite 97 POMEMBNE VARNOSTNE NASTAVITVE Anti-bacteria Sistem (nastopa odvisno od modela. Sis- tem je signaliziran s primerno nalepko na zunanji strani komore naprave) – Posebno antibakterijsko sredstvo, ki je dodano materialu, iz katerega je narejena notra- njost hladilnika, varuje v njem shranjevane izdelke pred plesnijo, bakterijami in mikroorganizmi, obenem pa ne dopušča nastanka neprijetnih vonjev.
  • Seite 98: Montaža In Pogoji Delovanja Naprave

    MONTAŽA IN POGOJI DELOVANJA NAPRAVE Inštalacija pred prvim vklopom Povezava napajanja ● Izdelek morate razpakirati, odstraniti le- ● Pred povezavo se priporoča, da gumb pilne trakove, ki varujejo vrata in opremo. regulacije temperature nastavimo na Eventualne preostale delce lepilnega tra- pozicijo „OFF”...
  • Seite 99: Uporaba In Funkcije

    UPORABA IN FUNKCIJE Upravljalni panel (Slika 10) 1. Vir svetlobe 2. Gumb regulacije temperature Regulacija temperature Sprememba nastavitve gumba pomeni spremembo temperature v hladilniku-zamrzovalniku. Možni polo- žaji vrtljivega gumba: Naprava izklopljena - pozicija 0 / OFF Najvišja temperatura - pozicija 1 Optimalna temperatura - pozicija 2-6 Najnižja temperatura...
  • Seite 100 UPORABA IN FUNKCIJE Shranjevanje izdelkov v hladilniku in zamrzo- ● Priporoča se, da se v roku enega dne v zamrzo- valniku valnik naenkrat ne vloži več živil kot je priporo- čeno v kartici izdelka. Med shranjevanjem živil v dotični napravi se dr- ●...
  • Seite 101: Kako Hladilnik Uporabljamo Ekonomično

    UPORABA IN FUNKCIJE Regulacija nivoja vlažnosti znotraj predala VitControl Različna živila, na primer sadje in zelenjava, da bi dalj časa ohranili svežost, zahtevajo primeren nivo vlažnosti. Predal VitControl je opremljen z drsnim trakom (Slika 17), zaradi katerega lahko v posodo pride več...
  • Seite 102: Odmrzovanje, Čiščenje In Vzdrževanje

    ODMRZOVANJE, ČIŠČENJE IN VZDRŽEVANJE Da odmrznemo komoro zamrzovalnika, je Za čiščenje ohišja in plastičnih delov naprave nikoli ne uporabljajte raztopil oz. ostrih, brusnih čistilnih potrebno**: sredstev (npr. praškov ali mleka za čiščenje)! Upo- rabljajte le nežna tekoča sredstva za pomivanje in ●...
  • Seite 103: Zaznava Okvare

    ZAZNAVA OKVARE Znaki Možni razlogi Način popravila - preverite, če je vtič pravilno vklopljen v vtičnico napeljave - preverite, če napajalni kabel ni poškodovan Naprava ne dela Premor v napeljavi električne inštalaci- - preverite, če je napetost v vtičnici, tako, da nanjo priklopite druge naprave, npr.
  • Seite 104: Varovanje Okolja

    VAROVANJE OKOLJA UMIK IZ UPORABE Varovanje ozonske plasti Za proizvodnjo našega Če izdelka ne bomo več uporabljali, pred odpadom izdelka smo uporabljali moramo odstraniti napajal- hladilna in penilna sredstva ni kabel. 100 % brez FCKW in FKW, Ta naprava je označena kar vpliva na koristno skladno z evropsko direkti- ohranjanje ozonske plasti...
  • Seite 105: Garancija, Poprodajne Storitve

    GARANCIJA, POPRODAJNE STORITVE Garancija Garancijske storitve skladno z garancijskim listom. Proizvajalec ne odgovarja za morebitno škodo zaradi nepravilnega ravnanja z izdelkom. Izjava proizvajalca Proizvajalec s tem izjavlja, da ta izdelek izpolnjuje temeljne zahteve spodaj navedenih evropskih direk- tiv: • nizkonapetostne direktive 2014/35/UE •...
  • Seite 106 AUSSTATTUNG Bedienfunktionen Gefrierschublade Beleuchtungsmittel Höhenverstellbare Füße Glasplatte Eiereinsatz Türfach Reinigungsinstrument Gemüsebehälter 10 Eiswürfelschale Ausstattung KGC15487W Eiswürfelschale Glasplatte Glassplatte über dem Obst- und Gemüsefach Gemüsebehälter Großes Türfach Mittleres Türfach Eiereinsatz Reinigungsinstrument Gefrierschublade ITEMS OF EQUIPMENT Thermostat knob Drawer in freezer compartment...
  • Seite 107: Uitrusting Van Het Apparaat

    Clayette en verre Plateau pour œufs Balconnet Poussoir Récipient pour légumes 10 Bac à glaçons Équipement KGC15487W Bac à glaçons Étagère en verre Étagère en verre au dessus du récipient pour légumes Récipient pour légumes Balconnet grand Balconnet moyen Plateau pour œufs Poussoir Tiroir du congélateur...
  • Seite 108 Skleněná polička Držák na vejce Velký dveřní regál Protlačovák Zásobník na zeleninu 10 Miska na ledové kostky Elementy vybavení KGC15487W Miska na ledové kostky Skleněná polička Skleněná polička nad zásobníkem na zeleninu Zásobník na zeleninu Velký dveřní regál Střední dveřní regál Držák na vejce...
  • Seite 109 Staklena polica Ladica za jaja Polica vrata Odčepljivač Ladica za povrće 10 Ladica za kocke leda Elementi pribora KGC15487W Ladica za kocke leda Staklena polica Polica iznad ladice za povrće Ladica za povrće Velika polica vrata Srednja polica vrata Ladica za jaja Odčepljivač...
  • Seite 112 Amica International GmbH Lüdinghauser Straße 52 D-59387 Ascheberg Tel. +49 (0) 25 93 / 95 67-0 Fax +49 (0) 25 93 / 95 67-11 WEEE-Reg-Nr. DE 43376331 www.amica-international.de IO-REF-0271 (11.2016)

Inhaltsverzeichnis