Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Kress 1600 HLG E Original Bedienungsanleitung

Elektronik-heißluft-gebläse

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 4
Originalbedienungsanleitung
Original instructions
Mode d`emploi original
Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
Bruksanvisning i original
Original brugsanvisning
Original driftsinstruks
Πρωτότυπο oδηγίες χρήσης
1600 HLG E
Istruzioni originali
Manual original
Alkuperäiset ohjeet
DE
Elektronik-Heißluft-Gebläse
EN
Electronic hot-air blower
FR
Soufflante thermogène électronique
NL
Elektronisch heteluchtpistool
IT
Soffiante elettronica ad aria calda
ES
Ventilador electrónico de aire caliente
SE
Elektronik-hetlufts-fläkt
DK
Elektronisk varmluftspistol
NO
Elektronikk-Varmluftspistol
FI
Elektroninen kuumailmapuhallin
GR
Καµινέτο θερµού αέρα ηλεκτρονικό
made in Germany
36693_a

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Kress 1600 HLG E

  • Seite 1 Germany 1600 HLG E Originalbedienungsanleitung Elektronik-Heißluft-Gebläse Original instructions Electronic hot-air blower Mode d`emploi original Soufflante thermogène électronique Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Elektronisch heteluchtpistool Istruzioni originali Soffiante elettronica ad aria calda Manual original Ventilador electrónico de aire caliente Bruksanvisning i original Elektronik-hetlufts-fläkt...
  • Seite 3 Horizontaler Betrieb Horizontal operation Fonctionnement horizontal Horizontale stand Funzionamente orizzontale Servicio horizontal Horisontalt läge Horisontal drift Horisontal drift Käyttö vaakasuorassa Oριζ ντια λειτουργία Vertikaler Betrieb Vertical operation Fonctionnement vertical Verticale stand Funzionamente verticale Servicio vertical Vertikalt läge Vertikal drift Vertikal drift Käyttö...
  • Seite 4 Wichtige Hinweise, die Sie unbedingt beach- Feststellknopf für Dauerbetrieb ten müssen: Ausblasrohr (Heißluftaustritt) Das 1600 HLG E produziert Heißluft bis max. 600 Gehäuse mit integriertem Schutzrohr °C. Diese hohe Temperatur wird durch an einem Deckel mit Luftansaugöffnungen glühenden Heizdraht vorbeiströmende Luft er- Drehpotentiometer für Temperaturvorwahl...
  • Seite 5: Horizontaler Betrieb

    Angabe auf dem Typenschild des Arbeitsplatzbezogener Gerätes übereinstimmt. Emissionswert: = 66,1 dB (A) Das Elektronik-Heißluft-Gebläse 1600 HLG E ist Die bewertete Beschleunigung ist typischerweise so konstruiert, dass es problemlos und ohne Zu- kleiner als 2,5 m/s satzteile Änderungen, die dem technischen Fortschritt die-...
  • Seite 6: Garantie

    Öffnung des Gerätes durch nicht autorisierte PVC, Polystyrol, Acryl- und Plexiglas können Reparaturstellen führen zum Erlöschen der Garantie. mit dem 1600 HLG E in die gewünschte Form Von der Garantie ausgeschlossen sind:Mechanische gebracht werden. Beschädigungen durch Sturz etc., Beschädigungen durch Eindringen von Wasser oder sonstigen Flüs-...
  • Seite 7: Technical Data

    On-Off switch must take note of: Locking button for continuous operation The 1600 HLG E produces hot air to a max. tem- Blow-out tube (hot-air outlet) perature of 600 °C. This high temperature is at- tained by having the air flow past a glowing Housing with integrated shield tube resistance wire.
  • Seite 8: Initial Operation

    The weighted acceleration is typically smaller than nameplate. 2.5 m/s The electronic hot-air blower 1600 HLG E is so In the interests of technical progress, all data are constructed, that it may be used without difficulty subject to alteration without notice.
  • Seite 9: Warranty

    (including shipping pressing. damage). Warranty implementation does not extend The 1600 HLG E is also ideal as a flameless the warranty period. 5. If you need to apply the warranty, send the original Bunsen burner in the large temperature purchase receipt together with the device to us or to range from approx.
  • Seite 10 Bras-support extensible pour le fonctionne- Consignes de sécurité importantes devant ment horizontal stationnaire être impérativement respectées: La 1600 HLG E produit de l'air chaud jusqu'à une Caractéristiques techniques température de 600 °C. Un courant d'air échauffé Puissance: 1600 W, réglable de par un filament incandescent permet d'atteindre 160 à...
  • Seite 11 Français 11 Si le moteur vient à tomber en panne, arrêtez l'interrupteur, le bouton de blocage se libère auto- immédiatement l'appareil sinon la températu- matiquement. re s'accumule dans la soufflante. Réglage de température Ne gênez pas l’aspiration d’air ni la sortie d’air Le réglage de température se fait à...
  • Seite 12 Pour retirer la protection du bas caisse de ve- hicule automobiles. Le 1600 HLG E est aussi idéal comme bec Bunsen sans flamme grâce à sa grande pla- Pour retirer des auto-collants gênants de sur ge de températures d'env. 80 à 600 °C.
  • Seite 13 Français 13 5. Pour utiliser la garantie, nous envoyer la preuve ori- ginale d'achat avec l'appareil ou l'envoyer à notre ser- vice après-vente. 6. Une prise en charge par nos soins dans le cadre de la garantie exclut tout autre recours de la part de l’acheteur, en particulier le droit de rétraction, de ré- duction ou de revendication de dommages-intérêts.
  • Seite 14 Het heteluchtpistool 1600 HLG E maakt een elek- tronische, trappenloze temperatuur-instelling mo- Gebruik het apparaat niet in een vochtige toe- gelijk van 80–600 °C bij en groot luchtvolume tot stand en niet in vochtige ruimtes c.q.
  • Seite 15: Inbedrijfstelling

    Geluidsvermogenniveau: = 76,8 dB (A) Het elektronische heteluchtpistool 1600 HLG E is Emissiewaarde met betrekking tot de arbeids- zo gekonstrueerd dat het probleemloos en zonder plaats: = 66,1 dB (A)
  • Seite 16 3–5). kundige overbelasting, slijtende onderdelen, bijv. koolborstels, boorhouder, boorhoudersleutels, boor- PVC, polystyrol, acryl en plexiglas kan met de spillen bij slijtage, motoren, netsnoeren, accu's, zaag- 1600 HLG E in de gewenste vorm worden ge- bladen, slijpschijven, stofzakken, algemene bracht.
  • Seite 17: Dati Tecnici

    Avvertenze importanti che vanno assoluta- temperatura mente osservate: Supporto estraibile per il funzionamento oriz- La soffiante 1600 HLG E produce aria calda fino a zontale un valore massimo di 600 °C. Questa elevata tem- peratura viene raggiunta mediante una corrente Dati tecnici d'aria su un fila mento incandescente.
  • Seite 18 (A) portata sulla targhetta della macchina. Valore emesso riferito al posto di lavoro: = 66,1 La soffiante elettronica ad aria calda 1600 HLG E dB (A) è costruita in modo da poter essere impiegata sen- Accelerazioni media inferiore a 2,5 m/s...
  • Seite 19: Garanzia

    (potenziometro in posizione 3–5). un sovraccarico non conforme, parti soggette a usura Con la soffiante 1600 HLG E è possibile por- per esempio spazzole, mandrino, chiave del mandri- tare PVC, polistirolo, vetro acrilico e plexiglas no, mandrino di foratura in caso di usura, motori, nella forma voluta.
  • Seite 20: Datos Técnicos

    Botón de retención para servicio permanente var sin falta: Tubo de evacuación (salida de aire caliente) El 1600 HLG E genera aire caliente de hasta 600 Caja con tubo de protección integrado °C como máximo. Esta elevada temperatura se Tapa con orificios de aspiración de aire consigue haciendo pasar el aire a través de un fi-...
  • Seite 21 Español 21 Servicio horizontal dad de usar toberas auxiliares. No oriente el chorro de aire caliente hacia las El soporte (7) necesario para el servicio horizontal personas o animales. No mire directamente se bloquea tras desplegarlo hasta el tope. El so- hacia la boca del tubo de evacuación.
  • Seite 22 Quedan excluidos Dar la forma deseada con el 1600 HLG E a de la garantía los daños mecánicos derivados de caí- los materiales de PVC, poliestireno, vidrio das, etc., los daños provocados por la penetración de...
  • Seite 23 Till-frånkopplare Viktiga anvisningar som måste beaktas: Låsknapp för ständig drift 1600 HLG E producerar hetluft upp till max. 600 Utblåsningsrör (hetluftsutträde) °C. Denna höga temperatur uppnås genom luft Hus med integrerat skyddsrör som strömmar förbi en glödande tråd. Vid max.
  • Seite 24: Inställning Av Temperatur

    överensstämmer med uppgiften på apparatens typskylt. Några användningsexempel Elektronik-hetluftsfläkten 1600 HLG E är konstru- Ordentlig borttagning av färger och lacker erad så att den utan problem och extradelar kan med hjälp av en spakel (potentiometerläge drivas som: allt efter behov 3–6).
  • Seite 25 3. Ej ändamålsenlig användning eller hantering samt När ett formingsförlopp är avslutat, kan ge- öppnande av apparaten av en ej auktoriserad re- nom blåsning med 1600 HLG E i potentiome- paratör leder till att garantin upphör att gälla. Föl- terläge 1 vidare bearbetningen påskyndas.
  • Seite 26 Vigtige henvisninger, som De altid skal over- Låseknap til vedvarende drift holde: Udblæsningsrør (varmluftsudgang) 1600 HLG E producerer varmluft indtil maks. 600 Hus med integreret beskyttelsesrør °C. Disse høje temperaturer opnås ved hjælp af Dæksel med luftindsugningsåbninger luft, der strømmer forbi en glødende varmetråd.
  • Seite 27 = 66,1 dB (A) på maskinen. Den anslåede acceleration er typisk mindre end Elektronik-varmluft-blæseren 1600 HLG E er kon- 2,5 m/s strueret på en sådan måde, at den problemfrit og Vi forbeholder os ret til ændringer i takt med den uden ekstra dele kan arbejde tekniske udvikling.
  • Seite 28 1600 HLG E i borespindler ved slitage, motorer, netkabel, batterier, potentiometerstilling 1. savklinger, tallerkenslibeskiver, støvsække, generelt Risikofri tørring af fuger med 1600 HLG E før tilbehør (bor, mejsel etc.). Detaljer vedrørende enhe- arbejdet fortsættes (potentiometerstilling 1– dens forskellige sliddele finder du under http://spare- parts.kress-elektrik.de...
  • Seite 29 Under slikt ar- visningen. beid kan det også utvikles giftig gass. Derfor må slikt arbeid kun finne sted i godt luftede Varmluftpistolen 1600 HLG E gjør det mulig med rom! en elektronisk, trinnløs temperaturinnstilling mel- Bruk ikke varmluftpistolen hvis den er fuktig.
  • Seite 30: Innstilling Av Temperaturen

    2,5 m/s skilt. Vi forbeholder oss retten til å foreta forandringer i Elektronikk-varmluftspistolen 1600 HLG E er kon- rammen av den tekniske utvikling. struert slik at den uten problemer, og uten ekstra- utstyr, kan brukes Noen eksempler på...
  • Seite 31 Problem- og risikofri tørking av fuger med 6. De garantiforpliktelser som vi påtar oss utelukker alle varmluftspistolen 1600 HLG E før den videre videregående krav fra kjøpers side, spesielt når det behandling (potensiometerstilling: 1–6). gjelder retten til annulering, rabatt eller krav om ska- deserstatning.
  • Seite 32 Tärkeitä neuvoja, joita on ehdottomasti nouda- Kestokäytön lukitusnappi tettava: Puhallusputki (kuumailman tulo) 1600 HLG E synnyttää kuumailmaa, jonka lämpö- Kotelo, jossa integroitu suojaputki tila on enintään 600 °C. Tämä korkea lämpötila Ilmaimuaukoilla varustettu kansi saavutetaan, kun ilma syöksyy hehkuvan kuu- mennuslangan ohi.
  • Seite 33 Suomi 33 Melua ja tärinää koskevat tiedot Päälle- ja poiskytkentä tapahtuu laitekytki- mellä, eikä koskaan työntämällä tai poista- Mittaus suoritettu EN 60745 mukaisesti. malla pistoke pistorasiaan/ pistorasiasta! Äänen painetaso: = 65,8 dB (A) Pidä lapset loitolla laitteesta! Äänen tehotaso: = 76,8 dB (A) Älä...
  • Seite 34 34 Suomi daan muotoilla laitteella 1600 HLG E toivotun Takuu muotoiseksi. 1. Tämä sähkötyökalu on huolellisesti tarkastettu, tes- PVC, polystyreeni n. 300 °C lämpötilassa tattu ja käynyt läpi tiukan laatutarkastuksen. 2. Takaamme maksuttoman sähkötyökalussa esiintyvi- (potentiometrin asento 3). en vikojen poistamisen silloin, kun ne ovat ilmaantu- Akryyli- ja pleksilasi n.
  • Seite 35 Bασική υπόδειξη πoυ πρέπει να λάβετε υπ΄ Στήριγμα για oριζόντια λειτoυργία oψη σας oπωσδήπoτε: Tεχνικά χαρακτηριστικά To 1600 HLG E παράγει θερμό αέρα έως 600 °C. Aυτή η θερμoκρασία επιτυγχάνεται με τoν αέρα Oνoμαστική ισχύς ανώτ. 1600 W πoυ περνά από τo πυρακτωμένo σύρμα. Στην...
  • Seite 36 αναφέρεται στην πλακέτα της συσκευής! θέση εργασίας: = 66,1 dB (A) To Kαμινέτo θερμoύ αέρα 1600 HLG E είναι H επιτάχυνση πoυ μετρήθηκε ανέρχεται σύμφωνα κατασκευασμένo με τέτoιo τρόπo ώστε να με τoν τύπo 2,5 m/s χρησιμoπoιείται χωρίς επιπρόσθετα εξαρτήματα...
  • Seite 37 προσωπικό οδηγούν σε παύση ισχύος της εγγύησης. Διαμόρφωση υλικών από PVC, πολυστερόλ, Από την εγγύηση εξαιρούνται: μηχανικές βλάβες από ακρυλικoύ και πλέξιγκλας με τo 1600 HLG E. πτώση κτλ., βλάβες λόγω διείσδυσης νερού ή άλλων PVC και πoλυστερόλ σε θερμoκρασία 300 °C υγρών, κομμένα...
  • Seite 38 38 Eλληνικά αγοράς) ή αναστροφής αγοραπωλησίας (ακύρωση του συμβολαίου πωλήσεως), σε περίπτωση που δεν είμαστε σε θέση να αποκαταστήσουμε τις βλάβες που παρουσιάστηκαν εντός μιας κατάλληλης προθεσμίας. 8. Βάσει των άρθρων 463, 480 παρ. 2, 635 του BGB (γερμ. ΑΚ), δεν αποκλείονται οι αξιώσεις για αποζημίωση...
  • Seite 39 Teknisk dossier hos: se TF Technisch dossier bij: TF EN 60335-2-45, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3 2006/95/EG, 2004/108/EG KRESS-elektrik GmbH & Co. KG, Postfach 166, D-72403 Bisingen Bisingen, im Mai 2010 Klemens Müller Wolfgang Auch Qualität & Prozessbeauftragter Technischer Leiter Quality &...
  • Seite 40 40 Notizen / Notes Notizen / 1005...
  • Seite 41 Notizen / Notes 41 Notizen / 1005...
  • Seite 42 KRESS-elektrik GmbH & Co. KG Postfach 166 D-72403 Bisingen Telefon: +49 (0)7476 / 87-0 Telefax: +49 (0)7476 / 87-342 www.kress-elektrik.de Powered by...

Inhaltsverzeichnis