Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 28
Seules peuvent être chargées de travaux avec un appareil de scellement des
personnes qualifiées ayant atteint l'âge de 18 ans. Ces personnes doivent connaître
parfaitement le fonctionnement de l'appareil et suivre exactement les instructions
du fabricant et les prescriptions de sécurité. Elles doivent être à même d'assurer
l'entretien de l'appareil.
Les charges et tampons utilisés doivent être exclusivement ceux prévus et
fabriqués par SPIT pour cet appareil.
L'appareil SPITFIRE P370 doit être vérifié avant l'emploi, afin de s'assurer du bon
fonctionnement des sécurités et de contrôler que la partie avant et le porte-munition
soient propres. S'assurer également du bon coulissement général de la partie mobile.
L'appareil ne doit être chargé qu'avant son emploi. Si l'appareil n'est pas utilisé, il
doit être déchargé et remis dans son emballage d'origine. Il ne doit en aucun cas
être transporté chargé.
L'opérateur doit être placé, lors du tir, dans une position stable. L'appareil doit être
tenu perpendiculairement au matériau support.
Lorsqu'un incident de tir survient, il faut immédiatement décharger l'appareil en
prenant toutes les précautions nécessaires. Si plusieurs incidents se produisent, en
informer le constructeur.
L'outil SPITFIRE P370 et ses chargeurs ne doivent être transportés que dans leur
emballage d'origine.
Ne jamais diriger l'extrémité du canon de scellement vers une personne. Le canon
doit être constamment dirigé vers le bas.
Ne jamais manœuvrer le canon avec le plat de la main.
Le bon état de l'appareil, même non utilisé, doit être vérifié au moins une fois
par an par le constructeur.
Il est interdit aux personnes non désignées à cet effet de faire usage d'un appareil de
scellement.
Il est interdit d'apporter à l'appareil toute autre modification que celles prévues dans
ce manuel.
Il est interdit d'effectuer un scellement de tôle profilée sur ossature métallique avant
de s'être assuré qu'il n'y a personne derrière.
On ne doit pas tenter une fixation en un point où le fer support de tôle profilée a été
endommagé ou présente un défaut. La fixation doit être effectuée à 2 cm au moins
de cet endroit.
Il est interdit de tenter une fixation sur des matériaux ne présentant pas de rigidité
suffisante ou insuffisamment résistants : brique creuse, carreau de plâtre, ardoise, etc.
Il est interdit d'enfoncer des tampons dans les matériaux cassants et durs, comme la
fonte, l'acier trempé, le marbre, le granit.
Il est interdit de réaliser des fixations sur béton à moins de 10 cm des arêtes.
Il est interdit d'utiliser un appareil de scellement dans des ateliers ou autres lieux où
existent des risques d'explosions.
Pendant l'utilisation de l'appareil, l'utilisateur et son entourage doivent porter des
lunettes de protection appropriées, un casque dur et un casque anti-bruit.
Notice 001_F.indd
Consignes générales de sécurité
1
26/02/04, 7:46
F
1

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Paslode SPITFIRE P370

  • Seite 1 Les charges et tampons utilisés doivent être exclusivement ceux prévus et  fabriqués par SPIT pour cet appareil. L’appareil SPITFIRE P370 doit être vérifié avant l’emploi, afin de s’assurer du bon  fonctionnement des sécurités et de contrôler que la partie avant et le porte-munition soient propres.
  • Seite 2 C’est un appareil à tir indirect, de la classe A symbole A*,  conforme aux normes françaises NFE 71-100 et 71-101. Le SPITFIRE P370 nécessite deux conditions pour obtenir la  percussion : • Être maintenu fermement en appui contre le support.
  • Seite 3: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques SPITFIRE P370 Catégorie ............ Tir indirect - classe A Symbole A* Norme NFE 71100-71101 Homologation ............CIP n° 001137 Longueur sans magasin ..........440 mm Longueur avec magasin ..........455 mm Poids sans magasin ............2,7 kg Poids avec magasin ............2,875 kg Remontée automatique de masselotte...
  • Seite 4: Mise En Œuvre

    Mise en œuvre Mise en place du disque Déverrouiller le couvercle (cf. fig. 1).  chargeur Introduire le disque correctement dans son logement  Refermer le couvercle  introduction du tampon Introduire le tampon dans le guide tampon jusqu’à son maintien ...
  • Seite 5 Mise en œuvre Choix du tampon Longueur applications standard Désignation Code filetage tampon Consommables Tampon tête de rivet C9 C 9-20 032740 béton C 9-25 032520 C 9-30 032530 C 9-35 032540 C 9-40 032550 C 9-50 032560 C 9-60 032570 C 9-70 032580...
  • Seite 6 Mise en œuvre Choix de la charge - 031740 charge disque 6.3/10 marron - très faible - 031600 charge disque 6.3/10 verte - faible (cf. fig. 6) - 031700 charge disque 6.3/10 jaune - moyenne - 011658 charge disque 6.3/10 rouge - forte Choix de la puissance Conseils pratiques : ...
  • Seite 7: Partie Avant

    Partie avant Toujours décharger l’appareil : - à la fin du travail - avant tout changement de pièces (masselotte, amortisseurs, etc.) - avant tout nettoyage et entretien Démontage Maintenir l’appareil vertical, en appui sur l’arrière (cf. fig. 9)  • Dévisser le nez de l’appareil (guide tampon ou magasin). Si l’effort paraît trop important, utiliser une clé...
  • Seite 8 Partie avant Nettoyage (suite) La détérioration de l’extrémité de la masselotte peut être la cause d’un mauvaise fixation : - mauvaise perpendicularité de la fixation - cisaillement du tampon à la pénétration • Vérifier l’usure ou la déformation éventuelle de la masselotte. On peut rattraper par meulage les déformations de l’extrémité...
  • Seite 9 Incident de fonctionnement EFFETS CAUSES REMÈDES Mauvais fonctionnement - Effort insuffisant sur l’appareil - Maintenir l’appareil en appui du dispositif de lors de la mise en appui percussion ou - Le disque chargeur n’a pas - Vérifier l’état de la barette d’alimentation des tourné...
  • Seite 10: General Safety Instructions

    The charges and studs used must be exclusively those designed and manufactured  by SPIT for this tool. The SPITFIRE P370 must be checked before use, so as to ensure that the safety  devices are working properly and that the front end and the munition carrier are clean.
  • Seite 11 General The SPITFIRE P370 is a high-tech stud driver.  • Automatic rising of the inertia block • Automatic feeding of studs • Automatic feeding of charges It is designed for fixing on concrete and steel.  It is an indirect firing tool, of class A symbol A*, complying with ...
  • Seite 12: Technical Characteristics

    Technical characteristics SPITFIRE P370 Category ............Indirect firing - class A Symbol A* French standards: NFE 71100-71101 Approval ..............CIP no. 001137 Length without magazine ..........440 mm Length with magazine ............ 455 mm Weight without magazine ...........2.7 kg Weight with magazine ............2.875 kg...
  • Seite 13: Using The Tool

    Using the tool Fitting the charger disc Unlock the cover (see fig. 1).  Put the disc correctly into its housing  Close the cover  Inserting the stud Insert the stud in the stud guide until it is held by the plastic guide ...
  • Seite 14 Using the tool Choosing the stud Length Standard applications Designation Code thread stud Concrete C9 rivet head stud C 9-20 032740 consumables C 9-25 032520 C 9-30 032530 C 9-35 032540 C 9-40 032550 C 9-50 032560 C 9-60 032570 C 9-70 032580 C 9-80...
  • Seite 15 Using the tool Choosing the charge - 031740 brown 6.3/10 disc charge - very light - 031600 green 6.3/10 disc charge - light (see fig. 6) - 031700 yellow 6.3/10 disc charge - medium - 011658 red 6.3/10 disc charge - heavy Choosing the strength Tips : ...
  • Seite 16 Front part Always unload the tool: - on completion of work, - before changing any parts (inertia block, dampers, etc.) - before doing any cleaning or maintenance Disassembly Hold the tool vertical, resting on the back (see fig. 9)  •...
  • Seite 17 Front part Cleaning (continued) Damage to the end of the inertia block can be the cause of poor fixing: - fixing not at right angles - shearing of the stud on penetration • Check the wear or possible deformation of the inertia block. Deformation of the end can be trued up by grinding up to 3 mm by making a chamfer.
  • Seite 18: Troubleshooting

    Troubleshooting EFFECTS CAUSES REMEDIES Malfunctioning of - Insufficient force on the tool - Hold the tool resting on the support the charge feed or when resting it on the support percussion device - The charger disc has not turned - Check the condition of the small bar - Munition carrier sleeve not sliding - Disassemble, clean properly...
  • Seite 19 Le cariche e i tamponi utilizzati devono essere esclusivamente quelli previsti e fabbricati dalla SPIT per  questo apparecchio. L’apparecchio SPITFIRE P370 deve essere verificato prima di venir utilizzato, in modo da accertarsi  del buon funzionamento delle sicurezze e da controllare che la parte anteriore e il portamunizioni siano puliti.
  • Seite 20 Generalità L’utensile SPITFIRE P370 è un apparecchio per la sigillatura di  Alta Tecnologia. • Risalita automatica della massa battente del congegno d’innesco • Alimentazione automatica dei tamponi • Alimentazione automatica delle cariche É destinato al fissaggio su calcestruzzo ed acciaio.
  • Seite 21: Caratteristiche Tecniche

    Caratteristiche tecniche SPITFIRE P370 Categoria ..........Tiro indiretto, classe A Simbolo A* Norma NFE 71100-71101 Omologazione ............CIP n° 001137 Lunghezza senza serbatoio ........... 440 mm Lunghezza con serbatoio ..........455 mm Peso senza serbatoio ............2,7 kg Peso con serbatoio............2,875 kg Risalita automatica della massa battente del congegno d’innesco...
  • Seite 22: Messa In Opera

    Messa in opera Sistemazione del disco Aprire il coperchio (vedere fig. 1).  caricatore Introdurre correttamente il disco nella relativa sede  Richiudere il coperchio  Introduzione del Introdurre il tampone nella guidatampone fino al relativo  tampone mantenimento da parte della guida di plastica (vedere fig. 2). (senza serbatoio) Non servirsi mai del palmo della mano per respingere il tampone...
  • Seite 23 Messa in opera Scelta del tampone Lunghezza applicazioni standard Designazione Code filettatura tampone Elementi di Tampone testa di rivetto C9 C 9-20 032740 consumo in C 9-25 032520 calcestruzzo C 9-30 032530 C 9-35 032540 C 9-40 032550 C 9-50 032560 C 9-60 032570...
  • Seite 24 Messa in opera Scelta della carica - 031740 carica disco 6. 3/10 marrone – molto debole - 031600 carica disco 6. 3/10 verde - debole (vedere fig. 6) - 031700 carica disco 6. 3/10 gialla – media - 011658 carica disco 6. 3/10 rossa - forte Scelta della potenza Consigli pratici: ...
  • Seite 25: Parte Anteriore

    Parte anteriore Scaricare sempre l’apparecchio: - alla fine del lavoro - prima di qualsiasi cambio di pezzi (massa battente del congegno d’innesco, ammortizzatori, ecc.) - prima di qualsiasi pulitura e manutenzione Smontaggio Mantenere l’apparecchio verticale, in appoggio sulla parte  posteriore (vedere fig.
  • Seite 26 Parte anteriore Pulitura (segue) Il deterioramento dell’estremità della massa battente del congegno d’innesco può essere la causa di un cattivo fissaggio: - cattiva perpendicolarità del fissaggio - spuntatura del tampone alla penetrazione • Verificare l’usura o la deformazione eventuale della massa battente del congegno d’innesco.
  • Seite 27: Incidenti Di Funzionamento

    Incidenti di funzionamento EFFETTI CAUSE RIMEDI Cattivo funzionamento - Sforzo insufficiente - Mantenere l’apparecchio in del dispositivo di sull’apparecchio all’atto della appoggio percussione o di messa in appoggio alimentazione delle - Il disco caricatore non ha ruotato - Verificare lo stato del ponticello di cariche collegamento - Difetto di scorrimento del...
  • Seite 28: Allgemeine Sicherheitshinweise

    Es dürfen ausschließlich die von SPIT für dieses Bolzensetzgerät vorgesehenen und hergestellten  und systemgeprüften Ladungen und Setzbolzen verwendet werden. Vor dem Gebrauch muss das Gerät SPITFIRE P370 überprüft werden: Die Sicherheitsvorrichtungen  müssen funktionsfähig und der vordere Bereich sowie die Munitionsträger müssen sauber sein.
  • Seite 29 A, Symbol A*, nach den französischen Normen NFE 71-100 und 71-101. Um die Zündung auszulösen, müssen zwei Bedingungen erfüllt  sein: • das Gerät SPITFIRE P370 fest gegen das Tragelement drücken. • den Abzug betätigen. Detaillierte Gebrauchshinweise enthalten die folgenden Seiten ...
  • Seite 30: Technische Merkmale

    Technische Merkmale SPITFIRE P370 Kategorie .......... Indirekter Schuss, Klasse A Symbol A* Norm NFE 71100-71101 Zulassung ............CIP Nr. 001137 Länge ohne Magazin ............440 mm Länge mit Magazin ............455 mm Gewicht ohne Magazin ............2,7 kg Gewicht mit Magazin ............2,875 kg...
  • Seite 31 Anwendung Anbringung der Die Abdeckung öffnen (siehe Abb. 1).  Ladescheibe Die Scheibe korrekt in ihre Lagerung einführen  Die Abdeckung wieder schließen  Einführen des Den Setzbolzen in die Bolzenfürung schieben, bis er von der  Setzbolzens Kunststoffführung gehalten wird (siehe Abb. 2). (ohne Magazin) Zum Einschieben des Setzbolzens nie die Handfläche benutzen...
  • Seite 32 Anwendung Auswahl der Setzbolzen Länge Standardanwendungen Bezeichnung Code Gewinde Nagel Verbrauchs- Setzbolzen mit Nietkopf C9 C 9-20 032740 materialien C 9-25 032520 Beton C 9-30 032530 C 9-35 032540 C 9-40 032550 C 9-50 032560 C 9-60 032570 C 9-70 032580 C 9-80 032590...
  • Seite 33: Überprüfung Der Verschleißteile

    Anwendung Auswahl der Ladung - 031740 Ladungsscheibe 6. 3/10 braun : sehr schwach - 031600 Ladungsscheibe 6. 3/10 grün : schwach (siehe Abb. 6) - 031700 Ladungsscheibe 6. 3/10 gelb : mittel - 011658 Ladungsscheibe 6. 3/10 rot : sehrstark Auswahl der Leistung Praktische Hinweise : ...
  • Seite 34: Vorderer Bereich

    Vorderer Bereich Das Gerät in folgenden Fällen immer entladen: - nach Abschluss der Arbeiten - vor dem Austausch von Teilen (Schubkolben, Dämpfungsvorrichtungen, etc.) - vor der Reinigung und Wartung Demontage Das Bolzensetzgerät senkrecht halten und auf der Rückseite  abstützen (siehe Abb. 9) •...
  • Seite 35 Vorderer Bereich Reinigung (Fortsetzung) Beschädigungen am Ende des Schubkolbens können zu einer schlechten Befestigung führen: - keine senkrechte Ausrichtung der Befestigung - Durchtrennen des Setzbolzens beim Eintrieb • Den Schubkolben auf Verschleißerscheinungen und Verformungen überprüfen. Verformungen des Endes bis zu 3 mm können durch Schleifen korrigiert werden, wobei das Ende angefast wird.
  • Seite 36: Betriebsstörungen

    Betriebsstörungen AUSWIRKUNG URSACHEN ABHILFSMASSNAHME Funktionsstörung des - Ungenügender Druck auf das - Das Gerät andrücken Zündungs- oder Gerät beim Anlegen Versorgungssystems - Die Ladescheibe hat sich nicht - Den Zustand des Bügels überprüfen der Ladung gedreht - Schlechtes Gleiten der - Demontieren, reinigen Munitionsträgerhülse - Funktionsstörung der...
  • Seite 37: Algemene Veiligheidsinstructies

     apparaat worden verwijderd, waarbij de geschikte voorzorgen moeten worden genomen. Als ongewone voorvallen herhaaldelijk optreden, de constructeur daarvan op de hoogte stellen. Het gereedschap SPITFIRE P370 en de laders ervan mogen alleen in hun oorspronkelijke verpakking  worden vervoerd.
  • Seite 38: Algemene Inlichtingen

    Het gaat om een apparaat met indirecte schietinrichting van  klasse A, symbool A*, conform de Franse Normen NFE 71-100 en 71-101. Om met de SPITFIRE P370 te schieten moet aan twee  voorwaarden worden voldaan: • Stevig tegen het steunmateriaal worden gedrukt.
  • Seite 39: Technische Kenmerken

    Technische kenmerken SPITFIRE P370 Categorie ..........Indirect schot, klasse A Symbool A* Norm NFE 71100-71101 Goedkeuring ............CIP nr. 001137 Lengte zonder magazijn ..........440 mm Lengte met magazijn ............455 mm Gewicht zonder magazijn ...........2,7 kg Gewicht met magazijn ............2,875 kg...
  • Seite 40 Toepassing Plaatsen van de vulschijf Het deksel ontgrendelen (zie fig. 1).  De schijf op de juiste manier in de uitsparing brengen  Het deksel terug sluiten  Aanbrengen van de nagel Voer de nagel in de nagelgeleiding tot hij wordt vastgehouden ...
  • Seite 41 Toepassing Keuze van de nagel Lengte Standaard toepassing Beschrijving Code schroefdraad nagel Verbruiks- Nagel met nietkop C9 C 9-20 032740 producten beton C 9-25 032520 C 9-30 032530 C 9-35 032540 C 9-40 032550 C 9-50 032560 C 9-60 032570 C 9-70 032580 C 9-80...
  • Seite 42 Toepassing Keuze van de patronen - 031740 patronenschijf 6. 3/10 bruin - zeer zwak - 031600 patronenschijf 6. 3/10 groen - zwak (zie fig. 6) - 031700 patronenschijf 6. 3/10 geel - middelmatig - 011658 patronenschijf 6. 3/10 rood - sterk Keuze van het vermogen Praktische wenken: ...
  • Seite 43 Voorste deel Altijd de kruitladingen uit het apparaat verwijderen: - bij het eind van de werkzaamheden - bij iedere vervanging van de onderdelen (plunjer, dempers, enz.) - vóór het reinigen en onderhoud Demonteren Het apparaat verticaal houden en op de achterkant duwen ...
  • Seite 44 Voorste deel Reiniging (vervolg) Als het uiteinde van de plunjer schade vertoont kan dat leiden tot slechte bevestigingen : - bevestiging onder niet-rechte hoek - de nagel gaat stuk tijdens het indringen • Controleer eventuele slijtage of vervorming van de plunjer. Vervormingen van het uiteind kunnen worden bijgewerkt tot een grootte van 3 mm door een afschuining te voorzien.
  • Seite 45: Onverwacht Voorval

    Onverwacht voorval WAARNEMINGEN OORZAKEN REMEDIES Slechte werking van het - Het apparaat wordt met - Het apparaat aangedrukt houden slagmechanisme of van onvoldoende kracht tegen het de patronenvoeding materiaal geduwd - De laderschijf werd niet verdraaid - De toestand van het staafje controleren - Slecht schuiven van de steel van - Demonteren, reinigen...
  • Seite 46 Las cargas y las fijaciones utilizadas deben ser únicamente las previstas y fabricadas por SPIT para  este aparato. El aparato SPITFIRE P370 debe ser comprobado antes de cualquier uso, para asegurarse del buen  funcionamiento de los seguros y verificar que la parte delantera y el porta-munición están limpios.
  • Seite 47 Generalidades El SPITFIRE P370 es un aparato de fijación de Alta Tecnología.  • Retorno automático de la masa centrífuga • Alimentación automática de las fijaciones • Alimentación automática de las cargas Está destinado a la fijación sobre hormigón y acero.
  • Seite 48: Características Técnicas

    Características técnicas SPITFIRE P370 Categoría..........Disparo indirecto, clase A Símbolo A* Norma NFE 71100-71101 Homologación ............CIP n° 001137 Longitud sin almacén ............. 440 mm Longitud con almacén ............ 455 mm Peso sin almacén ...............2,7 kg Peso con almacén ............2,875 kg Retorno automático de la masa centrífuga...
  • Seite 49 Utilización Colocación del disco Soltar la cubierta (ver fig. 1).  cargador Introducir correctamente el disco en su alojamiento  Volver a cerrar la cubierta  Introducción de la Introducir la fijación en la guía de fijaciones hasta su sujeción por ...
  • Seite 50 Utilización Elección de la fijación Longitud aplicaciones estándar Designación Código fileteado fijación Consumibles Fijación con cabeza de C 9-20 032740 para hormigón remache C9 C 9-25 032520 C 9-30 032530 C 9-35 032540 C 9-40 032550 C 9-50 032560 C 9-60 032570 C 9-70 032580...
  • Seite 51 Utilización Elección de la carga - 031740 carga disco 6. 3/10 marrón – muy poca - 031600 carga disco 6. 3/10 verde - poca (ver fig. 6) - 031700 carga disco 6. 3/10 amarilla - media - 011658 carga disco 6. 3/10 roja - fuerte Elección de la potencia Consejos prácticos: ...
  • Seite 52: Parte Delantera

    Parte delantera Descargar siempre el aparato: - al concluir el trabajo - antes de cualquier cambio de piezas (masa centrífuga, amortiguadores, etc.) - antes de cualquier limpieza y mantenimiento Desmontaje Mantener el aparato en vertical, apoyado sobre su parte posterior ...
  • Seite 53 Parte delantera Limpieza (continuación) El deterioro del extremo de la masa centrífuga puede ser causa de una mala sujeción: - por mala perpendicularidad de la sujeción - por rotura de la fijación durante la penetración • Comprobar el desgaste o la posible deformación de la masa centrífuga.
  • Seite 54: Problemas De Funcionamiento

    Problemas de funcionamiento EFECTOS CAUSAS SOLUCIONES Mal funcionamiento del - Esfuerzo insuficiente en el - Mantener el aparato apoyado dispositivo de percusión aparato durante el apoyo o de alimentación de las - El disco cargador no ha girado - Comprobar el estado del vástago cargas - Falta de deslizamiento del - Desmontar y limpiar...
  • Seite 55: Säkerhetsanvisningar

    När ett problem uppstår under skjutningen, måste verktyget omedelbart laddas ur  och alla nödvändiga försiktighetsåtgärder iakttas. Om flera olyckor skulle inträffa, informera omedelbart tillverkaren. SPITFIRE P370 och dess patroner får endast transporteras i sin originalförpackning.  Peka aldrig med bultpistolens pipa mot någon. Pistolen måste alltid hållas ...
  • Seite 56  Det är ett indirekt skjutverktyg, av klass A symbol A* I enlighet  med den franska standarden NFE 71-100 och 71-101. SPITFIRE P370 kräver två villkor för att slagmekanismen ska  fungera: • Att den hålls stadigt mot stödet.
  • Seite 57: Tekniska Uppgifter

    Tekniska uppgifter SPITFIRE P370 Kategori ..........Indirekt skjutning - klass A Symbol A* Franska standarder NFE 71100-71101 Godkännande ............CIP n° 001137 Längd utan magasin ............440 mm Längd med magasin ............455 mm Vikt utan magasin ...............2,7 kg Vikt med magasin ............2,875 kg Automatisk hävning av tröghetsblocket...
  • Seite 58 Bruksanvisning Insättning av bultskivan Lås upp locket (see bild. 1).  Placera skivan korrekt på plats  Lås locket  Insättning av bulten Sätt i bulten i bultmunstycket tills det hålls kvar av plastdelen  (utan magasin) (see bild. 2). Använd aldrig handflatan för att skjuta tillbaka bulten Mätare visar bultar i...
  • Seite 59 Bruksanvisning Val av bultar Längd Standardbruk Beteckning gänga bult Förbruknings- C9 bultar med nithuvud C 9-20 032740 artiklar för C 9-25 032520 betong C 9-30 032530 C 9-35 032540 C 9-40 032550 C 9-50 032560 C 9-60 032570 C 9-70 032580 C 9-80 032590...
  • Seite 60 Bruksanvisning Val av bultar - 031740 brun 6.3/10 bultskiva – mycket lätt - 031600 grön 6.3/10 bultskiva - lätt (see bild. 6) - 031700 gul 6.3/10 bult - medium - 011658 röd 6.3/10 bult - tung Välja styrka Tips:  (see bild.
  • Seite 61 Framdelen Ladda alltid ur verktyget: - när arbetet är fullgjort, - innan du byter några delar (tröghetsblock, dämpare, osv.), - innan rengöring eller underhåll utförs Demontering Håll verktyget vertikalt, vilande på bakdelen (see bild. 9)  • Skruva av verktygets nos (bultmunstycke eller magasin). Om det är för svårt, använd en 16 mm skruvnyckel.
  • Seite 62 Framdelen Rengöring (fortsättning) Dåligt montage kan orsakas av skada på tröghetsblockets ände: - Dålig vinkel på montaget - Slitage på bult vid genomborrning • Kontrollera att tröghetsblocket inte är slitet eller deformerat. Deformation av änden kan justeras genom att slipa ner en avfasning upp till 3 mm.
  • Seite 63 Felsökning PROBLEM ORSAKER ÅTGÄRDER Bultmatare eller - Otillräcklig styrka på verktyget - Håll verktyget stadigt mot underlaget slagmekanism fungerar när det hålls mot underlaget dåligt - Bultskivan vrids inte runt - Kontrollera den lilla regeln - Bultmataren glider inte bra - Demontera, rengör - Bultskivan fungerar dåligt - Kontrollera den...
  • Seite 64: Instruções Gerais De Segurança

    As cargas e cavilhas utilizadas devem ser exclusivamente as previstas e fabricadas por SPIT para  este aparelho. O aparelho SPITFIRE P370 deve ser verificado antes do seu emprego para se assegurar do bom  funcionamento das seguranças e verificar se a parte dianteira e o porta-munições estão limpos.
  • Seite 65 Generalidades A ferramenta SPITFIRE P370 é um aparelho de selagem de Alta  Tecnologia. • Retorno automático do contra-peso • Alimentação automática das cavilhas • Alimentação automática das cargas Destina-se à fixação no betão e no aço.  É um aparelho de tiro indirecto da classe A símbolo A*, de acordo ...
  • Seite 66 Características técnicas SPITFIRE P370 Categoria ..........Tiro indirecto, classe A Símbolo A* Norma NFE 71100-71101 Homologação ............CIP n° 001137 Comprimento sem receptáculo ........440 mm Comprimento com receptáculo ........455 mm Peso sem receptáculo ............2,7 kg Peso com receptáculo ............2,875 kg Retorno automático de contra-peso...
  • Seite 67 Aplicação Instalação do disco Desbloquear a tampa (ver fig. 1).  carregador Introduzir o disco correctamente no seu alojamento  Fechar a tampa  Introdução da cavilha Introduzir a cavilha na guia-cavilha até à sua fixação pelo  (sem receptáculo) guiamento plástico (ver fig.
  • Seite 68 Aplicação Escolha da cavilha Comprimento aplicações standard Designação Código rosca cavilha Consumíveis Cavilha cabeça de rebite C9 C 9-20 032740 betão C 9-25 032520 C 9-30 032530 C 9-35 032540 C 9-40 032550 C 9-50 032560 C 9-60 032570 C 9-70 032580 C 9-80 032590...
  • Seite 69 Aplicação Escolha da carga - 031740 carga disco 6. 3/10 castanha - muito fraca - 031600 carga disco 6. 3/10 verde - fraca (ver fig. 6) - 031700 carga disco 6. 3/10 amarela - média - 011658 carga disco 6. 3/10 vermelha - forte Escolha da potência Conselhos práticos: ...
  • Seite 70 Parte dianteira Descarregar sempre o aparelho: - no fim do trabalho - antes de qualquer mudança de peças (contra- peso, amortecedores, etc.) - antes de qualquer limpeza e manutenção Desmontagem Segurar o aparelho na posição vertical, apoiado contra a sua ...
  • Seite 71 Parte dianteira Limpeza (continuação) A deterioração da extremidade do contra-peso pode causar uma má fixação: - perpendicularidade incorrecta da fixação - cisalhamento da cavilha no momento da penetração • Verificar o desgaste ou a deformação eventual do contra-peso. Pode-se compensar por esmerilhamento as deformações da extremidade até...
  • Seite 72: Incidentes De Funcionamento

    Incidentes de funcionamento EFEITO CAUSAS SOLUÇÕES Mau funcionamento do - Esforço insuficiente no aparelho - Conservar o aparelho apoiado dispositivo de percussão durante o apoio ou de alimentação das - O disco carregador não rodou - Verificar o estado da barra cargas - Defeito de deslizamento da - Desmontar, limpar...
  • Seite 73: Generelle Sikkerhedsinstruktioner

    Der må udelukkende anvendes de ladninger og skudsøm, som SPIT har designet  og fabrikeret til denne maskine. SPITFIRE P370 bør kontrolleres inden brug for at sikre, at sikkerhedsforanstaltninge  rne fungerer korrekt, samt at den forreste del og ammunitionsholderen er rene. Man bør ligeledes sikre sig, at den bevægelige del glider uden modstand.
  • Seite 74: Generelle Oplysninger

    Det er et indirekte skydeværktøj i klasse A symbol A*, i  overensstemmelse med de franske normer NFE 71-100 og 71- 101. For at affyre SPITFIRE P370 skal følgende instrukser følges:  • Hold maskinen fast støttet mod underlaget. • Tryk på aftrækkeren.
  • Seite 75: Tekniske Karakteristika

    Tekniske karakteristika SPITFIRE P370 Kategori ..........Indirekte skud, klasse A Symbol A* Norm NFE 71100-71101 Autorisation ............CIP n° 001137 Længde uden magasin........... 440 mm Længde med magasin............ 455 mm Vægt uden magasin ............2,7 kg Vægt med magasin ............2,875 kg Automatisk tilbagefjedring af støbehalsen...
  • Seite 76: Brug Af Maskinen

    Brug af maskinen Anbringelse af Lås op for låget (jvf. fig. 1).  ladningspladen Indæt pladen på sin plads  Luk låget  Sæt skudsømmet ind Før skudsømmet så langt ind i sømlederen, at det støttes af  (uden magasin) plastikskinnen (jvf.
  • Seite 77 Brug af maskinen Valg af skudsøm Længde Standardbrug Betegnelse Kode skrueskæring skudsøm Egnede til beton Skudsøm sømhoved C9 C 9-20 032740 C 9-25 032520 C 9-30 032530 C 9-35 032540 C 9-40 032550 C 9-50 032560 C 9-60 032570 C 9-70 032580 C 9-80 032590...
  • Seite 78 Brug af maskinen Valg af ladning - 031740 ladningsplade 6. 3/10 brun - meget svag - 031600 ladningsplade 6. 3/10 grøn - svag (jvf. fig. 6) - 031700 ladningsplade 6. 3/10 gul - middel - 011658 ladningsplade 6. 3/10 rød - kraftig Valg af styrke Praktiske råd: ...
  • Seite 79 Forreste del Aflad altid maskinen: - når arbejdet er afsluttet - inden du udskifter en del (støbehals, støddæmper, osv.) - inden rengøring og vedligeholdelse Afmontering Hold maskinen i lodret stilling, således at den støtter på den  bageste del (jvf. fig. 9) •...
  • Seite 80 Forreste del Rengøring (fortsat) Beskadigelse af støbehalsens yderste del kan forårsage, at boltningen bliver mangelfuld: - at boltningen ikke er vinkelret - at skudsømmet knækker over ved indføring • Undersøg støbehalsen for eventuel slidtage eller deformation. Det er muligt at rette op på skaden ved at slibe op til 3 mm af yderkantens deformation, hvorved der dannes en skråkant.
  • Seite 81 Funktionsfejl EFFEKTER ÅRSAGER LØSNINGER Affyringsindretningen - Der er ikke nok tryk på maskinen, - Hold maskinen støttet mod eller ladningstilførslen når den støttes mod underlaget underlaget fungerer mangelfuldt - Ladningspladen kører ikke rundt - Kontroller stiftens stand - Ammunitionsholderens hylster - Afmonter det og rens det glider ikke som det skal - Ladningspladen fungerer ikke...
  • Seite 82: Generelle Sikkerhetsinstruksjoner

    Det må bare brukes nagler og bolter som er beregnet for og laget av SPIT for dette  verktøyet. SPITFIRE P370 må bli kontrollert før bruk, for å forsikre at sikkerhetsutsyret virker og  at framdelen og boltemateren er rene. Se også til at den bevegelige delen glir bra.
  • Seite 83 Generelt SPITFIRE P370 er et high-tech forankringsverktøy.  • Automatisk heving av montasjestabilisatoren • Automatisk mating av boltene • Automatisk mating av ladningene Den er beregnet for forankring på betong og stål.  Det er et indirekte skyteverktøy, av klasse A symbol A*, i samsvar ...
  • Seite 84: Tekniske Data

    Tekniske data SPITFIRE P370 Kategori ..........indirekte skyting- klasse A Symbol A* Fransk norm NFE 71100-71101 Godkjennelse ............CIP n° 001137 Lengde uten magasin ............. 440 mm Lengde med magasin ............. 455 mm Vekt uten magasin ..............2,7 kg Vekt med magasin ............2,875 kg Automatisk heving av montasjestabilisator Styrkeregulering med måler...
  • Seite 85 Bruksanvisning Innsetting av bolteskiven Lås opp toppen (se fig. 1).  Sett skiven korrekt på plass  Lukk toppen  Innsetting av bolten Sett bolten inn i boltemunnstykket inntil den er fastholdt av  (uten magasin) plastikkdelen (se fig. 2). Bruk aldri håndflaten for å...
  • Seite 86 Bruksanvisning Valg av bolter Lengde applications standard Benevnelse Kode skruegang bolt Benyttet i C9 bolt med naglehode C 9-20 032740 betong C 9-25 032520 C 9-30 032530 C 9-35 032540 C 9-40 032550 C 9-50 032560 C 9-60 032570 C 9-70 032580 C 9-80 032590...
  • Seite 87 Bruksanvisning Valg av ladning - 031740 brun 6.3/10 bolteskive - veldig lav - 031600 grønn 6.3/10 bolteskive - lav (se fig. 6) - 031700 gul 6.3/10 bolteskive - middels - 011658 rød 6.3/10 bolteskive - sterk Valg av styrke Råd : ...
  • Seite 88 Framdelen Fjern alltid ladning fra verktøyet: - når arbeidet er ferdig, - før all utskifting av deler (montasjestabilisator, dempere, etc.), - før all rengjøring eller vedlikehold Demontering Hold verktøyet vertikalt, støttet på bakdelen (se fig. 9)  • Skru av nesen på verktøyet (boltemunnstykke eller magasin). Hvis det virker for hardt å...
  • Seite 89 Framdelen Rengjøring (forts.) Dårlig forankring kan være forårsaket av skade i enden av montasjestabilisator: - Dårlig vinkel på forankringen - Slitasje på bolt ved gjennomboring • Kontrollér slitasje og mulig deformasjon av montasjestabilisator. Deformasjon av enden kan slipes inntil 3 mm ved å lage en skråkant.
  • Seite 90 Problemer under bruk PROBLEM GRUNN Råd slagkraft og boltemater - Utilstrekkelig styrke på verktøyet - Hold verktøyet fast mot underlaget fungerer dårlig når den holdes mot underlaget - Bolteskiven dreide ikke rundt - Kontrollér tilstanden til den lille stangen - Boltemater glir ikke bra - Demontere, rengjøre - Bolteskiven fungerer dårlig - Kontrollér den...
  • Seite 91: Yleisiä Turvaohjeita

    Käytä vain SPITin tätä laitetta varten suosittelemia ja valmistamia panoksia ja  nauloja. SPITFIRE P370 tulee tarkistaa ennen käyttöä ja varmistaa, että turvalaitteet toimivat  oikein ja että etuosa ja laukaisuväylä ovat puhtaat. Varmista myös, että liikkuva osa liukuu hyvin.
  • Seite 92  Laite on epäsuora laukaisulaite luokkaa A, symboli A*, ja se on  ranskalaisten normien NFE 71-100 ja 71-101 mukainen. SPITFIRE P370 edellyttää kahta asiaa, jotta se laukeaa:  • Laitetta tulee pitää tiiviisti tukea vasten. • Liipaisinta tulee painaa.
  • Seite 93: Tekniset Ominaisuudet

    Tekniset ominaisuudet SPITFIRE P370 Luokka ..........Epäsuora laukaisu, luokka A Symboli A* Ranskalaiset standardit NFE 71100-71101 Hyväksyntä ............CIP n° 001137 Pituus ilman makasiinia ..........440 mm Pituus makasiinin kanssa ..........455 mm Paino ilman makasiinia............2,7 kg Paino makasiinin kanssa ..........2,875 kg Tasauspainon automaattinen nosto Tehon säätö...
  • Seite 94: Työkalun Käyttö

    Työkalun käyttö Panoslevyn asentaminen Avaa kansi (katso kuva 1).  Laita levy koteloon oikein  Sulje kansi  Naulan laitto paikalleen Työnnä naulaa naulanohjaimeen, kunnes se on muoviohjaimen  (ilman makasiinia) varassa (katso kuva 2). Älä koskaan työnnä naulaa kämmenellä Tappi, joka ilmaisee että...
  • Seite 95 Työkalun käyttö Naulan valitseminen Pituus normaali käyttö Nimi Koodi kierre naula Betonituotteet C9 niittipäinen naula C 9-20 032740 C 9-25 032520 C 9-30 032530 C 9-35 032540 C 9-40 032550 C 9-50 032560 C 9-60 032570 C 9-70 032580 C 9-80 032590 Esi-iskua käyttäen C 9-90...
  • Seite 96 Työkalun käyttö Panoksen valinta - 031740 panoslevy 6.3/10 ruskea – hyvin heikko - 031600 panoslevy 6.3/10 vihreä - heikko (katso kuva 6) - 031700 panoslevy 6.3/10 keltainen - keskinkertainen - 011658 panoslevy 6.3/10 punainen - voimakas Tehon valinta Vinkkejä : ...
  • Seite 97 Etuosa Poista aina laitteen panos: - lopetettuasi työn - ennen jonkin laitteen osan vaihtamista (tasauspaino, vaimentimet jne.) - ennen puhdistus- tai huoltotöitä Purkaminen Pidä laitetta pystysuorassa niin, että se nojaa takaosaansa  (katso kuva 9) • Kierrä auki laitteen kärki (naulanohjain tai makasiini). Jos tämä...
  • Seite 98 Etuosa Puhdistaminen (jatkoa) Tasauspainon pään vahingoittuminen saattaa aiheuttaa huonon kiinnittymisen: - kiinnitys ei tapahdu suorassa kulmassa - naula leikkaantuu tunkeutumisvaiheessa • Tarkista tasauspainon kuluneisuus tai mahdollinen vääntyminen. Pään vääntyminen voidaan oikaista hiomalla enintään 3 mm tekemällä viiste. Pidä hiottu pinta suorassa kulmassa tasauspainon akseliin nähden.
  • Seite 99 Vianetsintä SEURAUS SYYT KORJAUSKEINOT Panossyötön tai - Työkalussa ei ole riittävästi - Pidä laitetta tukea vasten iskulaitteen huono voimaa kun se nojaa tukeen toiminta - Panoslevy ei ole kääntynyt - Tarkista puikon kunto - Laukaisuväylän holkki ei liu’u - Pura, puhdista kunnolla - Panoslevy ei toimi kunnolla - Tarkista...
  • Seite 100: Βασικές Οδηγίες Ασφαλείας

    όλες τις απαραίτητες προφυλάξεις. Σε περίπτωση εμφάνισης πολλών περιστατικών, ειδοποιείστε τον συνεργάτη της SPIT. Το SPITFIRE P370 και ο φορτιστής του πρέπει να μεταφέρονται εντός της ειδικής τους θήκης .  Ποτέ μην στρέφετε το γεμισμένο εργαλείο προς άλλο άτομο. Εκτός της στιγμής βολής, κρατάτε πάντα...
  • Seite 101 · Αυτόματη τροφοδότηση καρφιών Το εργαλείο έχει σχεδιαστεί για στερεώσεις σε σκυρόδεμα και  ατσάλι. Το SPITFIRE P370 αποτελεί ένα εργαλείο με έμμεση δράση  σύμφωνα με τους γαλλικούς κανονισμούς NFE 71-100 και 71- 101, (τάξη A σύμβολο A*). Δυο ανεξάρτητες δράσεις πρέπει να συγχρονιστούν έτσι ώστε να...
  • Seite 102: Τεχνικά Χαρακτηριστικά

    Τεχνικά χαρακτηριστικά SPITFIRE P370 Κατηγορία ..........Έμμεση δράση - τάξη A Σύμβολο A* Γαλλικός κανονισμός NFE 71100-71101 Έγκριση ..............CIP n° 001137 Μήκος χωρίς θάλαμο............440 χλ Μήκος με θάλαμο ............. 455 χλ Βάρος χωρίς θάλαμο ............2.7 κλ Βάρος με θάλαμο............2.875 κλ...
  • Seite 103 Ορθή χρήση του εργαλείου Τοποθέτηση δίσκου Ανοίξτε το κάλυμμα (βλέπε σχ. 1).  φυσιγγιών Εισάγετε τον δίσκο στον θάλαμο  Κλείστε το κάλυμμα  Τοποθέτηση του καρφιού Εισχωρήστε το καρφί στον οδηγό καρφιών μέχρις ότου  (χωρίς θάλαμο) συγκρατηθεί από τον πλαστικό οδηγό (βλέπε σχ. 2). Ποτέ...
  • Seite 104 Ορθή χρήση του εργαλείου Επιλογή καρφιού Μήκος Συνήθεις εφαρμογές σπείρωμα καρφί Περιγραφή Κωδικός Αναλώσιμα για Καρφί C9 C 9-20 032740 σκυρόδεμα C 9-25 032520 C 9-30 032530 C 9-35 032540 C 9-40 032550 C 9-50 032560 C 9-60 032570 C 9-70 032580 C 9-80 032590...
  • Seite 105: Έλεγχος Των Εξαρτημάτων

    Χρήση Επιλογή δίσκων - 031740 καφέ γεμίσματα 6.3/10 – πολύ χαμηλή ισχύς γεμισμάτων - 031600 πράσινα γεμίσματα 6.3/10 - χαμηλή ισχύς (βλέπε σχ. 6) - 031700 κίτρινα γεμίσματα 6.3/10– μέτρια ισχύς - 011658 κόκκινα γεμίσματα 6.3/10– υψηλή ισχύς Επιλογή ισχύος Συμβουλές...
  • Seite 106 Εμπρόσθιο μέρος Το εργαλείο πρέπει να φυλάσσεται πάντα άδειο: - μετά το πέρας της εργασίας, - πριν από την αλλαγή οποιουδήποτε τμήματος (συγκρότημα εμβόλου, ασφάλεια λειτουργίας, κτλ.), - πριν τον καθαρισμό ή την συντήρηση του. Αποσυναρμολόγηση Κρατάτε το εργαλείο στραμμένο προς το έδαφος (βλέπε σχ. 9) ...
  • Seite 107 Εμπρόσθιο μέρος Καθαρισμός (συνέχεια) Ζημιά στην κορυφή του συγκροτήματος του εμβόλου μπορεί να προκαλέσει στερεώσεις χαμηλής ποιότητας : - στερέωση σε σωστή θέση γωνίας - κατεστραμμένες κεφαλές καρφιών. Εξετάστε το έμβολο για ζημιά στην κορυφή ή στο στέλεχος. Ζημιά  στην...
  • Seite 108 Χάρτης εύρεσης λάθους Πρόβλημα Αιτία Λύση Αποτυχία - Ανεπαρκής πίεση στο εργαλείο - Κρατήστε το εργαλείο στην εκπυρσοκρότησης του όταν εφαρμόζεται στην επιφάνεια επιφάνεια εργασίας. φυσιγγιού. εργασίας. - Ο δίσκος φυσιγγίου δεν έχει - Ελέγξτε την κατάσταση στην οποία περιστραφεί. βρίσκεται...
  • Seite 109: Általános Biztonsági Útmutató

    Kizárólag a SPIT által ehhez az eszközhöz tervezett és gyártott tölteteket és  szögeket szabad használni. A SPITFIRE P370-est ellenőrizni kell használat előtt, hogy megbizonyosodjon a  biztonsági alkatrészek tökéletes működéséről és a szerszám elejének valamint a szögtovábbítónak a tisztaságáról. Ellenőrizze a mozgó rész akadálytalan csúszását A szerszámot használat előtt kell feltölteni.
  • Seite 110: Általános Leírás

    Betonon és acélon való rögzítésre tervezték.  Közvetett lőszerszám, A osztályú A* jelzésű, a francia NFE 71-  100 és 71-101 szabványoknak megfelelően. A SPITFIRE P370 két dolgot igényel, hogy megtörténjen a  belövés: • Szilárdan az alapnak támasztva tartsák. • Meghúzzák a ravaszt.
  • Seite 111: Műszaki Jellemzők

    Műszaki jellemzők SPITFIRE P370 Kategória ........... Közvetett lövés – A osztály A* jelzés Francia szabvány NFE 71100-71101 Engedély .............. CIP n° 001137 Hossz tár nélkül ...............440 mm Hossz tárral ..............455 mm Súly tár nélkül ..............2.7 kg Súly tárral ...............2.875 kg A tehetetlenségi zár automatikus emelése...
  • Seite 112 A szerszám használata A töltet lemez Nyissa ki a fedőt (1. ábra)  behelyezése Tegye a lemezt pontosan a helyére  Csukja vissza a fedőt  A szög behelyezése Helyezze a szöget a szögvezetőbe, míg a műanyag vezető meg  (tár nélkül) nem tartja (2.
  • Seite 113 A szerszám használata A szög kiválasztása Hosszúság Szokványos felhasználás Megnevezés Kód menet szög Felhasználás C9 szegecsfejű szeg C 9-20 032740 betonon C 9-25 032520 C 9-30 032530 C 9-35 032540 C 9-40 032550 C 9-50 032560 C 9-60 032570 C 9-70 032580 C 9-80 032590...
  • Seite 114 A szerszám használata A töltet kiválasztása - 031740 barna 6.3/10 töltet lemez – nagyon gyenge (6. ábra) - 031600 zöld 6.3/10 töltet lemez – gyenge - 031700 sárga 6.3/10 töltet lemez – közepes - 011658 piros 6.3/10 töltet lemez – erős Az erő...
  • Seite 115 Elülső rész Mindig ürítse ki a szerszámot: - a munka végeztével, - bármely rész cseréje előtt (tehetetlenségi zár, rezgéscsillapítók, stb.), - bármely tisztítási vagy karbantartási művelet előtt Szétszerelés Tartsa a szerszámot függőlegesen, a hátára támasztva (9. ábra)  • Csavarozza le a szerszám orrát (szögvezető vagy tár). Ha túl nagy erőfeszítést igényel, használjon 16 mm-es csavarkulcsot Vegye ki a tehetetlenségi zárat a gyűrűvel és a rugóval (10.
  • Seite 116 Elülső rész Tisztítás (folytatás) A tehetetlenségi zár végének sérülése okozhat nem megfelelő rögzítést: - nem derékszögű rögzítés - szög vetemedése behatoláskor Ellenőrizze a tehetetlenségi zár kopását vagy esetleges eldeformálódását. A végrész deformálódása korrigálható maximum 3 mm lecsiszolásával. A csiszolt felület legyen merőleges a tehetetlenségi zár középvonalára.
  • Seite 117 Hibajavítás JELENSÉGEK OKOK MEGOLDÁSOK Mauvais fonctionnement - Nem hat elég erő a szerszámra - Nyomja a szerszámot az alaphoz du dispositif de mikor az alapon van percussion ou - A töltet lemez nem fordult - Ellenőrizze a kis csíkot d’alimentation des állapotát charges - A szögtovábbító...
  • Seite 118: Ogólne Przepisy Bezpieczeństwa

     przyrząd, przestrzegając niezbędnych środków ostrożności. Jeśli zdarzenia te powtórzą się wielokrotnie, należy powiadomić o tym producenta. Przyrząd SPITFIRE P370 oraz jego naboje powinny być przewożone wyłącznie w oryginalnym  opakowaniu. Nigdy nie należy kierować lufy w stronę jakiejkolwiek osoby. Lufa powinna być stale skierowana do dołu.
  • Seite 119 Jest to przyrząd z pośrednim wystrzałem, klasy A Symbol A*,  zgodny z francuskimi normami NFE 71-100 i 71-101. Przyrząd SPITFIRE P370 wymaga dwóch warunków w celu  uzyskania uderzenia: • Mocnego przyciśnięcia lufy do mocowanego elementu • Uruchomienie spustu Szczegółowe instrukcje obsługi znajdują...
  • Seite 120: Opis Techniczny

    Opis techniczny SPITFIRE P370 Kategoria ..........pośredni wystrzał i klasa A Symbol A* Norma NFE 71100-71101 Homologacja ............CIP nr 001137 Długość bez magazyn u ..........440 mm Długość z magazynkiem ..........455 mm Waga bez magazynku ............2,7 kg Waga z magazynkiem ...........2,875 kg Automatyczny wyciąg tłoka...
  • Seite 121 Uruchomienie Ustawienie tarczy z Odryglować pokrywę (porównaj rys.1)  nabojami Wprowadzić tarczę prawidłowo na swoje miejsce  Zamknąć pokrywę  Wprowadzenie kołków Wprowadzić kołek w prowadnik aż do jego umocowania przez  (bez magazynka) plastikową prowadnicę (porównaj rys. 2) Nigdy nie odpychać kołka wewnętrzną stroną dłoni.
  • Seite 122 Uruchomienie Wybór kołków długość Standardowe zastosowania Symbol gwintu kołka Podłoże: Kołek z główką nitową C9 C 9-20 032740 Beton C 9-25 032520 C 9-30 032530 C 9-35 032540 C 9-40 032550 C 9-50 032560 C 9-60 032570 C 9-70 032580 C 9-80 032590 Z przed- przebijaniem...
  • Seite 123 Uruchomienie Wybór naboi - 031740 tarcza z nabojami 6.3/10 brązowy – bardzo słaby (porównaj symbol 6) - 031600 tarcza z nabojami 6.3/10 zielony – słaby - 031700 tarcza z nabojami 6.3/10 żółty – średni - 011658 tarcza z nabojami 6.3/10 czerwony – silny Wybór mocy Rady praktyczne: ...
  • Seite 124 Część przednia Zawsze rozładowywać przyrząd: - po zakończeniu pracy - przed jakimkolwiek ładowaniem wkładek (tłok, amortyzatory, ect. ) - przed wszelkim czyszczeniem i przechowywaniem Rozmontowanie Trzymać przyrząd w pozycji pionowej, z naciskiem na tylna część  (porównaj symbol 9) • rozkręcić końcówkę przyrządu (prowadnica kołków lub magazynek). Jeśli jest zbyt mocna zakręcona należy użyć...
  • Seite 125 Część przednia Czyszczenie Uszkodzenia końcówki tłoka mogą spowodować niewłaściwe (ciąg dalszy) kotwienie - niewłaściwa prostopadłość kotwień - ścięcie kołka w czasie penetracji • Zweryfikować zużycie lub ewentualną deformację tłoka. Można naprawić deformacje zakończeń za pomocą szlifowania, do 3 mm uzyskując ukos. Przytrzymać powierzchnię szlifowaną prostopadle do osi tłoka.
  • Seite 126 Incydenty w czasie funkcjonowania ZDARZENIE PRZYCZYNY ZAPOBIEGANIE Niewłaściwe - Niewystarczająca siła nacisku - Utrzymać przyrząd w nacisku funkcjonowanie przyrządu w momencie strzału mechanizmu - tarcza z nabojami nie wykonała - Sprawdzić stan prowadnicy uderzeniowego lub obrotu zasilania naboi - Wada prowadzenia rękawa - Rozmontować, wyczyścić...
  • Seite 127: Všeobecné Bezpečnostné Pokyny

    Ak sa pri nastreľovaní stane nehoda, pištoľ treba okamžite s najväčšou opatrnosťou  vybiť. Ak sa stane viacero nehôd je potrebné informovať výrobcu. SPITFIRE P370 a náboje do tejto pištole sa môžu prepravovať len v originálnych  obaloch. Nikdy na nikoho nemierte predným koncom pištole, ten musí vždy smerovať dole.
  • Seite 128  Ide o nepriame palebné náradie triedy A, symbol A*,  zodpovedajúce francúzskym normám NFE 71-100 a 71-101. K vystreleniu klinca vyžaduje SPITFIRE P370 dve podmienky:  • pri pevnom držaní sa opierať proti podkladu, • stlačiť spúšť. Podrobný návod na používanie je uvedený na nasledujúcich ...
  • Seite 129: Technické Údaje

    Technické údaje SPITFIRE P370 Kategória ....... Nepriame nastreľovanie – trieda A Symbol A* Francúzske normy NFE 71 100 – 71 101 Homologácia ............CIP no 001 137 Dĺžka bez zásobníka ............440 mm Dĺžka so zásobníkom ............455 mm Hmotnosť bez zásobníka............2,7 kg Hmotnosť...
  • Seite 130 Používanie nastreľovacieho kladiva Inštalácia dávkovacieho Otvoriť kryt (viď obr. 1).  kotúča Kotúč vložiť správne do puzdra.  Kryt zavrieť.  Založenie Klinec vložiť do vodítka tak, aby ho zachytilo plastové vodítko  nastreľovacieho klinca (viď obr. 2). (bez zásobníka) Nikdy sa nesnažte vysunúť...
  • Seite 131 Používanie nastreľovacej pištole Voľba nastreľovacích klincov Dĺžka Štandardná aplikácia Označenie Kód závit klinec Spotrebný Klinec s hlavou C9 C 9-20 032740 materiál na C 9-25 032520 betón C 9-30 032530 C 9-35 032540 C 9-40 032550 C 9-50 032560 C 9-60 032570 C 9-70 032580...
  • Seite 132 Používanie nastreľovacej pištole Voľba nálože - 031740 hnedá 6.3/10 – veľmi malá - 031600 zelená 6.3/10 – malá (viď obr. 6) - 031700 žltá 6.3/10 – stredná - 011658 červená 6.3/10 – veľká Voľba sily náboja Odporúčanie:  (viď obr. 7) Voľte podľa: •...
  • Seite 133 Predná časť Nastreľovaciu pištoľ vždy vybite: − pri dokončení práce, − pred výmenou ktorejkoľvek súčiastky (súpravy tlmenia spätného nárazu, tlmičov atď.), − pred každým čistením a údržbou. Rozoberanie Nastreľovaciu pištoľ držte vo zvislej polohe opretú o zadnú časť  (viď obr. 9) •...
  • Seite 134 Predná časť Čistenie (pokračovanie) Príčinou chybného nastrelenia môže byť poškodenie časti súpravy tlmiacej spätný náraz: − Nastreľovanie pri nesprávnom uhle, − Prestrihnutie nastreľovacieho klinca pri prieniku. • Preskúšajte tlmiacu súpravu z pohľadu opotrebovania, alebo prípadnej deformácie. Deformácia konca môže byť opravená odbrúsením do hĺbky 3 mm tak, že sa vytvorí...
  • Seite 135: Riešenie Problémov

    Riešenie problémov ZÁVADY PRÍČINY ODSTRÁNENIE Nesprávna funkcia - nedostatočný tlak na pištoľ - držať pištoľ opierajúcu sa o podklad dávkovania nálože spočívajúcu na podklade alebo úderného - dávkovací kotúč sa neotáča - preskúšať stav malej tyčky zariadenia - puzdro nosiča munície správne - rozobrať, vyčistiť...
  • Seite 136 Prilikom uporabe pištolja smiju se koristiti isključivo eksplozivi i čavli, koji su konstruirani za ovaj pištolj  od strane tvrtke SPIT. Kod pištolja za čavle SPITFIRE P370 treba prije uporabe dobro provjeriti ispravnost funkcioniranja svih  sigurnosnih dijelova i provjeriti da li su prednji kraj i držač municije očišćeni. Pored toga je potrebno provjeriti i osigurati dobro klizanje pokretnih dijelova pištolja.
  • Seite 137 Osnovni podaci SPITFIRE P370 jest pištolj za čavle na visokom tehničkom  nivou. • automatsko povećavanje prigušivanja povratnog trzaja • automatsko podavanje čavala za zabijanje • automatsko podavanje metaka Pištolj je konstruiran za zabijanje čavala u beton i čelik. ...
  • Seite 138: Tehnički Podaci

    Tehnički podaci SPITFIRE P370 Kategorija ........Indirektno pucanje – klasa A Simbol A* Francuske norme NFE 71 100 – 71 101 Homologacija............CIP no 001 137 Duljina bez spremnika .............440 mm Duljina sa spremnikom ............455 mm Težina bez spremnika............2,7 kg Težina sa spremnikom............2,875 kg Podešavanje snage sa indikatorom...
  • Seite 139 Korištenje pištolja za čavle Instaliranje kotača za Otvoriti poklopac (vidi sliku 1).  doziranje Kotač ispravno staviti u čahuru.  Zatvoriti poklopac.  Ubacivanje čavla u Čavao staviti u vodilicu tako da bi mogao biti prihvaćen  pištolj (bez spremnika) plastičnom vodilicom (vidi sliku 2).
  • Seite 140 Korištenje pištolja za čavle Odabir čavala Duljina Standardna aplikacija Oznaka navoj čavao Potrošni Zakovica s glavom C9 C 9-20 032740 materijal za C 9-25 032520 beton C 9-30 032530 C 9-35 032540 C 9-40 032550 C 9-50 032560 C 9-60 032570 C 9-70 032580...
  • Seite 141 Korištenje pištolja za čavle Odabir eksploziva − 031740 smeđa 6.3/10 – veoma niska − 031600 zelena 6.3/10 – mala (vidi sliku 6) − 031700 žuta 6.3/10 – srednja − 011658 crvena 6.3/10 – velika Odabir snage metaka Preporuka:  (vidi sliku 7) Birajte prema: •...
  • Seite 142 Prednji dio Pištolj za čavle morate isprazniti: − nakon završetka rada − prije zamjene bilo kojeg dijela (seta za prigušivanje povratnog trzaja, prigušivača itd.) − prije svakog čišćenja ili radova na održavanju Rastavljanje Pištolj za čavle držite u visećem položaju naslonjen na stražnji ...
  • Seite 143 Prednji dio Čišćenje (nastavak) Uzrok pogrešnog korištenja može biti oštećenje kraja seta za prigušivanje povratnog trzaja: − korištenje pod kutom raznim od 90 − lom čavla prilikom penetracije • Provjerite prigušivač povratnih trzaja u pogledu istrošenosti ili eventualne deformacije. Deformacija kraja pištolja može se popraviti brušenjem do dubine 3 mm, da bi se stvorila ukošena ploha.
  • Seite 144: Otklanjanje Problema

    Otklanjanje problema KVAR UZROCI RJEŠENJE Neispravno - nedovoljan tlak na pištolj - držati pištolj naslonjen na podlogu funkcioniranje doziranja naslonjen na podlogu eksploziva ili udarnog - kotač za doziranje se ne okreče - provjeriti stanje malog štapa mehanizma - neispravno klizanje čahure - rastaviti, očistiti nosača municije - neispravno funkcioniranje kotača...
  • Seite 145 Dojde-li při nastřelování k nehodě, musí být pistole okamžitě s největší opatrností  vybita. Dojde-li k několika nehodám, je nutno informovat výrobce. SPITFIRE P370 a náboje do ní smějí být přepravovány jen v originálních obalech.  Nikdy na nikoho nemiřte předním koncem pistole, ten musí vždy směřovat dolů.
  • Seite 146  Jedná se o nepřímé palebné nářadí třídy A, symbol A*,  odpovídající francouzským normám NFE 71-100 a 71-101. K vyvození úderného účinku vyžaduje SPITFIRE P370 dvě  podmínky: • při pevném držení se opírat proti podkladu • stisknout spoušť...
  • Seite 147 Technické údaje SPITFIRE P370 Kategorie ........Nepřímé nastřelování – třída A Symbol A* Francouzské normy NFE 71 100 – 71 101 Homologace ............CIP no 001 137 Délka bez zásobníku ............440 mm Délka se zásobníkem ............455 mm Hmotnost bez zásobníku ............2,7 kg Hmotnost se zásobníkem ..........2,875 kg...
  • Seite 148 Používání nastřelovací pistole Instalace dávkovacího Otevřít kryt (viz obr. 1).  kotouče Kotouč vložit správně do pouzdra.  Kryt zavřít.  Založení nastřelovacího Hřebík vložit do vodítka tak, až jej plastové vodítko zachytí  hřebíku (bez zásobníku) (viz obr. 2). Nesnažte se nikdy vysunout hřebík zpět ručně...
  • Seite 149 Používání nastřelovací pistole Volba nastřelovacích hřebíků Délka Standardní aplikace Označení Kód závit hřebík Spotřební Hřeb s hlavou C9 C 9-20 032740 materiál pro C 9-25 032520 beton C 9-30 032530 C 9-35 032540 C 9-40 032550 C 9-50 032560 C 9-60 032570 C 9-70 032580...
  • Seite 150 Používání nastřelovací pistole Volba nálože − 031740 hnědá 6.3/10 – velmi malá − 031600 zelená 6.3/10 – malá (viz obr. 6) − 031700 žlutá 6.3/10 – střední − 011658 červená 6.3/10 – velká Volba síly náboje Doporučení:  (viz obr. 7) Volte podle: •...
  • Seite 151 Přední část Nastřelovací pistoli vždy vybijte: − při dokončení práce − před výměnou kterékoliv součásti (soupravy tlumení zpětného rázu, tlumičů atd.) − před jakýmkoliv čištěním nebo údržbou Rozebírání Nastřelovací pistoli držte ve svislé poloze opřenou o zadní část  (viz obr. 9) •...
  • Seite 152 Přední část Čištění (pokračování) Příčinou chybného nastřelení může být poškození konce soupravy tlumící zpětný ráz: − nastřelování při nepravém úhlu − přestřihnutí nastřelovacího hřebíku při průniku • Přezkoušejte tlumicí soupravu z hlediska opotřebení nebo případné deformace. Deformace konce může být opravena odbroušením do hloubky 3 mm tak, že se vytvoří...
  • Seite 153: Řešení Problémů

    Řešení problémů ZÁVADY PŘÍČINY ODSTRANĚNÍ Nesprávná funkce - nedostatečný tlak na pistoli - držet pistoli opírající se o podklad dávkování nálože nebo spočívající na podkladu úderného zařízení - dávkovací kotouč se neotáčí - přezkoušet stav malé tyčky - pouzdro nosiče munice správně - rozebrat, vyčistit neklouže - nesprávná...

Inhaltsverzeichnis