Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
TATRAMAT - ohrievače vody, s.r.o.
DE
Geschlossener Warmwasser-
Wandspeicher mit
Doppelmantelwärmeübertrager
Bedienung und Installation
CZ
Tlakový nástěnný zásobník teplé vody s
výměníkem tepla s dvojitým pláštěm
Obsluha a instalace
Tlakový nástenný zásobník teplej vody s
SK
dvojplášťovým výmenníkom tepla
Obsluha a inštalácia
PL
Ciśnieniowy, ścienny zasobnik ciepłej wody z
wymiennikiem ciepła o podwójnym płaszczu
Obsługa i instalacja
LT
Uždara sieninė karšto vandens talpykla su
dvigubo apvalkalo šilumokaičiu
Naudojimas ir montavimas
Noslēgta, pie sienas stiprināma siltā ūdens
LV
tvertne ar dubultsienu siltummaini
Apkalpošana un instalēšana
Seinale paigaldatav suletud soojaveeboiler
EE
manteltoru-soojusvahetiga
Kasutamine ja paigaldamine
БГ
Затворен стенен бойлер за топла вода с
топлообменник с двоен кожух
Обслужване и инсталиране
OVK 120 D
OVK 150 D
LOVK 120 D
8
LOVK 150 D
23
39
55
71
86
101
116

Werbung

Inhaltsverzeichnis

Fehlerbehebung

loading

Inhaltszusammenfassung für Tatramat OVK 120 D

  • Seite 1 TATRAMAT - ohrievače vody, s.r.o. Geschlossener Warmwasser- OVK 120 D Wandspeicher mit OVK 150 D Doppelmantelwärmeübertrager LOVK 120 D Bedienung und Installation LOVK 150 D Tlakový nástěnný zásobník teplé vody s výměníkem tepla s dvojitým pláštěm Obsluha a instalace Tlakový nástenný zásobník teplej vody s dvojplášťovým výmenníkom tepla...
  • Seite 3 E-NO.: 000000 F-NO.: 0000-000000...
  • Seite 8: Inhaltsverzeichnis

    INHALT BESONDERE HINWEISE BEDIENUNG ALLGEMEINE HINWEISE ��������������������������������������������������������������������� 10 Sicherheitshinweise ___________________________________________________________________________ 10 Andere Markierungen in dieser Dokumentation ___________________________________________________ 10 Maßeinheiten _________________________________________________________________________________ 10 SICHERHEIT �������������������������������������������������������������������������������� 11 Bestimmungsgemäße Verwendung _____________________________________________________________ 11 Allgemeine Sicherheitshinweise _________________________________________________________________ 11 CE-Kennzeichnung ___________________________________________________________________________ 11 Prüfzeichen __________________________________________________________________________________ 11 GERÄTEBESCHREIBUNG �������������������������������������������������������������������� 12 EINSTELLUNGEN ����������������������������������������������������������������������������...
  • Seite 9: Besondere Hinweise

    BESONDERE HINWEISE - Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt werden oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Geräts unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefah- ren verstanden haben.
  • Seite 10: Bedienung

    BEDIENUNG ALLGEMEINE HINWEISE Die Kapitel „Bedienung“ und „Besondere Hinweise“ richten sich an den Gerätebenutzer und den Fach- handwerker. Das Kapitel „Installation“ richtet sich an den Fachhandwerker. Hinweis Lesen Sie diese Anleitung vor dem Gebrauch sorgfältig durch und bewahren Sie sie auf. Geben Sie die Anleitung gegebenenfalls an einen nachfolgenden Benutzer weiter.
  • Seite 11: Sicherheit

    BEDIENUNG SICHERHEIT Bestimmungsgemäße Verwendung Das Gerät dient zur Erwärmung von Trinkwasser und kann eine oder mehrere Entnahmestellen versorgen. Das Gerät ist für den Einsatz im häuslichen Umfeld vorgesehen. Es kann von nicht eingewiesenen Personen sicher bedient werden. In nicht häuslicher Umgebung, z. B. im Kleingewerbe, kann das Gerät ebenfalls verwendet werden, sofern die Benutzung in gleicher Weise erfolgt.
  • Seite 12: Gerätebeschreibung

    BEDIENUNG GERÄTEBESCHREIBUNG Das geschlossene (druckfeste) Gerät erwärmt elektrisch oder über einen Doppelmantelwärmeübertrager Trinkwasser. Die Temperatur für die elektrische Erwärmung können Sie mit dem Temperatur-Einstellknopf bestimmen. In Abhängigkeit von der Stromversorgung erfolgt eine automatische Aufheizung bis zur gewünschten Temperatur. Sie können die aktuelle Warmwassertemperatur am Temperaturindikator ablesen. Der Stahl-Innenbehälter ist mit Spezial-Direktemail „Co Pro“...
  • Seite 13: Bedienung

    BEDIENUNG REINIGUNG, PFLEGE UND WARTUNG » Lassen Sie die elektrische Sicherheit am Gerät und die Funktion des Sicherheitsventils regelmäßig von einem Fachhandwerker prüfen. » Lassen Sie die Schutzanode erstmalig nach einem Jahr von einem Fachhandwerker kontrollieren. Der Fachhandwerker entscheidet danach, in welchen Abständen eine erneute Kontrolle durchge- führt werden muss.
  • Seite 14: Installation

    INSTALLATION SICHERHEIT Die Installation, Inbetriebnahme sowie Wartung und Reparatur des Gerätes darf nur von einem Fach- handwerker durchgeführt werden. Allgemeine Sicherheitshinweise Wir gewährleisten eine einwandfreie Funktion und Betriebssicherheit nur, wenn das für das Gerät be- stimmte Original-Zubehör und die originalen Ersatzteile verwendet werden. Vorschriften, Normen und Bestimmungen Hinweis Beachten Sie alle nationalen und regionalen Vorschriften und Bestimmungen.
  • Seite 15: Montage

    INSTALLATION OVK D » Bohren Sie die Löcher und befestigen Sie die Wandaufhängung mit Schrauben und Dübeln. Wählen Sie das Befestigungsmaterial nach Festigkeit der Wand aus. » Hängen Sie das Gerät mit den Wandaufhängungen an die Schrauben oder Bolzen. Beachten Sie dabei das Leergewicht des Geräts (siehe Kapitel „Technische Daten / Datentabelle“) und arbeiten Sie gegebenenfalls mit zwei Personen.
  • Seite 16: Elektrischer Anschluss

    INSTALLATION 10.2 Elektrischer Anschluss WARNUNG Stromschlag Führen Sie alle elektrischen Anschluss- und Installationsarbeiten nach Vorschrift aus. Trennen Sie bei allen Arbeiten das Gerät allpolig vom Netzanschluss. WARNUNG Stromschlag Der Anschluss an das Stromnetz ist nur als fester Anschluss erlaubt. Das Gerät muss über eine Trennstrecke von mindestens 3 mm allpolig vom Netzanschluss getrennt wer- den können.
  • Seite 17: Inbetriebnahme

    INSTALLATION INBETRIEBNAHME 11.1 Erstinbetriebnahme Hinweis Füllen Sie das Gerät vor dem elektrischen Anschluss mit Wasser. Wenn Sie ein leeres Gerät einschalten, schaltet der Sicherheitstemperaturbegrenzer das Gerät ab. OVK D » Verschließen Sie die nicht benutzten Anschlüsse der Wärmeübertrager mit den beiliegenden Kunststoffstopfen.
  • Seite 18: Wartung

    INSTALLATION Störung Ursache Behebung Das Wasser wird nicht warm und die Der Sicherheitstemperaturbegrenzer Beheben Sie die Fehlerursache. Tau- Signallampe leuchtet nicht. hat angesprochen, weil der Regler schen Sie den Regler aus. defekt ist. Der Sicherheitstemperaturbegrenzer Drücken Sie die Rückstelltaste (siehe hat angesprochen, weil die Tempera- Abbildung).
  • Seite 19: Korrosionsschutzwiderstand

    » Stecken Sie den Regler-Fühler und den Begrenzer-Fühler bis zum Anschlag in die Fühlerhülse. TECHNISCHE DATEN 15.1 Maße und Anschlüsse OVK D LOVK D OVK 120 D OVK 150 D LOVK 120 D LOVK 150 D Gerät Höhe 1143 1373 Gerät...
  • Seite 20: Elektroschaltplan

    INSTALLATION Wandaufhängung 15.2 Elektroschaltplan 1 Anschlussklemme 2 Sicherheitstemperaturbegrenzer 3 Temperaturregler 4 Signallampe für Betriebsanzeige 5 Heizkörper 6 elektrischer Widerstand 560 Ohm 7 Anode 8 Behälter 15.3 Hydraulikschema OVK D LOVK D 1 Absperrventil Zentralheizung 2 Pumpe 3 Zentralheizungskessel 4 Druckminderventil 5 Absperrventil Wasserleitung 6 Manometer 7 Sicherheits-Rückschlagventil...
  • Seite 21: Datentabelle

    INSTALLATION 15.5 Datentabelle OVK 120 D OVK 150 D LOVK 120 D LOVK 150 D 232807 232808 232809 232810 Hydraulische Daten Nenninhalt Mischwassermenge 40 °C (15 °C/65 °C) Druckverlust im Wärmeübertrager (720l) 0,003 0,003 0,003 0,003 Druckverlust im Wärmeübertrager (900l)
  • Seite 22: Garantie Umwelt Und Recycling

    GARANTIE, UMWELT UND RECYCLING Unter Einhaltung der in diesem Handbuch enthaltenen Hinweise und bei sachgemäßer Montage, Be- nutzung und Wartung garantieren wir, dass unser Erzeugnis die gesamte Garantiefrist die den technischen Bedingungen entsprechenden vorgeschriebenen Eigenschaften bewahrt. Sollte dennoch während der Garantiezeit ein nicht durch den Benutzer oder höhere Gewalt (zum Beispiel Naturkatastrophe) ver- ursachter Mangel auftreten, wird das Erzeugnis von uns kostenlos repariert.
  • Seite 23 OBSAH ZVLÁŠTNÍ POKYNY OBSLUHA OBECNÉ POKYNY ��������������������������������������������������������������������������� 25 Bezpečnostní pokyny _________________________________________________________________________ 25 Jiné symboly použité v této dokumentaci ________________________________________________________ 25 Měrné jednotky _______________________________________________________________________________ 25 BEZPEČNOST ������������������������������������������������������������������������������� 26 Použití v souladu s účelem _____________________________________________________________________ 26 Všeobecné bezpečnostní pokyny _______________________________________________________________ 26 Označení CE _________________________________________________________________________________ 26 Kontrolní...
  • Seite 24: Zvláštní Pokyny

    ZVLÁŠTNÍ POKYNY - Přístroj smějí používat děti od 8 let a osoby se sníženými fyzický- mi, senzorickými nebo mentálními schopnostmi nebo s nedostat- kem zkušeností a znalostí pouze pod dozorem, nebo po poučení o bezpečném použití přístroje, a poté, co porozuměly nebezpečí, která z jeho použití plynou. Nenechávejte děti, aby si s přístrojem hrály.
  • Seite 25: Obsluha

    OBSLUHA OBECNÉ POKYNY Kapitoly „Obsluha“ a „Zvláštní pokyny“ jsou určeny uživatelům přístroje a instalačním technikům. Kapitola „Instalace“ je určena instalačním technikům. Upozornění Dříve, než zahájíte provoz, si pozorně přečtěte tento návod a pečlivě jej uschovejte. Případně předejte návod dalšímu uživateli. Bezpečnostní...
  • Seite 26: Bezpečnost

    OBSLUHA BEZPEČNOST Použití v souladu s účelem Přístroj je určen k ohřevu pitné vody. Může zásobovat jedno nebo několik odběrných míst. Přístroj je určen k použití v domácnostech. Mohou jej tedy bezpečně obsluhovat neškolené osoby. Lze jej používat i mimo domácnosti, např. v drobném průmyslu, pokud způsob použití v takových oblastech odpovídá...
  • Seite 27: Popis Přístroje

    OBSLUHA POPIS PŘÍSTROJE Tlakový přístroj ohřívá pitnou vodu elektricky nebo prostřednictvím výměníku tepla s dvojitým pláštěm. Teplotu pro elektrický ohřev lze nastavovat regulátorem teploty. V závislosti na napájení elektrickým prou- dem proběhne automatický ohřev až na požadovanou teplotu. Aktuální teplotu teplé vody lze zjistit pomocí indikátoru teploty.
  • Seite 28: Čištění, Péče A Údržba

    OBSLUHA ČIŠTĚNÍ, PÉČE A ÚDRŽBA » Pravidelně nechejte instalatéra provést kontrolu elektrické bezpečnosti přístroje a funkce pojistného ventilu. » Instalační technik musí po jednom roce poprvé zkontrolovat ochrannou anodu. Na základě kontroly instalatér rozhodne, v jakých časových intervalech musí být kontrola provedena znovu. »...
  • Seite 29: Instalace

    INSTALACE BEZPEČNOST Instalaci, uvedení do provozu, údržbu a opravy přístroje smí provádět pouze odborník. Všeobecné bezpečnostní pokyny Řádnou funkci a spolehlivý provoz lze zaručit pouze v případě použití původního příslušenství a originálních náhradních dílů určených pro tento přístroj. Předpisy, normy a ustanovení Upozornění...
  • Seite 30: Montáž

    INSTALACE OVK D » Vyvrtejte otvory a upevněte nástěnný závěs pomocí šroubů a hmoždinek. Upevňovací materiál zvol- te podle pevnosti stěny. » Zavěste přístroj závěsy na šrouby nebo čepy. Pamatujte přitom na vlastní hmotnost přístroje (viz ka- pitola „Technické údaje / tabulka s údaji“) a pracujte případně ve dvou. »...
  • Seite 31: Elektrická Přípojka

    INSTALACE 10.2 Elektrická přípojka VÝSTRAHA elektrický proud Veškerá elektrická zapojení a instalace provádějte podle předpisů. Při všech činnostech odpojte přístroj na všech pólech od sítě. VÝSTRAHA elektrický proud Přípojka k elektrické síti smí být provedena pouze jako pevná přípojka. Přístroj musí být možné...
  • Seite 32: Uvedení Do Provozu

    INSTALACE UVEDENÍ DO PROVOZU 11.1 První uvedení do provozu Upozornění Před připojením přístroje k síti ho naplňte vodou. Pokud zapnete prázdný přístroj, vypne ho bezpečnostní omezovač teploty. OVK D » Nepoužívané přípojky výměníku tepla zakryjte přiloženými plastovými zátkami. Všechny typy přístrojů »...
  • Seite 33: Údržba

    INSTALACE Závada Příčina Odstranění Voda se neohřívá a kontrolka nesvítí. Bezpečnostní omezovač teploty se Odstraňte příčinu závady. Vyměňte aktivoval z důvodu závady na regu- regulátor. látoru. Došlo k aktivaci bezpečnostního Stiskněte tlačítko Reset (viz obrázek). omezovače teploty, protože teplota klesla pod -15 °C. Voda se neohřívá...
  • Seite 34: Antikorozní Ochrana

    2 Čidlo regulátoru » Vsaďte čidlo regulátoru a čidlo omezovače nadoraz do jímky snímače. TECHNICKÉ ÚDAJE 15.1 Rozměry a přípojky OVK D LOVK D OVK 120 D OVK 150 D LOVK 120 D LOVK 150 D Přístroj Výška 1143 1373 Přístroj Šírka...
  • Seite 35: Schéma Elektrického Zapojení

    INSTALACE Zavešení na zed 15.2 Schéma elektrického zapojení 1 Připojovací svorka 2 Bezpečnostní omezovač teploty 3 Regulátor teploty 4 Kontrolka ukazatele provozního režimu 5 Topná tělesa 6 Elektrický odpor 560 ohmů 7 Anoda 8 Nádoba 15.3 Hydraulické schéma OVK D LOVK D 1 Uzavírací...
  • Seite 36: Tabulka Údajů

    INSTALACE 15.5 Tabulka údajů OVK 120 D OVK 150 D LOVK 120 D LOVK 150 D 232807 232808 232809 232810 Údaje o hydraulickém systému Jmenovitý objem Množství smíšené vody 40 °C (15 °C/65 °C) Ztráta tlaku ve výměníku tepla při průtoku 720 l/hod...
  • Seite 37: Záruka, Životní Prostředí A Recyklace

    ZÁRUKA, ŽIVOTNÍ PROSTŘEDÍ A RECYKLACE Při dodržení pokynů obsažených v této příručce a při odborné montáži, údržbě a řádném užívání zaručujeme, že si náš výrobek po celou záruční dobu zachová předepsané vlastnosti v závislosti na technických podmínkách. Pokud by přesto během záruční doby nastala porucha nezaviněná uživatelem či vyšší...
  • Seite 38 ZÁRUKA, ŽIVOTNÍ PROSTŘEDÍ A RECYKLACE PRODEJ ZÁRUČNÍ SERVIS Výrobek byl v záruční opravě: 1. v době od - do: Výrobní číslo Razítko servisní firmy a podpis: 2. v době od - do: Razítko servisní firmy a podpis: 3. v době od - do: Razítko servisní...
  • Seite 39 OBSAH ŠPECIÁLNE POKYNY OBSLUHA VŠEOBECNÉ POKYNY ����������������������������������������������������������������������� 41 Bezpečnostné pokyny _________________________________________________________________________ 41 Iné označenia v tejto dokumentácii ______________________________________________________________ 41 Rozmerové jednotky __________________________________________________________________________ 41 BEZPEČNOSŤ ������������������������������������������������������������������������������� 42 Použitie v súlade s určením ____________________________________________________________________ 42 Všeobecné bezpečnostné pokyny ______________________________________________________________ 42 Označenie CE ________________________________________________________________________________ 42 Kontrolné...
  • Seite 40: Špeciálne Pokyny

    ŠPECIÁLNE POKYNY - Deti od 8 rokov, ako aj osoby so zníženými fyzickými, senzorický- mi či mentálnymi schopnosťami alebo osoby s nedostatočnými skúsenosťami a vedomosťami môžu prístroj používať pod dozo- rom, prípadne ak boli o bezpečnom používaní prístroja poučené a porozumeli z toho vyplývajúcim nebezpečenstvám. Deti sa s prístrojom nesmú...
  • Seite 41: Obsluha

    OBSLUHA VŠEOBECNÉ POKYNY Kapitoly Obsluha a Špeciálne pokyny sú zamerané na používateľa zariadenia a odborného remeselníka. Kapitola Inštalácia je určená odbornému remeselníkovi. Upozornenie Pred použitím si dôkladne prečítajte tento návod a uschovajte ho. Tento návod prípadne odovzdajte nasledujúcemu používateľovi. Bezpečnostné pokyny 1.1.1 Štruktúra bezpečnostných pokynov SIGNÁLNE SLOVO Druh nebezpečenstva...
  • Seite 42: Bezpečnosť

    OBSLUHA BEZPEČNOSŤ Použitie v súlade s určením Zariadenie slúži na ohrev pitnej vody a môže zásobovať jedno alebo viacero odberných miest. Zariadenie je určené na používanie v domácom prostredí. Bezpečne ho môžu používať aj osoby, ktoré neboli o používaní poučené. Prístroj sa môže používať aj v inom ako domácom prostredí, napr. v malých prevádzkach, ak sa používa rovnakým spôsobom.
  • Seite 43: Popis Prístroja

    OBSLUHA POPIS PRÍSTROJA Uzavreté (tlakové) zariadenie zohrieva pitnú vodu elektricky alebo prostredníctvom dvojplášťového vý- menníka tepla. Teplotu elektrického ohrevu môžete nastavovať otočným regulátorom teploty. V závislosti od napájania el. prúdom sa uskutočňuje automatický ohrev na želanú teplotu. Aktuálnu teplotu teplej vody môžete odčítať...
  • Seite 44: Čistenie, Ošetrovanie A Údržba

    OBSLUHA ČISTENIE, OŠETROVANIE A ÚDRŽBA » Pravidelne nechajte odbornému remeselníkovi skontrolovať bezpečnosť zariadenia a funkciu poist- ného ventilu. » Nechajte odbornému remeselníkovi skontrolovať ochrannú anódu prvýkrát po roku. Odborný reme- selník sa následne rozhodne, v akých intervaloch sa musí vykonávať opätovná kontrola. »...
  • Seite 45: Inštalácia

    INŠTALÁCIA BEZPEČNOSŤ Inštaláciu, uvedenie do prevádzky, ako aj údržbu a opravu zariadenia smie vykonávať iba odborný re- meselník. Všeobecné bezpečnostné pokyny Bezchybnú funkciu a prevádzkovú bezpečnosť zaručujeme len vtedy, ak sa používa originálne príslušenst- vo a originálne náhradné diely, ktoré sú pre prístroj určené. Predpisy, normy a ustanovenia Upozornenie Dbajte na všetky vnútroštátne a regionálne predpisy a ustanovenia.
  • Seite 46: Montáž

    INŠTALÁCIA OVK D » Vyvŕtajte otvory a upevnite zavesenie na stenu pomocou skrutiek a hmoždiniek. Upevňovací mate- riál zvoľte podľa pevnosti steny. » Zaveste zariadenie závesmi na stenu na skrutky alebo čapy. Dbajte pri tom na hmotnosť prázdneho zariadenia (pozri kapitolu Technické údaje / Tabuľka s údajmi) a pracujte prípadne s dvomi osobami. »...
  • Seite 47: Elektrické Pripojenie

    INŠTALÁCIA 10.2 Elektrické pripojenie VÝSTRAHA Zásah elektrickým prúdom Všetky práce na elektrickom pripojení a elektrické inštalačné práce vykonávajte podľa predpisov. Pri všetkých prácach odpojte všetky póly zariadenia od sieťového pripojenia. VÝSTRAHA Zásah elektrickým prúdom Pripojenie k elektrickej sieti je dovolené len v podobe trvalej prípojky. Zariadenie sa musí dať...
  • Seite 48: Uvedenie Do Prevádzky

    INŠTALÁCIA UVEDENIE DO PREVÁDZKY 11.1 Prvé uvedenie do prevádzky Upozornenie Naplňte prístroj pred elektrickým pripojením vodou. Keď zapínate prázdny prístroj, vypína sa bezpečnostný obmedzovač teploty. OVK D » Nevyužité prípojky výmenníkov tepla uzavrite priloženými plastovými zátkami. Všetky typy prístrojov » Dôkladne vypláchnite prívod studenej vody pred pripojením zariadenia, aby sa do nádrže alebo poistného ventilu nedostali žiadne cudzie telesá.
  • Seite 49: Údržba

    INŠTALÁCIA Porucha Príčina Odstránenie Voda sa nezohrieva a signálne svetlo Bezpečnostný obmedzovač teploty Príčinu chyby odstráňte. Vymeňte nesvieti. zareagoval, lebo je chybný regulátor. regulátor. Bezpečnostný obmedzovač teploty Stlačte resetovacie tlačidlo (pozri zareagoval, lebo teplota poklesla pod obrázok). -15 °C. Voda sa nezohrieva a signálne svetlo Ohrievacie teleso je defektné.
  • Seite 50: Odpor Antikoróznej Ochrany

    » Zasuňte snímač regulátora a snímač obmedzovača až na doraz do puzdra snímača. TECHNICKÉ ÚDAJE 15.1 Rozmery a prípojky OVK D LOVK D OVK 120 D OVK 150 D LOVK 120 D LOVK 150 D Prístroj Výška 1143 1373 Prístroj Šírka...
  • Seite 51: Elektrická Schéma Zapojenia

    INŠTALÁCIA Zavesenie na stenu 15.2 Elektrická schéma zapojenia 1 Pripojovacia svorka 2 Bezpečnostný obmedzovač teploty 3 Termostat 4 Signálne svetlo pre indikátor prevádzkového stavu 5 Ohrievacie teleso 6 Elektrický odpor 560 ohmov 7 Anóda 8 Nádrž 15.3 Schéma hydrauliky OVK D LOVK D 1 Uzatvárací...
  • Seite 52: Tabuľka S Údajmi

    INŠTALÁCIA 15.5 Tabuľka s údajmi OVK 120 D OVK 150 D LOVK 120 D LOVK 150 D 232807 232808 232809 232810 Hydraulické údaje Menovitý objem nádrže Množstvo zmiešanej vody s teplotou 40 °C (15 °C/65 °C) Strata tlaku vo výmenníku tepla (720 l)
  • Seite 53 ZÁRUKA, ŽIVOTNÉ PROSTREDIA A RECYKLÁCIA Pri dodržaní pokynov uvedených v tejto príručke a pri odbornej montáži, používaní a údržbe zaručujeme, že si náš produkt počas celej záručnej lehoty zachová technickým podmienkam zodpovedajúce predpísané vlastnosti. Pokiaľ by sa však počas záručnej doby vyskytol nedostatok, ktorý nespôsobil používateľ alebo vyššia moc (napríklad prírodná...
  • Seite 54 ZÁRUKA, ŽIVOTNÉ PROSTREDIA A RECYKLÁCIA PREDAJ ZÁRUČNÝ SERVIS Výrobok bol v záručnej oprave: 1. v dobe od - do: Výrobné číslo Pečiatka servisnej firmy a podpis: 2. v dobe od - do: Pečiatka servisnej firmy a podpis: 3. v dobe od - do: Pečiatka servisnej Dátum predaja Pečiatka predajne a podpis...
  • Seite 55 SPIS TREŚCI WSKAZÓWKI SPECJALNE OBSŁUGA WSKAZÓWKI OGÓLNE ���������������������������������������������������������������������� 58 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa __________________________________________________________ 58 Inne oznaczenia stosowane w niniejszej dokumentacji _____________________________________________ 58 Jednostki miar _______________________________________________________________________________ 58 BEZPIECZEŃSTWO �������������������������������������������������������������������������� 59 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem __________________________________________________________ 59 Ogólne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa ___________________________________________________ 59 Oznaczenie CE _______________________________________________________________________________ 59 Znak kontroli _________________________________________________________________________________ 59 OPIS URZĄDZENIA ��������������������������������������������������������������������������...
  • Seite 56: Wskazówki Specjalne

    WSKAZÓWKI SPECJALNE - Urządzenie może być obsługiwane przez dzieci od 8 lat, a także osoby z ograniczonymi zdolnościami ruchowymi, sensorycznymi lub z ograniczoną poczytalnością albo przez osoby bez doświad- czenia i wiedzy, jeśli obsługa odbywać się będzie pod nadzorem lub jeśli użytkownicy zostali pouczeni odnośnie bezpiecznego korzystania z urządzenia i zapoznali się...
  • Seite 57 WSKAZÓWKI SPECJALNE - Zamontować przewód odpływowy grupy zabezpieczającej przy zachowaniu stałego nachylenia w pomieszczeniu wolnym od mrozu. - Otwór wylotu zaworu bezpieczeństwa musi być zawsze otwarty na zewnątrz do atmosfery.
  • Seite 58: Obsługa

    OBSŁUGA WSKAZÓWKI OGÓLNE Rozdziały „Obsługa” i „Wskazówki specjalne” są przeznaczone do użytkowników końcowych urządzenia i specjalistów. Rozdział „Instalacja” przeznaczony jest dla specjalisty. Wskazówka Przed przystąpieniem do obsługi urządzenia należy dokładnie zapoznać się z niniejszą instrukcją i zachować ją do późniejszego wykorzystania. W przypadku przekazania produktu osobom trzecim niniejszą instrukcję należy również dołączyć.
  • Seite 59: Bezpieczeństwo

    OBSŁUGA BEZPIECZEŃSTWO Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Urządzenie przeznaczone jest do ogrzewania wody użytkowej i może służyć do zasilania jednego lub kilku punktów poboru wody. Urządzenie przeznaczone jest do użytku domowego. Nieprzeszkolone osoby mogą bezpiecznie z niego korzystać. Urządzenie można stosować również poza domem, np. w małych przedsiębiorstwach, pod warunkiem takiego samego użytkowania.
  • Seite 60: Opis Urządzenia

    OBSŁUGA OPIS URZĄDZENIA Urządzenie ciśnieniowe ogrzewa wodę użytkową elektrycznie lub za pośrednictwem wymiennika ciepła z podwójnym płaszczem. Temperaturę ogrzewania elektrycznego można ustalić za pomocą pokrętła regulacji temperatury. W za- leżności od napięcia zasilania ogrzewanie do wartości temperatury zadanej odbywa się automatyczne. Aktualną...
  • Seite 61: Czyszczenie, Pielęgnacja I Konserwacja

    OBSŁUGA CZYSZCZENIE, PIELĘGNACJA I KONSERWACJA » W regularnych odstępach czasu zlecać specjaliście kontrolę bezpieczeństwa elektrycznego urzą- dzenia oraz działania zaworu bezpieczeństwa. » Wykonanie pierwszej kontroli anody ochronnej należy zlecić specjaliście po upływie jednego roku. Po jej przeprowadzeniu specjalista zdecyduje, w jakich odstępach czasu będą przeprowadzane kolejne kontrole.
  • Seite 62: Instalacja

    INSTALACJA BEZPIECZEŃSTWO Instalacja, uruchomienie, jak również konserwacja i naprawa urządzenia mogą być wykonane wyłącznie przez specjalistę. Ogólne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Producent zapewnia prawidłowe działanie i bezpieczeństwo eksploatacji tylko w przypadku stosowania oryginalnego wyposażenia dodatkowego przeznaczonego do tego urządzenia oraz oryginalnych części zamiennych. Przepisy, normy i regulacje prawne Wskazówka Należy przestrzegać...
  • Seite 63: Montaż

    INSTALACJA OVK D » Nawiercić otwory i przymocować uchwyt ścienny za pomocą śrub i kołków rozporowych. Materiał mocujący należy dobrać w zależności od nośności ściany. » Zawiesić urządzenie uchwytami ściennymi na śrubach lub kołkach. Zwrócić przy tym uwagę na masę własną urządzenia (patrz rozdział „Dane techniczne / Tabela danych”) i w razie potrzeby sko- rzystać...
  • Seite 64: Podłączenie Elektryczne

    INSTALACJA 10.2 Podłączenie elektryczne OSTRZEŻENIE porażenie prądem elektrycznym Wszystkie elektryczne prace przyłączeniowe i instalacyjne należy wykonywać zgodnie z przepisami. Przed przystąpieniem do wszelkich prac należy odłączyć wszystkie żyły zasilania urzą- dzenia od przyłącza sieciowego. OSTRZEŻENIE porażenie prądem elektrycznym Podłączenie do sieci dopuszczalne jest wyłącznie w formie przyłącza stałego. Urządzenie musi być...
  • Seite 65: Uruchomienie

    INSTALACJA URUCHOMIENIE 11.1 Pierwsze uruchomienie Wskazówka Przed podłączeniem elektrycznym urządzenie należy napełnić wodą. Jeżeli włączone zostanie puste urządzenie, to ogranicznik temperatury bezpieczeństwa wyłączy je. OVK D » Przyłącza, które nie są używane, należy zamknąć dostarczonymi korkami z tworzywa sztucznego. Wszystkie typy urządzenia »...
  • Seite 66: Konserwacja

    INSTALACJA Usterka Przyczyna Rozwiązanie Woda nie ogrzewa się, lampka sygna- Zadziałał ogranicznik temperatury Usunąć przyczynę usterki. Wymienić lizacyjna nie świeci się. bezpieczeństwa, ponieważ regulator regulator. jest uszkodzony. Ogranicznik temperatury bezpieczeń- Nacisnąć przycisk resetowania (patrz stwa zadziałał, ponieważ wartość rysunek). temperatury jest niższa od -15 °C. Woda nie ogrzewa się...
  • Seite 67: Opornik Ochrony Antykorozyjnej

    » Wsunąć czujnik regulatora i czujnik ogranicznika do oporu w tuleję czujnika. DANE TECHNICZNE 15.1 Wymiary i przyłącza OVK D LOVK D OVK 120 D OVK 150 D LOVK 120 D LOVK 150 D Urządzenie Wysokość 1143 1373 Urządzenie Szerokość...
  • Seite 68: Schemat Połączeń Elektrycznych

    INSTALACJA Zawieszenie na ścianie 15.2 Schemat połączeń elektrycznych 1 Zacisk przyłączeniowy 2 Ogranicznik temperatury bezpieczeństwa 3 Regulator temperatury 4 Lampka sygnalizacyjna wskaźnika pracy 5 Grzałka 6 Opornik elektryczny 560 om 7 Anoda 8 Zbiornik 15.3 Schemat hydrauliczny OVK D LOVK D 1 Zawór odcinający centralnego nagrzewania 2 Pompa 3 Kocioł...
  • Seite 69: Tabela Danych

    INSTALACJA 15.5 Tabela danych OVK 120 D OVK 150 D LOVK 120 D LOVK 150 D 232807 232808 232809 232810 Parametry hydrauliczne Pojemność znamionowa Objętość wody zmieszanej 40 °C (15 °C/65 °C) Strata ciśnienia w wymienniku ciepła (720l) 0,003 0,003...
  • Seite 70 GWARANCJA, OCHRONA ŚRODOWISKA NATURALNEGO, RECYKLING W przypadku zachowania zawartych w tym podręczniku wskazówek i przy prawidłowym montażu, użyciu i konserwacji gwarantujemy, że nasz produkt zachowa w całym okresie gwarancji wymagane własności odpowiadające nakazanym warunkom technicznym. Jeżeli jednak w trakcie gwarancji powstaną usterki nie spowodowane przez użytkownika lub siłę...
  • Seite 71 TURINYS YPATINGI NURODYMAI VALDYMAS BENDROSIOS NUORODOS ������������������������������������������������������������������ 73 Saugos nuorodos _____________________________________________________________________________ 73 Kiti šiuose dokumentuose naudojami ženklai _____________________________________________________ 73 Matavimo vienetai_____________________________________________________________________________ 73 SAUGA ������������������������������������������������������������������������������������� 74 Naudojimas pagal paskirtį _____________________________________________________________________ 74 Bendrosios saugos nuorodos __________________________________________________________________ 74 CE ženklinimas _______________________________________________________________________________ 74 Sertifikatai ___________________________________________________________________________________ 74 ĮRENGINIO APRAŠYMAS ���������������������������������������������������������������������...
  • Seite 72: Ypatingi Nurodymai

    YPATINGI NURODYMAI - Įranga gali naudotis vaikai nuo 8 metų, taip pat asmenys su fizine, sensorine ar protine negalia arba asmenys, turintys mažiau patir- ties ar žinių, jei yra prižiūrimi, arba jei buvo išmokyti įrangą saugiai naudoti ir suprato naudojimo metu galinčius kilti pavojus. Neleis- kite vaikams žaisti su įranga.
  • Seite 73: Valdymas

    VALDYMAS BENDROSIOS NUORODOS Skyriai „Valdymas“ ir „Ypatingi nurodymai“ skirti ir prietaiso naudotojams, ir kvalifikuotiems specialistams. Skyrius „Montavimas“ skirtas tik kvalifikuotiems specialistams. Nuoroda Prieš eksploatuodami atidžiai perskaitykite šią instrukciją ir ją išsaugokite. Prireikus instrukciją perduokite paskesniam naudotojui. Saugos nuorodos 1.1.1 Saugos nuorodų struktūra SIGNALINIS ŽODIS Kylanti grėsmė...
  • Seite 74: Sauga

    VALDYMAS SAUGA Naudojimas pagal paskirtį Įrenginys skirtas geriamajam vandeniui šildyti ir gali aprūpinti vieną ar kelias vandens išleidimo vietas. Įranga skirta naudoti buityje. Specialiai nemokyti asmenys ją gali saugiai valdyti. Įranga gali būti naudojama ir ne buityje, pavyzdžiui, smulkioje įmonėje, jei ji naudojama tokiu pat būdu. Kitoks arba platesnis naudojimas reiškia naudojimą...
  • Seite 75: Įrenginio Aprašymas

    VALDYMAS ĮRENGINIO APRAŠYMAS Uždaras (atsparus slėgiui) įrenginys įkaista elektriniu būdu arba per geriamojo vandens šilumokaitį su dviguba sienele. Pašildymo elektriniu būdu temperatūrą galite nustatyti temperatūros nustatymo mygtuku. Priklausomai nuo energijos tiekimo vyksta automatinis pašildymas iki pageidaujamos temperatūros. Temperatūros indikatorius rodo esamą karšto vandens temperatūrą. Vidinis plieno rezervuaras padengtas specialia „Co Pro“...
  • Seite 76: Valymas Ir Techninė Priežiūra

    VALDYMAS VALYMAS IR TECHNINĖ PRIEŽIŪRA » Kvalifikuotas specialistas turi reguliariai tikrinti šio įrenginio elektros saugą ir apsauginio vožtuvo veikimą. » Apsauginį anodą pirmą kartą kvalifikuotas specialistas turi patikrinti po vienerių metų. Remdamasis šia patikra, specialistas nuspręs, kokiais intervalais reikės tikrinti įrenginį ateityje. »...
  • Seite 77: Montavimas

    MONTAVIMAS SAUGA Įrenginio montavimo, pirmojo paleidimo, techninės priežiūros ir remonto darbus gali atlikti tik specialistai. Bendrosios saugos nuorodos Garantuojame, kad įrenginys veiks sklandžiai ir saugiai, tik jei naudosite jam pritaikytus originalius priedus ir originalias atsargines dalis. Nuostatai, standartai ir taisyklės Nuoroda Laikykitės šalyje ir regione galiojančių...
  • Seite 78: Montavimas

    MONTAVIMAS OVK D » Išgręžkite skyles ir pritvirtinkite sieninį laikiklį varžtais ir inkarais. Pasirinkite tvirtinimo medžiagas pagal sienos stiprumą. » Užkabinkite įrenginį su sieniniu laikikliu ant varžtų ar kaiščių. Atsižvelkite į savąją įrenginio masę (žr. skyrių „Techniniai duomenys / Duomenų lentelė) ir, jei reikia, dirbkite dviese. »...
  • Seite 79: Prijungimas Prie Elektros Tinklo

    MONTAVIMAS 10.2 Prijungimas prie elektros tinklo ĮSPĖJIMAS Elektros smūgio pavojus Elektros prijungimo ir įrengimo darbus atlikite laikydamiesi instrukcijų. Atlikdami bet kokius darbus atjunkite įrenginį nuo elektros tinklo visais poliais. ĮSPĖJIMAS Elektros smūgio pavojus Prijungti prie tinklo leidžiama tik stacionariai. Prietaisą būtina atjungti nuo elektros tinklo, tarp polių...
  • Seite 80: Pirmasis Įjungimas

    MONTAVIMAS PIRMASIS ĮJUNGIMAS 11.1 Pirmasis įjungimas Nuoroda Prieš jungdami į elektros tinklą, įrenginį užpildykite vandeniu. Jei įjungsite tuščią įrenginį, apsauginis temperatūros ribotuvas įrenginį išjungs. OVK D » Nepanaudotas šilumokaičio jungtis uždarykite naudodami pridėtus plastikinius kamštelius. Visi įrenginio tipai » Prieš prijungdami įrenginį, gerai išskalaukite šalto vandens tiekimo vamzdį, kad į rezervuarą ar į ap- sauginį...
  • Seite 81: Techninė Priežiūra

    MONTAVIMAS Triktis Priežastis Pašalinimas Vanduo nešyla, bet signalinė lemputė Apsauginis temperatūros ribotuvas Pašalinkite gedimo priežastį. Pakeis- nešviečia. suveikė sugedus reguliatoriui. kite reguliatorių nauju. Apsauginis temperatūros ribotuvas Paspauskite atstatos mygtuką (žr. suveikė temperatūrai nukritus žemiau pav.). -15 °C. Vanduo nešyla, nors signalinė lempu- Sugedo kaitinimo elementas.
  • Seite 82: Atsparumo Korozijai Elementas

    2 Reguliatorius-jutiklis » Įkiškite reguliatorių-jutiklį ir ribotuvą-jutiklį iki pat galo į jutiklio įvorę. TECHNINIAI DUOMENYS 15.1 Matmenys ir jungtys OVK D LOVK D OVK 120 D OVK 150 D LOVK 120 D LOVK 150 D Įrenginys Aukštis 1143 1373 Įrenginys Plotis...
  • Seite 83: Elektros Instaliacijos Schema

    MONTAVIMAS Sieninė pakaba 15.2 Elektros instaliacijos schema 1 Kontakto gnybtas 2 Apsauginis temperatūros ribotuvas 3 Temperatūros reguliatorius 4 Darbo režimo signalinė lemputė 5 Kaitinimo elementas 6 560 omų elektrinė varža 7 Anodas 8 Rezervuaras 15.3 Hidraulikos schema OVK D LOVK D 1 Centrinio šildymo uždarymo vožtuvas 2 Siurblys 3 Centrinio šildymo katilas...
  • Seite 84: Duomenų Lentelė

    MONTAVIMAS 15.5 Duomenų lentelė OVK 120 D OVK 150 D LOVK 120 D LOVK 150 D 232807 232808 232809 232810 Hidraulikos duomenys Vardinė talpa Sumaišyto vandens kiekis 40 °C (15 °C / 65 °C) Slėgio nuostoliai šilumokaityje (720 l) 0,003 0,003 0,003 0,003 Slėgio nuostoliai šilumokaityje (900 l)
  • Seite 85 GARANTIJA, APLINKOSAUGA IR PERDIRBIMAS Laikantis šioje instrukcijoje pateiktų nurodymų ir gaminį tinkamai montuojant, naudojant ir techniškai pri- žiūrint, techninėse sąlygose aprašytos atitinkamos savybės išliks visą nurodytą garantinį laikotarpį. Tačiau jei per garantinį laikotarpį atsiras defektas, kurio priežastis būtų ne naudotojo kaltė ar nenugalima jėga (pavyzdžiui, gamtinė...
  • Seite 86 SATURA RĀDĪTĀJS ĪPAŠI NORĀDĪJUMI APKALPOŠANA VISPĀRĪGI NORĀDĪJUMI ��������������������������������������������������������������������� 88 Drošības norādes _____________________________________________________________________________ 88 Pārējie apzīmējumi šajā dokumentā _____________________________________________________________ 88 Mērvienības __________________________________________________________________________________ 88 DROŠĪBA ����������������������������������������������������������������������������������� 89 Mērķim atbilstoša izmantošana _________________________________________________________________ 89 Vispārīgas drošības norādes ___________________________________________________________________ 89 CE marķējums________________________________________________________________________________ 89 Atzīme par pārbaudi___________________________________________________________________________ 89 IEKĀRTAS APRAKSTS �����������������������������������������������������������������������...
  • Seite 87: Īpaši Norādījumi

    ĪPAŠI NORĀDĪJUMI - Ierīci drīkst lietot bērni no 8 gadu vecuma un personas ar ierobe- žotām fiziskām, sensoriskām vai garīgām spējām vai nepietieka- mu pieredzi un zināšanām, ja to darbība tiek uzraudzīta vai tās ir saņēmušas norādījumus par drošu ierīces lietošanu un ir sapra- tušas, kādi apdraudējumi no tās izriet.
  • Seite 88: Apkalpošana

    APKALPOŠANA VISPĀRĪGI NORĀDĪJUMI Nodaļas „Apkalpošana” un „Īpaši norādījumi” ir paredzētas iekārtas lietotājam un speciālistam. Nodaļa „Instalēšana” ir paredzēta speciālistam. Norāde Pirms lietošanas uzmanīgi izlasiet instrukciju un saglabājiet to. Nododiet instrukciju nākamajam lietotājam, ja rodas tāda situācija. Drošības norādes 1.1.1 Drošības norāžu uzbūve SIGNĀLVĀRDS Bīstamība Šeit minētas iespējamās sekas, ja netiek ievērotas drošības norādes.
  • Seite 89: Drošība

    APKALPOŠANA DROŠĪBA Mērķim atbilstoša izmantošana Iekārta ir paredzēta ūdensvada ūdens sildīšanai, un tā var apgādāt vienu vai vairākas ūdens patēriņa vietas. Ierīci ir paredzēts lietot mājas apstākļos. Personas, kas nav apmācītas, nevar to lietot droši. Ierīci drīkst lietot arī citā vidē, kas nav mājsaimniecība, piem., mazā uzņēmumā, ja vien lietošanas veids ir līdzīgs. Citāda vai plašāka izmantošana vairs neatbilst paredzētajam mērķim.
  • Seite 90: Iekārtas Apraksts

    APKALPOŠANA IEKĀRTAS APRAKSTS Noslēgtā (spiedienizturīgā) iekārta silda dzeramo ūdeni ar elektrību vai dubultsienu siltummaini. Elektriskās sildīšanas temperatūru jūs varat noteikt ar temperatūras iestatīšanas pogu. Atkarībā no tīkla strāvas notiek automātiska uzkarsēšana līdz izvēlētajai temperatūrai. Faktisko siltā ūdens temperatūru jūs varat nolasīt temperatūras indikatorā. No tērauda izgatavotajai iekšējai tvertnei ir speciāls emaljas „Co Pro”...
  • Seite 91: Tīrīšana, Kopšana Un Apkope

    APKALPOŠANA TĪRĪŠANA, KOPŠANA UN APKOPE » Lieciet speciālistam regulāri pārbaudīt iekārtas elektrisko drošumu un drošības vārsta funkcijas. » Pēc viena gada lieciet speciālistam pirmo reizi pārbaudīt aizsarganodu. Pēc tam viņš izlems, kādos intervālos būs jāveic atkārtota kontrole. » Nelietojiet abrazīvus vai šķīdinošus tīrīšanas līdzekļus. Iekārtas kopšanai un tīrīšanai pietiek ar mitru drānu.
  • Seite 92: Instalēšana

    INSTALĒŠANA DROŠĪBA Instalēt iekārtu, uzsākt ekspluatāciju, veikt apkopi un remontu drīkst tikai speciālists. Vispārīgas drošības norādes Mēs garantējam nevainojamu darbību un darba drošumu tikai tad, ja tiek izmantoti iekārtas oriģinālie piederumi un oriģinālās rezerves daļas. Priekšraksti, standarti un noteikumi Norāde Ievērojiet visus nacionālos un reģionālos priekšrakstus un noteikumus.
  • Seite 93: Montāža

    INSTALĒŠANA OVK D » Izurbiet caurumus un piestipriniet iekārtas sienas stiprinājumu ar skrūvēm un iedzītņiem. Stiprināju- ma materiāli jāizvēlas atkarībā no sienas stiprības. » Uzkariniet iekārtu ar tās sienas stiprinājumu uz skrūvēm vai tapām. Turklāt ņemiet vērā tukšas iekār- tas svaru (skat. nodaļu „Tehniskie dati / datu tabula”) un, ja nepieciešams, veiciet šo darbu kopā ar vēl diviem cilvēkiem.
  • Seite 94: Pievienošana Elektrotīklam

    INSTALĒŠANA 10.2 Pievienošana elektrotīklam BRĪDINĀJUMS Strāvas trieciens Visus elektrotīkla pievienošanas un elektroinstalēšanas darbus veiciet atbilstoši priekš- rakstiem. Pirms jebkādiem darbiem vienmēr atvienojiet iekārtu no tīkla pieslēguma, atvienojot visus polus. BRĪDINĀJUMS Strāvas trieciens Savienojums ar strāvas tīklu ir atļauts tikai kā pastāvīgs savienojums. Iekārtai jābūt atda- lītai no tīkla pieslēguma visiem poliem ar vismaz 3 mm izolācijas atstarpi.
  • Seite 95: Pieņemšana Ekspluatācijā

    INSTALĒŠANA PIEŅEMŠANA EKSPLUATĀCIJĀ 11.1 Pirmreizējā ekspluatācijas uzsākšana Norāde Pirms iekārtas pievienošanas pie strāvas tīkla tā ir jāpiepilda ar ūdeni. Ja ieslēgsit tukšu iekārtu, tad temperatūras drošības relejs to izslēgs. OVK D » Neizmantotās siltummaiņa pieslēguma vietas noslēdziet ar komplektā ietvertajiem plastmasas aizbāžņiem.
  • Seite 96: Apkope

    INSTALĒŠANA Traucējums Cēlonis Novēršana Ūdens nesilst, signāllampiņa nedeg. Temperatūras drošības relejs ir no- Novērsiet cēloni. Nomainiet regula- strādājis tāpēc, ka ir bojāts regulators. toru. Temperatūras drošības relejs ir no- Nospiediet atiestatīšanas taustiņu strādājis tāpēc, ka temperatūra ir (skat. attēlu). pazeminājusies zem -15 °C. Ūdens nesilst, signāllampiņa deg.
  • Seite 97: Pretkorozijas Aizsardzības Pretestība

    2 Regulētājsensors » Ievietojiet regulētājsensoru un ierobežotājsensoru sensora čaulā, līdz tas atduras. TEHNISKIE DATI 15.1 Izmēri un savienojumi OVK D LOVK D OVK 120 D OVK 150 D LOVK 120 D LOVK 150 D Iekārta Augstums 1143 1373 Iekārta Platums...
  • Seite 98: Elektriskā Shēma

    INSTALĒŠANA Montāža pie sienas 15.2 Elektriskā shēma 1 Pieslēguma spaile 2 Temperatūras drošības relejs 3 Temperatūras regulators 4 Darbības indikācijas signāllampiņa 5 Sildķermenis 6 elektriskā pretestība 560 omi 7 Anods 8 Tvertne 15.3 Hidraulikas shēma OVK D LOVK D 1 Centrālapkures noslēgvārsts 2 Sūknis 3 Centrālapkures katls 4 Redukcijas vārsts...
  • Seite 99: Datu Tabula

    INSTALĒŠANA 15.5 Datu tabula OVK 120 D OVK 150 D LOVK 120 D LOVK 150 D 232807 232808 232809 232810 Hidrauliskie dati Nominālais tilpums Samaisītā ūdens daudzums 40 °C (15 °C/65 °C) Spiediena zudums siltummainī (720 l) 0,003 0,003 0,003 0,003 Spiediena zudums siltummainī (900 l)
  • Seite 100: Garantija Vide Un Utilizācija

    GARANTIJA, VIDE UN UTILIZĀCIJA Ja tiek ievērotas šajā rokasgrāmatā ietvertās norādes, kā arī montāža, lietošana un apkope tiek veikta pareizi, mēs garantējam, ka mūsu izstrādājums visā garantijas perioda laikā atbildīs tehniskajā specifikā- cijā norādītajām īpašībām. Ja tomēr garantijas termiņa laikā tiek konstatēts kāds defekts, ko nav izraisījis lietotājs vai nepārvarama vara (piemēram, dabas katastrofa), tad mēs saremontēsim šo izstrādājumu bez maksas.
  • Seite 101 SISUKORD ERIJUHISED KASUTAMINE ÜLDISED JUHISED ������������������������������������������������������������������������� 103 Ohutusjuhised _______________________________________________________________________________ 103 Muud sümbolid käesolevas dokumentatsioonis __________________________________________________ 103 Mõõtühikud _________________________________________________________________________________ 103 OHUTUS ����������������������������������������������������������������������������������� 104 Sihipärane kasutamine _______________________________________________________________________ 104 Üldised ohutusjuhised ________________________________________________________________________ 104 CE-vastavusmärgis __________________________________________________________________________ 104 Kontrollmärk ________________________________________________________________________________ 104 SEADME KIRJELDUS ����������������������������������������������������������������������� 105 SEADISTUSED �����������������������������������������������������������������������������...
  • Seite 102 ERIJUHISED - Seadet tohivad kasutada vähemalt 8-aastased lapsed ning vähe- nenud füüsiliste, tunnetuslike või vaimsete võimetega või puuduli- ke kogemuste ja teadmistega isikud, kui nad on sealjuures järele- valve all või kui neid on seadme ohutu kasutamise osas instruee- ritud ja nad on kasutamisega kaasnevatest ohtudest aru saanud. Lapsed ei tohi seadmega mängida.
  • Seite 103: Üldised Juhised

    KASUTAMINE ÜLDISED JUHISED Peatükid „Kasutamine” ja „Erijuhised” on mõeldud nii seadme kasutajale kui ka tehnikule. Peatükk „Installatsioon” on mõeldud tehnikule. Juhis Lugege käesolev juhend enne seadme kasutamist hoolikalt läbi ja hoidke alles. Vajadusel andke juhend järgmisele omanikule edasi. Ohutusjuhised 1.1.1 Ohutusjuhiste ülesehitus TUNNUSSÕNA Ohu liik Siin on kirjeldatud ohutusjuhise eiramise võimalikke tagajärgi.
  • Seite 104: Ohutus

    KASUTAMINE OHUTUS Sihipärane kasutamine Seade on mõeldud puhta kraanivee soojendamiseks ja selle abil saab varustada ühte või mitut tarbimis- kohta. Seade on mõeldud kasutamiseks koduses majapidamises. See on ohutult kasutatav ka instrueerimata isikute poolt. Seadet võib kasutada ka kodusest majapidamisest väljaspool , nt väikeettevõttes, tingimusel et kasutamine toimub samal viisil.
  • Seite 105: Seadme Kirjeldus

    KASUTAMINE SEADME KIRJELDUS Suletud (surve-) seade soojendab puhast kraanivett elektriliselt või manteltoru-soojusvaheti abil. Elektrisoojenduse temperatuuri saab kindlaks määrata temperatuuriseadenupuga. Elektritoitest sõltuvalt toimub automaatne soojendamine soovitud temperatuurini. Tegeliku soojaveetemperatuuri saate lugeda temperatuurinäidikult. Terasest siseanum on varustatud spetsiaalse ühekihilise emailiga „Co Pro” ja kaitseanoodiga. Anood kaitseb siseanumat korrosiooni eest.
  • Seite 106: Puhastamine, Korrashoid Ja Hooldus

    KASUTAMINE PUHASTAMINE, KORRASHOID JA HOOLDUS » Laske tehnikul regulaarselt kontrollida seadme elektriohutust ja kaitseventiili talitlust. » Laske tehnikul kaitseanoodi esimest korda kontrollida peale esimese aasta möödumist. Tehnik ot- sustab seejärel, milliste ajavahemike järel tuleb järgnev kontrollimine läbi viia » Ärge kasutage abrasiivseid või lahustipõhiseid puhastusvahendeid. Seadme korrashoiuks ja puhas- tamiseks piisab niiskest lapist.
  • Seite 107: Ohutus

    INSTALLATSIOON OHUTUS Seadet võib installeerida, kasutusele võtta ning hooldada ja remontida ainult vastava väljaõppega tehnik. Üldised ohutusjuhised Me tagame seadme laitmatu talitluse ja töökindluse üksnes juhul, kui kasutatakse seadme jaoks mõeldud originaal-lisavarustust ja -varuosi. Eeskirjad, standardid ja nõuded Juhis Järgige kõiki riiklikke ja kohalikke eeskirju ja nõudeid. SEADME KIRJELDUS Tarnekomplekt Koos seadmega tarnitakse:...
  • Seite 108: Montaaž

    INSTALLATSIOON OVK D » Puurige avad ning kinnitage seinakandur poltide ja tüüblitega. Valige kinnitusvahendid vastavalt seina kõvadusele. » Kinnitage seade seinakandurite abil kruvide või poltide külge. Pidage sealjuures silmas seadme tühi- kaalu (vaata peatükk „Tehnilised andmed / Andmetabel”) ja vajadusel töötage kahekesi. »...
  • Seite 109: Elektriühendus

    INSTALLATSIOON 10.2 Elektriühendus HOIATUS elektrilöögioht Teostage kõik elektrilised ühendus- ja installatsioonitööd vastavalt eeskirjadele. Igasuguste tööde teostamisel katkestage seadme võrguühenduse kõik faasid. HOIATUS elektrilöögioht Ühendus vooluvõrguga on lubatud ainult püsiühendusena. Seade peab olema võrguühen- duse kõigist faasidest lahtiühendatav vähemalt 3 mm kontaktivahega lüliti abil. HOIATUS elektrilöögioht Jälgige, et seade oleks ühendatud kaitsejuhiga.
  • Seite 110: Kasutuselevõtmine

    INSTALLATSIOON KASUTUSELEVÕTMINE 11.1 Esmakordne kasutuselevõtmine Juhis Enne elektritoitega ühendamist täitke seade veega. Kui lülitate sisse tühja seadme, siis lülitab termopiirik seadme välja. OVK D » Sulgege soojusvahetite kasutamata ühendused kaasasolevate plastkorkidega. Kõik seadmetüübid » Võõrkehade paaki ja kaitseklappi sattumise vältimiseks peske torustik enne seadme veetorustikuga ühendamist korralikult läbi »...
  • Seite 111: Hooldus

    INSTALLATSIOON Rike Põhjus Kõrvaldamine Vesi ei soojene ja märgulamp ei põle. Termopiirik on rakendunud, sest re- Kõrvaldage rikke põhjus. Vahetage gulaator on rikkis. regulaator välja. Termopiirik on rakendunud, sest tem- Vajutage lähtestusnuppu (vaata joo- peratuur langes alla -15 °C. nist). Vesi ei soojene ja märgulamp põleb. Küttekeha on defektne.
  • Seite 112: Korrosioonitõrjetakisti

    1 Piirikuandur 2 Regulaatoriandur » Lükake regulaatoriandur ja piirikuandur kuni tõkiseni andurihülssi. TEHNILISED ANDMED 15.1 Mõõtmed ja liitmikud OVK D LOVK D OVK 120 D OVK 150 D LOVK 120 D LOVK 150 D Seade Kõrgus 1143 1373 Seade Laius 1143 1373 Elektrijuhtme läbiviik I...
  • Seite 113: Elektriskeem

    INSTALLATSIOON Seinakinnitus 15.2 Elektriskeem 1 Ühendusklemm 2 Termopiirik 3 Temperatuuriregulaator 4 käituse märgulamp 5 Küttekeha 6 Elektritakisti, 560 oomi 7 Anood 8 Paak 15.3 Hüdraulikaskeem OVK D LOVK D 1 Keskkütte sulgeventiil 2 Pump 3 Keskküttekatel 4 Reduktsioonventiil 5 Veetorustiku sulgeventiil 6 Manomeeter 7 Tagasilöögiklapp 8 Väljalaskekork...
  • Seite 114: Andmetabel

    INSTALLATSIOON 15.5 Andmetabel OVK 120 D OVK 150 D LOVK 120 D LOVK 150 D 232807 232808 232809 232810 Hüdraulikaandmed Nimimaht Seguvee kogus 40 °C (15 °C / 65 °C) Rõhukadu soojusvahetis (720 l) 0,003 0,003 0,003 0,003 Rõhukadu soojusvahetis (900 l) 0,003 0,003 0,003 0,003 Elektriandmed Sisendvõimsus ~ 230 V...
  • Seite 115 GARANTII, ÜMBRITSEV KESKKOND JA MATERJALIDE RINGLUSSEVÕTT Käesoleva käsiraamatu juhistest kinnipidamise ning nõuetekohase montaaži, kasutamise ja hoolduse korral garanteerime, et meie toode säilitab kogu garantiiaja jooksul tehnilistele tingimustele vastavad ettenähtud omadused. Kui garantiiaja kestel tekib siiski defekt, mida ei ole põhjustanud kasutaja ega vääramatu jõud (nt loodusõnnetus), siis parandame toote tasuta.
  • Seite 116 БГ СЪДЪРЖАНИЕ СПЕЦИАЛНИ УКАЗАНИЯ ОБСЛУЖВАНЕ ОБЩИ УКАЗАНИЯ ��������������������������������������������������������������������������� 118 Указания за безопасност ��������������������������������������������������������������������� 118 Други маркировки в настоящата документация ������������������������������������������������� 118 Мерни единици ����������������������������������������������������������������������������� 118 БЕЗОПАСНОСТ ����������������������������������������������������������������������������� 119 Използване съгласно предписанията ���������������������������������������������������������� 119 Общи указания за безопасност ���������������������������������������������������������������� 119 Знак CE ������������������������������������������������������������������������������������� 119 Знак...
  • Seite 117: Специални Указания

    БГ СПЕЦИАЛНИ УКАЗАНИЯ - Уредът може да се използва от деца над 8 години, както и от лица с намалени физически, сензорни и умствени способности или с недостатъчен опит и знания, ако бъдат наблюдавани или са инструктирани относно безопасната употреба на уреда и са разбрали...
  • Seite 118: Обслужване

    БГ ОБСЛУЖВАНЕ ОБЩИ УКАЗАНИЯ Главите „Обслужване“ и „Специални указания“ са предназначени за потребителя и специалиста. Главата „Инсталиране“ е предназначена за специалиста. Указание Преди да започнете да използвате уреда, прочетете внимателно това ръководство и го запазете. Предайте ръководството на евентуален следващ потребител. Указания...
  • Seite 119: Безопасност

    БГ ОБСЛУЖВАНЕ БЕЗОПАСНОСТ Използване съгласно предписанията Уредът служи за нагряване на питейна вода и може да обслужва един или няколко крана. Уредът е предназначен за употреба в домашна обстановка. Той може да бъде обслужван сигурно от лица, които не са инструктирани за работа с него. Уредът също така може да бъде използван и в недомашна обстановка, например...
  • Seite 120: Описание На Уреда

    БГ ОБСЛУЖВАНЕ ОПИСАНИЕ НА УРЕДА Затвореният (херметизиран) уред затопля питейна вода електрически или чрез топлообменник с двоен кожух. Температурата за електрическото затопляне можете да определите чрез регулиращото копче за темпе- ратурата. В зависимост от електрическото захранване се извършва автоматично загряване до желаната температура.
  • Seite 121: Почистване, Поддържане И Техническо Обслужване

    БГ ОБСЛУЖВАНЕ ПОЧИСТВАНЕ, ПОДДЪРЖАНЕ И ТЕХНИЧЕСКО ОБСЛУЖВАНЕ » Осигурявайте редовна проверка на електрическата безопасност на уреда и на функционирането на предпазния клапан от специалист. » Осигурете проверка на защитния анод от специалист първоначално след една година. След това специалистът решава през какви интервали от време трябва да се извършва следващият контрол. »...
  • Seite 122: Инсталиране

    БГ ИНСТАЛИРАНЕ БЕЗОПАСНОСТ Инсталирането, пускането в експлоатация, както и техническото обслужване и ремонтът на уреда, трябва да се извършват само от специалист. Общи указания за безопасност Ние гарантираме правилно функциониране и експлоатационна безопасност, само ако се използват предназначените за уреда оригинални принадлежности и оригинални резервни части. Разпоредби, стандарти...
  • Seite 123: Монтаж

    БГ ИНСТАЛИРАНЕ OVK D » Пробийте отворите и закрепете планката за окачване с винтове и дюбели. Изберете крепежния материал според здравината на стената. » Окачете уреда с планките за окачване на винтовете или болтовете. При това съблюдавайте теглото на уреда в празно състояние (виж глава „Технически данни / Таблица с данните“) и при необходи- мост...
  • Seite 124: Електрическо Свързване

    БГ ИНСТАЛИРАНЕ 10.2 Електрическо свързване ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ токов удар Извършете всички работи по електрическото свързване и инсталиране съгласно предпи- санията. При всички работи изключвайте всички полюси на уреда от захранващата мрежа. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ токов удар Разрешава се само неподвижно свързване към електрическата мрежа. Уредът трябва да може...
  • Seite 125: Пускане В Експлоатация

    БГ ИНСТАЛИРАНЕ ПУСКАНЕ В ЕКСПЛОАТАЦИЯ 11.1 Първоначално пускане в експлоатация Указание Преди електрическото свързване напълнете уреда с вода. Ако включите празен уред, пред- пазният температурен ограничител изключва уреда. OVK D » Затворете неизползваните изводи за свързване на топлообменника с приложените пластмасови тапи.
  • Seite 126: Техническо Обслужване

    БГ ИНСТАЛИРАНЕ Повреда Причина Отстраняване Водата не се затопля и сигналната Предпазният температурен ограни- Отстранете причината за грешката. лампа не свети. чител се е задействал, защото регула- Сменете регулатора. торът е дефектен. Предпазният температурен ограни- Натиснете бутона за връщане в из- чител...
  • Seite 127: Съпротивление За Защита От Корозия

    » Поставете регулатора-датчик и ограничителя-датчик да упор във втулката за датчик. ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ 15.1 Размери и изводи за свързване OVK D LOVK D OVK 120 D OVK 150 D LOVK 120 D LOVK 150 D a10 Уред Височина 1143 1373 a20 Уред...
  • Seite 128: Електрическа Схема

    БГ ИНСТАЛИРАНЕ Окачване на стената 15.2 Електрическа схема 1 Свързваща клема 2 Предпазен температурен ограничител 3 Температурен регулатор 4 Сигнална лампа за индикация на работния режим 5 Нагревател 6 Електрическо съпротивление 560 ома 7 Анод 8 Резервоар 15.3 Хидравлична схема OVK D LOVK D 1 Спирателен...
  • Seite 129: Таблица С Данни

    БГ ИНСТАЛИРАНЕ 15.5 Таблица с данни OVK 120 D OVK 150 D LOVK 120 D LOVK 150 D 232807 232808 232809 232810 Хидравлични данни Номинален обем Количество на смесената вода 40 °C (15 °C/65 °C) Загуба на налягане в топлообменника (720 l) 0,003 0,003...
  • Seite 130 БГ ГАРАНЦИЯ, ОКОЛНА СРЕДА И РЕЦИКЛИРАНЕ При спазване на съдържащите се в това ръководство указания и при правилен монтаж, употреба и тех- ническо обслужване ние гарантираме, че нашето изделие ще запази съответстващите на техническите условия зададени качества през целия гаранционен срок. Ако по време на гаранционния срок възникнат дефекти, които...
  • Seite 131 БГ БЕЛЕЖКИ...
  • Seite 132 Kontakt Adresa Zastúpenie v Európe TATRAMAT - ohrievače vody, s.r.o. Česká Republika Hlavná 1 STIEBEL ELTRON spol. s r.o. 058 01 Poprad K Hájům 946 Slovakia 155 00 Praha 5 - Stodůlky Predaj Slovensko Tel. 251116-180 Fax 251116-153 Tel. 052 7127-151 info@tatramat.cz...

Diese Anleitung auch für:

Ovk 150 dLovk 120 dLovk 150 d

Inhaltsverzeichnis