Herunterladen Diese Seite drucken

Azura AZ-SJ10 Bedienungsanleitung

Slow juicer
Cleaning and maintenance
Warning!
Before cleaning or maintenance, remove the mains plug from the wall socket.
Do not clean the device or the accessories in the dishwasher.
Do not immerse the motor unit in water or other liquids.
Do not use cleaning solvents or abrasives.
Do not use sharp objects.
Do not attempt to repair the device. If the device does not operate correctly, replace it with a new device.
Before initial use:
Assemble the device. Refer to the section "Assembly".
AZ S 10
Close the covers of the juice outlet and the pulp outlet.
Insert the mains plug into the wall socket.
Add 500 ml of water through the feeding tube into the squeezing cup.
S ow u ce
Turn the on/off switch to the "ON" position for 30 seconds.
After cleaning, turn the on/off switch to the "O" position.
Remove the mains plug from the wall socket.
After each use:
Disassemble the device.
Clean the motor unit with a soft, damp cloth. Thoroughly dry the motor unit with a clean, dry cloth.
Clean the accessories in soapy water. Thoroughly dry the accessories with a clean, dry cloth.
Beschrijving
De sapcentrifuge is zo ontworpen, dat het fruit of de groenten eerst wordt samengedrukt en vervolgens het sap uit het gekneusde
product wordt geperst. Via dit persproces krijgt u het meeste sap uit het fruit of de groenten.
1.
Aan/uit-schakelaar
2.
Motorunit
3.
Persvat
4.
Sapuitvoer (incl. afsluitkap)
5.
Sapkan
6.
Pulpuitvoer (incl. afsluitkap)
7.
Pulpkan
8.
Draaiende borstel
9.
Filter
10. Persschroef
11. Toevoerbuis
12. Duwstaaf
13. Reinigingsborstel
Opmerkingen:
Gebruik uitsluitend vers fruit en groenten.
Zet in de koelkast bewaard fruit en groenten 10 minuten onder water.
Snijd grotere fruit- en groentesoorten in meerdere stukken.
Snijd harde fruit- en groentesoorten in stukjes van ongeveer 10-20 mm.
Verwijder de harde pitten uit vruchten zoals mango's, perziken, nectarines en abrikozen.
Gebruik het apparaat niet voor het maken van sap uit granen, suikerriet of dergelijke harde en vezelrijke producten.
Veiligheid
Algemene veiligheid
Lees voor gebruik de handleiding zorgvuldig door. Bewaar de handleiding voor latere raadpleging.
De fabrikant is niet aansprakelijk voor gevolgschade of voor schade aan eigendommen of personen veroorzaakt door het niet
naleven van de veiligheidsinstructies en door verkeerd gebruik van het apparaat.
Gebruik het apparaat uitsluitend voor de beoogde doeleinden. Gebruik het apparaat niet voor andere doeleinden dan
beschreven in de handleiding.
Gebruik het apparaat niet als een onderdeel beschadigd of defect is. Vervang een beschadigd of defect apparaat onmiddellijk.
Het apparaat is uitsluitend geschikt voor gebruik binnenshuis. Gebruik het apparaat niet buitenshuis.
Het apparaat is uitsluitend geschikt voor huishoudelijk gebruik. Gebruik het apparaat niet voor commerciële doeleinden.
Gebruik het apparaat niet in de buurt van badkuipen, douches, wastafels of andere voorzieningen die water bevatten.
Dompel het apparaat niet onder in water of andere vloeistoffen. Verwijder het apparaat niet met uw handen als het is
ondergedompeld in water of andere vloeistoffen. Verwijder onmiddellijk de netstekker uit het stopcontact. Gebruik het
apparaat niet langer als het is ondergedompeld in water of andere vloeistoffen.
Plaats het apparaat op een stabiele en vlakke ondergrond.
Houd het apparaat uit de buurt van warmtebronnen. Plaats het apparaat niet op hete oppervlakken of in de buurt van open
vuur.
Zorg ervoor dat uw handen droog zijn voordat u het apparaat aanraakt.
Steek geen vingers of vreemde voorwerpen in de toevoerbuis.
Houd uw handen uit de buurt van de bewegende delen tijdens gebruik en tijdens reiniging en onderhoud.
Elektrische veiligheid
Dit product mag voor onderhoud alleen worden geopend door een erkend technicus om het risico op elektrische schokken
te verkleinen.
Koppel het product los van het stopcontact en van andere apparatuur als er zich problemen voordoen.
Gebruik het apparaat niet als het netsnoer of de netstekker beschadigd of defect is. Indien het netsnoer of de netstekker
beschadigd of defect is, moet het onderdeel door de fabrikant of een erkend servicecentrum worden vervangen.
Controleer voor gebruik altijd of de netspanning overeenkomt met de spanning op het typeplaatje van het apparaat.
Sluit het apparaat aan op een geaard stopcontact. Gebruik indien nodig een geaard verlengsnoer met een geschikte diameter.
Wikkel het netsnoer en het verlengsnoer altijd volledig af.
Description
English
Het apparaat is niet bedoeld voor bediening met behulp van een externe timer of een afzonderlijk afstandbedieningssysteem.
The juicer has been designed to first squeeze fruits or vegetables and then press the crushed produce to extract the juice.
Verplaats het apparaat niet door aan het netsnoer te trekken. Zorg ervoor dat het netsnoer niet in de war kan geraken.
The extraction process allows you to get the most juice from your fruits or vegetables.
Zorg ervoor dat het netsnoer niet over de rand van een werkblad hangt, dat het niet per ongeluk verstrengeld kan raken
1.
On/off switch
en dat niemand erover kan struikelen.
Dompel het apparaat, het netsnoer of de netstekker niet onder in water of andere vloeistoffen.
2.
Motor unit
3.
Squeezing cup
Laat het apparaat niet onbeheerd achter terwijl de netstekker op de netvoeding is aangesloten.
4.
Juice outlet (incl. cover)
Assemblage (fig. B)
5.
Juice cup
Fig. B1: Bevestig de rubberen opvulling aan de onderzijde van de motorunit.
6.
Pulp outlet (incl. cover)
Fig. B2: Plaats de afsluitkap op de sapuitvoer.
7.
Pulp cup
Fig. B3: Plaats de afsluitkap op de pulpuitvoer.
8.
Spinning brush
Plaats de motorunit op een stabiele en vlakke ondergrond.
9.
Filter
Fig. B4:
10. Auger
Plaats het persvat op de motorunit.
11. Feeding tube
Plaats de filter in de draaiende borstel.
12. Pushing rod
Plaats de draaiende borstel met de filter in het persvat. Lijn de driehoek op de filter met de driehoek op het persvat uit.
13. Cleaning brush
Plaats de persschroef in de filter. Lijn de zeskantige as in de spiraalvormige schroef met de uitstekende zeskantige as van
de motorunit uit. Draai de persschroef rechtsom om deze op zijn plaats vast te klikken.
Notes:
Plaats de toevoerbuis op het persvat. Lijn de driehoek op de toevoerbuis met de driehoek op het persvat uit. Draai de
Use only fresh fruits and vegetables.
toevoerbuis rechtsom om deze op zijn plaats vast te klikken.
Immerse fruits and vegetables which have been stored in the refrigerator in water for 10 minutes.
Cut large fruits and vegetables into multiple pieces.
Eerste gebruik
Cut hard fruits and vegetables into the pieces of approximately 10-20 mm.
Reinig het apparaat en de accessoires. Zie het gedeelte "Reiniging en onderhoud".
Remove the hard kernel from fruits such as mangos, peaches, nectarines and apricots.
Gebruik
Do not use the device to juice grains, sugarcane or similar hard products with many fibres.
Waarschuwing!
Safety
Laat het apparaat niet langer dan 20 minuten onafgebroken werken. Schakel na 20 minuten het apparaat uit en laat het
General safety
10 minuten afkoelen alvorens het weer in te schakelen.
Read the manual carefully before use. Keep the manual for future reference.
The manufacturer is not liable for consequential damages or for damages to property or persons caused by non-
Plaats de netstekker in het stopcontact.
Zet de aan/uit-schakelaar op "ON" (vooruit draaien) om het fruit of de groenten samen te persen.
observance of the safety instructions and improper use of the device.
Only use the device for its intended purposes. Do not use the device for other purposes than described in the manual.
Zet de aan/uit-schakelaar op "R" (achteruit draaien) om het fruit of de groenten omhoog te brengen (in geval van vastlopen
of bij het uit elkaar halen).
Do not use the device if any part is damaged or defective. If the device is damaged or defective, replace the device
Open de afsluitkappen van de sapuitvoer en de pulpuitvoer.
immediately.
The device is suitable for indoor use only. Do not use the device outdoors.
Opmerking: U kunt de afsluitkap van de sapuitvoer op zijn plaats laten zitten om te verzekeren dat meerdere fruitsoorten
en groenten tot een gladde substantie worden gemengd.
The device is suitable for domestic use only. Do not use the device for commercial purposes.
Do not use the device near bathtubs, showers, basins or other vessels containing water.
Plaats de sapkan onder de sapuitvoer.
Do not immerse the device in water or other liquids. If the device is immersed in water or other liquids, do not remove
Plaats de pulpkan onder de pulpuitvoer.
Stop het fruit en de groenten langzaam stuk voor stuk in de toevoerbuis. Duw het fruit en de groenten met de duwstaaf
the device with your hands. Immediately remove the mains plug from the wall socket. If the device is immersed in water
or other liquids, do not use the device again.
omlaag.
Pers het fruit en de groenten tot er geen sap meer uit komt. Het apparaat stopt automatisch wanneer de druk van het
Place the device on a stable and flat surface.
apparaat wordt gehaald. Het sap stroomt in de sapkan. Het pulp stroomt in de pulpkan.
Keep the device away from heat sources. Do not place the device on hot surfaces or near open flames.
Make sure that your hands are dry before touching the device.
Zet na gebruik de aan/uit-schakelaar op "O".
Verwijder de netstekker uit het stopcontact.
Do not insert your fingers or foreign objects into the feeding tube.
Keep your hands away from the moving parts during use and during cleaning and maintenance.
Reiniging en onderhoud
Waarschuwing!
Electrical safety
Verwijder voor reiniging en onderhoud de netstekker uit het stopcontact.
Reinig het apparaat of de accessoires niet in de vaatwasmachine.
Dompel de motorunit niet onder in water of andere vloeistoffen.
Gebruik geen reinigingsmiddelen of schuurmiddelen.
Gebruik geen scherpe voorwerpen.
To reduce risk of electric shock, this product should only be opened by an authorized technician when service is required.
Probeer het apparaat niet te repareren. Indien het apparaat niet juist werkt, vervang het dan door een nieuw apparaat.
Disconnect the product from the mains and other equipment if a problem should occur.
Do not use the device if the mains cable or mains plug is damaged or defective. If the mains cable or mains plug is
Voorafgaande aan het eerste gebruik:
damaged or defective, it must be replaced by the manufacturer or an authorised repair agent.
Zet het apparaat in elkaar. Zie het gedeelte "Assemblage".
Before use, always check that the mains voltage is the same as the voltage on the rating plate of the device.
Sluit de afsluitkappen van de sapuitvoer en de pulpuitvoer.
Connect the device to an earthed wall socket. If necessary, use an earthed extension cable of a suitable diameter.
Plaats de netstekker in het stopcontact.
Always fully unwind the mains cable and the extension cable.
Giet 500 ml water door de toevoerbuis in het persvat.
The device is not intended to be operated by means of an external timer or separate remote-control system.
Zet de aan/uit-schakelaar 30 seconden op "ON".
Do not move the device by pulling the mains cable. Make sure that the mains cable cannot become entangled. Make
Zet na het reinigen de aan/uit-schakelaar op "O".
sure that the mains cable does not hang over the edge of a worktop and cannot be caught accidentally or tripped over.
Verwijder de netstekker uit het stopcontact.
Do not immerse the device, the mains cable or the mains plug in water or other liquids.
Do not leave the device unattended while the mains plug is connected to the mains supply.
Na ieder gebruik:
Assembly (fig. B)
Haal het apparaat uit elkaar.
Reinig de motorunit met een zachte, vochtige doek. Droog de motorunit grondig met een schone, droge doek.
Fig. B1: Mount the rubber pad to the bottom of the motor unit.
Reinig de accessoires in sop. Droog de accessoires grondig af met een schone, droge doek.
Fig. B2: Mount the cover to the juice outlet.
Fig. B3: Mount the cover to the pulp outlet.
Beschreibung
Place the motor unit on a stable and flat surface.
Der Entsafter wurde entwickelt, um Obst oder Gemüse auszudrücken und anschließend das zerdrückte Produkt zu pressen,
Fig. B4:
um den Saft zu extrahieren. Der Extraktionsprozess ermöglicht Ihnen, die größtmögliche Saftmenge aus Ihrem Obst und
Place the squeezing cup onto the motor unit
Gemüse zu erzielen.
Place the filter into the spinning brush.
1.
Ein-/Aus-Schalter
Place the spinning brush with the filter into the squeezing cup. Align the triangle on the filter with the triangle on the
2.
Motoreinheit
squeezing cup.
3.
Auspressbecher
Place the auger into the filter. Align the hexagonal axis in the spiral propeller with the outer hexagonal axis of the motor
4.
Saftauslass (einschl. Abdeckung)
unit. Turn the auger clockwise to click it into place.
5.
Saftbecher
Place the feeding tube onto the squeezing cup. Align the triangle on the feeding tube with the triangle on the squeezing
6.
Fruchtfleischauslass (einschl. Abdeckung)
cup. Turn the feeding tube clockwise to click it into place.
7.
Fruchtfleischbecher
Initial use
8.
Rotierende Bürste
9.
Filter
Clean the device and the accessories. Refer to the section "Cleaning and maintenance".
10. Schnecke
Use
11. Einspeiserohr
Warning!
12. Schiebestange
13. Reinigungsbürste
Do not operate the device ontinuously for more than 20 minutes. After 20 minutes, switch off the device and allow the
device to cool down for 10 minutes before switching it on again.
Hinweise:
Verwenden Sie nur frisches Obst und Gemüse.
Insert the mains plug into the wall socket.
Tauchen Sie Obst und Gemüse, das im Kühlschrank aufbewahrt wurde, 10 Minuten lang in Wasser ein.
Turn the on/off switch to the "ON" position (forward rotation) to squeeze fruits or vegetables.
Schneiden Sie große Obst- und Gemüsesorten in mehrere Stücke.
Turn the on/off switch to the "R" position (reverse rotation) to move fruits or vegetables upward (in case of jamming or
Schneiden Sie harte Obst- und Gemüsesorten in Stücke von etwa 10 bis 20 mm Größe.
for disassembly).
Entfernen Sie bei Früchten wie Mangos, Pfirsichen, Nektarinen und Aprikosen den harten Kern.
Open the covers of the juice outlet and the pulp outlet.
Benutzen Sie das Gerät keinesfalls, um Körner, Zuckerrohr oder ähnliche harte Produkte mit vielen Fasern auszupressen.
Note: You can leave the cover of the juice outlet in order to make sure that multiple kinds of fruits and vegetables are
mixed to a smooth substance.
Place the juice cup under the juice outlet.
Place the pulp cup under the pulp outlet.
Slowly put the fruits and vegetables put into the feeding tube one by one. Push the fruits and vegetables downwards
using the pushing rod.
Press the fruits and vegetables until no more juice is extracted. The device stops automatically when the pressure is
released. The juice flows into the juice cup. The pulp flows into the pulp cup.
After use, turn the on/off switch to the "O" position.
Remove the mains plug from the wall socket.
Sicherheit
Allgemeine Sicherheit
Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor dem Gebrauch genau durch. Bitte bewahren Sie die Bedienungsanleitung zur späteren
Bezugnahme auf.
Der Hersteller ist nicht schadensersatzpflichtig für Folgeschäden, Sachschäden oder Personenverletzungen, die durch die
Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise und durch unsachgemäße Handhabung des Gerätes entstanden sind.
Verwenden Sie das Gerät nur bestimmungsgemäß. Verwenden Sie das Gerät nur für den in dieser Bedienungsanleitung
beschriebenen Zweck.
Verwenden Sie das Gerät nicht, falls ein Teil beschädigt oder defekt ist. Ist das Gerät beschädigt oder defekt, erneuern Sie
es unverzüglich.
Das Gerät eignet sich nur zur Verwendung in Innenräumen. Verwenden Sie das Gerät nicht im Freien.
Das Gerät eignet sich nur für den Hausgebrauch. Verwenden Sie das Gerät nicht für den gewerblichen Gebrauch.
Verwenden Sie das Gerät nicht in der Nähe von Badewannen, Duschen, Becken oder anderen Behältnissen, die Wasser
enthalten.
Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten ein. Wenn das Gerät in Wasser oder andere Flüssigkeiten
eingetaucht ist, entfernen Sie das Gerät nicht mit Ihren Händen. Ziehen Sie sofort den Netzstecker aus der Wandsteckdose.
Wenn das Gerät in Wasser oder andere Flüssigkeiten eingetaucht wurde, darf es nicht mehr verwendet werden.
Stellen Sie das Gerät auf einer stabilen und ebenen Oberfläche auf.
Halten Sie das Gerät von Hitzequellen fern. Legen Sie das Gerät nicht auf heiße Oberflächen oder in die Nähe von offenen
Flammen.
Achten Sie vor dem Anfassen des Geräts darauf, dass Ihre Hände trocken sind.
Stecken Sie keinesfalls Ihre Finger oder gar Fremdkörper in das Einspeiserohr.
Halten Sie Ihre Hände von den sich bewegenden Teilen während des Gebrauchs und während der Reinigung und Pflege fern.
Nederlands
Elektrische Sicherheit
Um die Gefahr eines elektrischen Schlags zu verringern, sollte dieses Produkt bei erforderlichen Servicearbeiten ausschließlich
von einem autorisierten Techniker geöffnet werden.
Bei Problemen trennen Sie das Gerät bitte von der Spannungsversorgung und von anderen Geräten.
Verwenden Sie das Gerät nicht, falls das Netzkabel oder der Netzstecker beschädigt oder defekt ist. Ist das Netzkabel oder
der Netzstecker beschädigt oder defekt, muss das Netzkabel oder der Netzstecker vom Hersteller oder einem autorisierten
Service-Partner erneuert werden.
Vergewissern Sie sich stets vor dem Gebrauch, dass die Netzspannung mit der Spannung auf dem Typenschild des Geräts
übereinstimmt.
Verbinden Sie das Gerät mit einer geerdeten Wandsteckdose. Verwenden Sie ggf. ein geerdetes Verlängerungskabel mit
einem geeigneten Leiterquerschnitt.
Wickeln Sie das Netzkabel und das Verlängerungskabel immer vollständig ab.
Das Gerät ist nicht dafür ausgelegt, mit einer externen Zeitschaltuhr oder einem separaten Fernsteuersystem betrieben
zu werden.
Bewegen Sie das Gerät nicht durch Ziehen am Netzkabel. Achten Sie darauf, dass sich das Netzkabel nicht verwickeln kann.
Vergewissern Sie sich, dass das Netzkabel nicht über die Kante einer Arbeitsplatte hängt und sich niemand darin verfangen
oder darüber stolpern kann.
Tauchen Sie das Gerät, das Netzkabel oder den Netzstecker nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten ein.
Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt, während der Netzstecker mit dem Stromnetz verbunden ist.
Montage (Abb. B)
Abb. B1: Bringen Sie das Gummikissen an der Unterseite der Motoreinheit an.
Abb. B2: Bringen Sie die Abdeckung am Saftauslass an.
Abb. B3: Bringen Sie die Abdeckung am Fruchtfleischauslass an.
Stellen Sie die Motoreinheit auf einer stabilen und ebenen Oberfläche auf.
Abb. B4:
Stellen Sie den Auspressbecher auf die Motoreinheit.
Setzen Sie den Filter in die rotierende Bürste ein.
Setzen Sie die rotierende Bürste mit dem Filter in den Auspressbecher ein. Richten Sie das Dreieck auf dem Filter mit dem
Dreieck auf dem Auspressbecher aus.
Setzen Sie die Schnecke in den Filter ein. Richten Sie die hexagonale Achse in der Spiralschraube mit der äußeren hexagonalen
Achse der Motoreinheit aus. Drehen Sie die Schnecke im Uhrzeigersinn, um sie in der richtigen Position einrasten zu lassen.
Setzen Sie das Einspeiserohr auf den Auspressbecher auf. Richten Sie das Dreieck auf dem Einspeiserohr mit dem Dreieck auf
dem Auspressbecher aus. Drehen Sie das Einspeiserohr im Uhrzeigersinn, um es in der richtigen Position einrasten zu lassen.
Erstgebrauch
Reinigen Sie das Gerät und sein Zubehör. Siehe Abschnitt "Reinigung und Pflege".
Gebrauch
Warnung!
Lassen Sie das Gerät nicht länger als 20 Minuten ununterbrochen laufen. Schalten Sie das Gerät nach 20 Minuten aus und
lassen Sie es vor dem erneuten Einschalten 10 Minuten lang abkühlen.
Stecken Sie den Netzstecker in die Wandsteckdose.
Schalten Sie den Ein-/Aus-Schalter in die Position „EIN" (Vorwärtsrotation), um Obst oder Gemüse auszupressen.
Schalten Sie den Ein-/Aus-Schalter in die Position „R" (Rückwärtsrotation), um das Obst oder Gemüse nach oben zu bewegen
(im Falle eines Einklemmens oder zwecks Zerlegung).
Öffnen Sie die Abdeckungen von Saft- und Fruchtfleischauslass.
Hinweis: Sie können die Abdeckung des Saftauslasses belassen, um sicherzustellen, dass mehrere Obst- und Gemüsesorten
zu einer glatten Substanz vermengt werden.
Stellen Sie den Saftbecher unter den Saftauslass.
Stellen Sie den Fruchtfleischbecher unter den Fruchtfleischauslass.
Geben Sie das Obst und Gemüse langsam und einzeln in das Einspeiserohr. Schieben Sie das Obst und Gemüse mithilfe
der Schiebestange nach unten.
Drücken Sie das Obst und Gemüse aus, bis kein Saft mehr austritt. Das Gerät hält automatisch an, sobald der Druck freigegeben
wird. Der Saft fließt in den Saftbecher. Das Fruchtfleisch fließt in den Fruchtfleischbecher.
Stellen Sie den Ein-/Aus-Schalter nach Gebrauch auf Position „O".
Ziehen Sie den Netzstecker aus der Wandsteckdose.
Reinigung und Pflege
Warnung!
Bevor Sie das Gerät reinigen oder pflegen, ziehen Sie den Netzstecker aus der Wandsteckdose.
Reinigen Sie weder das Gerät noch dessen Zubehör in der Geschirrspülmaschine.
Tauchen Sie die Motoreinheit nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten ein.
Verwenden Sie keine Lösungs- oder Scheuermittel.
Verwenden Sie keine scharfen Gegenstände.
Versuchen Sie nicht, das Gerät zu reparieren. Falls das Gerät nicht einwandfrei arbeitet, tauschen Sie es gegen ein neues aus.
Vor dem Erstgebrauch:
Bauen Sie das Gerät zusammen. Siehe Abschnitt "Zusammenbau".
Schließen Sie die Abdeckungen von Saft- und Fruchtfleischauslass.
Stecken Sie den Netzstecker in die Wandsteckdose.
Fügen Sie dem Auspressbecher 500 ml Wasser über das Einspeiserohr hinzu.
Stellen Sie den Ein-/Aus-Schalter für 30 Sekunden auf Position „O".
Stellen Sie den Ein-/Aus-Schalter nach dem Reinigen auf Position „O".
Ziehen Sie den Netzstecker aus der Wandsteckdose.
Nach jedem Gebrauch:
Zerlegen Sie das Gerät.
Reinigen Sie die Motoreinheit mit einem weichen feuchten Tuch. Trocknen Sie die Motoreinheit gründlich mit einem sauberen
trockenen Tuch ab.
Reinigen Sie das Zubehör in Seifenwasser. Trocknen Sie das Zubehör gründlich mit einem sauberen trockenen Tuch ab.
Descripción
Español
El extractor de zumo se ha diseñado para exprimir frutas o verduras, en primer lugar, y a continuación presionar el producto
aplastado para extraer el zumo. El proceso de extracción le permite obtener el máximo de zumo de frutas y verduras.
1.
Interruptor de encendido/apagado
2.
Unidad del motor
3.
Vaso de exprimido
4.
Salida de zumo (incl. cubierta)
5.
Vaso de zumo
6.
Salida de pulpa (incl. cubierta)
7.
Vaso de pulpa
8.
Cepillo giratorio
9.
Filtro
10. Tornillo alimentador
11. Tubo de alimentación
12. Varilla empujadora
13. Cepillo de limpieza
Notas:
Utilice solo frutas y verduras frescas.
Sumerja en agua las frutas y verduras que hayan estado almacenadas en la nevera durante10 minutos.
Corte las frutas y verduras grandes en varios trozos.
Corte las frutas y verduras duras en trozos de aproximadamente 10-20 mm.
Quite el hueso de frutas como mangos, melocotones, nectarinas y albaricoques.
No utilice el dispositivo para exprimir granos, caña de azúcar o productos duros similares con muchas fibras.
Seguridad
Seguridad general
Lea el manual detenidamente antes del uso. Conserve el manual en caso de futura necesidad.
El fabricante no es responsable de daños consecuentes o de daños en la propiedad o en las personas causados por no seguir
estas instrucciones de seguridad y por un uso inadecuado de este dispositivo.
Utilice el dispositivo únicamente para su uso previsto. No utilice el dispositivo con una finalidad distinta a la descrita en el
manual.
No utilice el dispositivo si alguna pieza ha sufrido daños o tiene un defecto. Si el dispositivo ha sufrido daños o tiene un
defecto, sustitúyalo inmediatamente.
El dispositivo sólo es apto para uso en interiores. No utilice el dispositivo en exteriores.
El dispositivo sólo es apto para uso doméstico. No utilice el dispositivo con fines comerciales.
No utilice el dispositivo cerca de bañeras, duchas, lavabos u otros recipientes que contengan agua.
No sumerja el dispositivo en agua ni otros líquidos. Si el dispositivo se sumerge en agua u otros líquidos, no saque el dispositivo
con las manos. Retire inmediatamente el enchufe de red de la toma de pared. Si el dispositivo se sumerge en agua u otros
Deutsch
líquidos, no vuelva a utilizar el dispositivo.
Coloque el dispositivo sobre una superficie estable y plana.
Mantenga el dispositivo alejado de fuentes de calor. No coloque el dispositivo sobre superficies calientes ni cerca de llamas
abiertas.
Asegúrese de que sus manos estén secas antes de tocar el dispositivo.
No meta los dedos ni objetos extraños en el tubo de alimentación.
Mantenga las manos alejadas de las piezas móviles durante el uso y durante la limpieza y el mantenimiento.
Seguridad eléctrica
Para reducir el peligro de descarga eléctrica, este producto sólo debería abrirlo un técnico autorizado cuando necesite reparación.
Desconecte el producto de la toma de corriente y de los otros equipos si ocurriera algún problema.
No utilice el dispositivo si el cable de red o el enchufe de red está dañado o es defectuoso. Si el cable de red o el enchufe
de red está dañado o es defectuoso, éste debe ser sustituido por el fabricante o un servicio técnico autorizado.
Antes del uso, compruebe siempre que la tensión de red sea la misma que se indica en la placa de características del dispositivo.
Conecte el dispositivo a una toma de pared con tierra. Si es necesario, utilice un cable alargador con toma de tierra de un
diámetro adecuado.
Desenrolle siempre totalmente el cable de red y el cable alargador.
El dispositivo no se ha diseñado para funcionar mediante un temporizador externo o un sistema de control remoto
independiente.
No mueva el dispositivo tirando del cable de red. Asegúrese de que el cable de red no se enrede. Asegúrese de que el cable
de red no cuelgue del borde de una encimera y no pueda engancharse accidentalmente o tropezarse con él.
No sumerja el dispositivo, el cable de red o el enchufe de red en agua ni otros líquidos.
No deje el dispositivo desatendido cuando el enchufe de red esté conectado al suministro de red.
Montaje (fig. B)
Descrizione
Fig. B1: Monte la almohadilla de goma en la parte inferior de la unidad del motor.
L'estrattore di succo è stato progettato per spremere frutta o verdura e in seguito pressare il prodotto schiacciato per estrarre
Fig. B2: Monte la cubierta en la salida de zumo.
il succo. Il processo di estrazione consente di ottenere il massimo del succo dalla frutta o dalla verdura.
Fig. B3: Monte la cubierta en la salida de pulpa.
1.
Interruttore on/off
Coloque la unidad del motor sobre una superficie estable y plana.
2.
Unità motore
Fig. B4:
3.
Contenitore di spremitura
Coloque el vaso de exprimido sobre la unidad del motor.
4.
Apertura di uscita del succo (con coperchio)
Coloque el filtro en el cepillo giratorio.
5.
Contenitore del succo
Coloque el cepillo giratorio con el filtro en el vaso de exprimido. Alinee el triángulo del filtro con el triángulo del vaso de exprimido.
6.
Apertura di uscita della polpa (con coperchio)
Coloque el tornillo alimentador en el filtro. Alinee el eje hexagonal en el rotor en espiral con el eje hexagonal de la unidad
7.
Contenitore della polpa
del motor. Gire el tornillo alimentador en sentido horario para encajarlo en su posición.
8.
Spazzola rotante
Coloque el tubo de alimentación en el vaso de exprimido. Alinee el triángulo del tubo de alimentación con el triángulo del
9.
Filtro
vaso de exprimido. Gire el tubo de alimentación en sentido horario para encajarlo en su posición.
10. Coclea
11. Tubo di alimentazione
Uso inicial
12. Pressino
Limpie el dispositivo y los accesorios. Consulte la sección "Limpieza y mantenimiento".
13. Spazzola morbida
Uso
Note:
¡Advertencia!
Utilizzare solo frutta e verdura fresche.
No haga funcionar el dispositivo continuamente durante más de 20 minutos. Tras 20 minutos, apague el dispositivo y deje
Immergere in acqua per almeno 10 minuti la frutta e la verdura conservata in frigorifero.
que se enfríe durante 10 minutos antes de volver a encenderlo.
Tagliare la frutta e la verdura di grandi dimensioni in più pezzi.
Tagliare la frutta e la verdura consistente in pezzi di circa 10-20 mm.
Eliminare il nocciolo duro dalla frutta come mango, pesche, pesche noci e albicocche.
Inserte el enchufe de red en la toma de pared.
Sitúe el interruptor de encendido/apagado en la posición "ON" (rotación directa) para exprimir frutas o verduras.
Non utilizzare il dispositivo per estrarre succo da cereali, canna da zucchero e prodotti duri simili contenenti molte fibre.
Sitúe el interruptor de encendido/apagado en la posición "R" (rotación inversa) para mover frutas o verduras hacia arriba
Sicurezza
(en caso de atasco y para desmontar).
Istruzioni generali
Abra las cubiertas de la salida de zumo y la salida de pulpa.
Nota: Puede dejar la cubierta de la salida de zumo para asegurarse de que varios tipos de frutas y verduras se mezclen en
Leggere il manuale con attenzione prima dell'uso. Conservare il manuale per riferimenti futuri.
una sustancia homogénea.
Il fabbricante non è responsabile per eventuali danni consequenziali o per danni a cose o persone derivanti dall'inosservanza
Coloque el vaso de zumo debajo de la salida de zumo.
delle istruzioni sulla sicurezza o dall'uso improprio del dispositivo.
Coloque el vaso de pulpa debajo de la salida de pulpa.
Utilizzare il dispositivo solo per gli scopi previsti. Non utilizzare il dispositivo per scopi diversi da quelli descritti nel manuale.
Introduzca lentamente las frutas y verduras en el tubo de alimentación una a una. Empuje hacia abajo las frutas y verduras
Non utilizzare il dispositivo se presenta parti difettose. Se il dispositivo è danneggiato o difettoso, sostituirlo immediatamente.
utilizando la varilla empujadora.
Questo dispositivo è adatto solo per uso in ambienti interni. Non utilizzare il dispositivo all'aperto.
Presione las frutas y verduras hasta que no salga más zumo. El dispositivo se detiene automáticamente cuando se libera
Questo dispositivo è adatto solo per uso in ambienti domestici. Non utilizzare il dispositivo per scopi commerciali.
la presión. El zumo cae en el vaso de zumo. La pulpa cae en el vaso de pulpa.
Non utilizzare il dispositivo in prossimità di vasche da bagno, docce, lavandini o altri recipienti contenenti acqua.
Tras el uso, sitúe el interruptor de encendido/apagado en la posición "O".
Non immergere il dispositivo in acqua o in altri liquidi. Se il dispositivo viene immerso in acqua o in altri liquidi, non rimuovere
Retire el enchufe de red de la toma de pared.
il dispositivo con le mani. Rimuovere immediatamente la spina di alimentazione dalla presa a parete. Se il dispositivo viene
immerso in acqua o altri liquidi, non riutilizzare il dispositivo.
Limpieza y mantenimiento
Collocare il dispositivo su una superficie stabile e piana.
¡Advertencia!
Tenere il dispositivo a distanza da fonti di calore. Non collocare il dispositivo su superfici calde o vicino a fiamme libere.
Prima di toccare il dispositivo, assicurarsi di avere le mani asciutte.
Antes de la limpieza o el mantenimiento, retire el enchufe de red de la toma de pared.
Non inserire dita o oggetti estranei nel tubo di alimentazione.
No limpie el dispositivo ni los accesorios en el lavavajillas.
Tenere le mani distanti dalle parti in movimento durante l'uso e durante gli interventi di pulizia e di manutenzione.
No sumerja la unidad del motor en agua ni otros líquidos.
Sicurezza elettrica
No utilice disolventes de limpieza ni productos abrasivos.
No utilice objetos afilados.
No intente reparar el dispositivo. Si el dispositivo no funciona correctamente, sustitúyalo por uno nuevo.
Antes del uso inicial:
Monte el dispositivo. Consulte la sección "Montaje".
Per ridurre il rischio di scosse elettriche, il presente prodotto deve essere aperto solo da un tecnico autorizzato, nel caso
Cierre las cubiertas de la salida de zumo y la salida de pulpa.
sia necessario ripararlo.
Inserte el enchufe de red en la toma de pared.
Scollegare il prodotto dall'alimentazione e da altri apparecchi se dovesse esserci un problema.
Añada 500 ml de agua por el tubo alimentador en el vaso de exprimido.
Non utilizzare il dispositivo in presenza di danni o difetti al cavo o alla spina di alimentazione. Se il cavo o la spina di
Sitúe el interruptor de encendido/apagado en la posición "ON" durante 30 segundos.
alimentazione è danneggiato o difettoso, deve essere sostituito dal fabbricante o da un centro riparazioni autorizzato.
Tras la limpieza, sitúe el interruptor de encendido/apagado en la posición "O".
Prima dell'uso verificare sempre che la tensione di alimentazione corrisponda a quella indicata sulla targhetta nominale
Retire el enchufe de red de la toma de pared.
del dispositivo.
Collegare il dispositivo a una presa a parete dotata di messa a terra. Se necessario, utilizzare una prolunga dotata di messa a
Tras cada uso:
terra di diametro adeguato.
Desmonte el dispositivo.
Srotolare sempre completamente il cavo di alimentazione e il cavo di prolunga.
Limpie la unidad del motor con un paño suave humedecido. Seque bien la unidad del motor con un paño limpio y seco.
Il dispositivo non è previsto per essere azionato mediante timer esterno o telecomando.
Limpie los accesorios con agua jabonosa. Seque bien los accesorios con un paño limpio y seco.
Non spostare il dispositivo tirandolo per il cavo di alimentazione. Verificare che il cavo non possa aggrovigliarsi. Verificare
Description
Français
che il cavo di alimentazione non rimanga impigliato nel bordo di sporgenze o ripiani e non possa costituire fonte di rischio
Le presse-agrume a été conçu pour presser tout d'abord les fruits et légumes puis pour presser le produit écrasé afin d'en
di incidenti o cadute.
extraire le jus. Le processus d'extraction vous permet de maximiser la quantité de jus extraite de vos fruits et légumes.
Non immergere il dispositivo, il cavo o la spina di alimentazione in acqua o altri liquidi.
1.
Interrupteur marche/arrêt
Non lasciare il dispositivo incustodito con la spina collegata alla rete di alimentazione.
2.
Unité moteur
Assemblaggio (fig. B)
3.
Bol de presse
Fig. B1: Montare il tappetino in gomma sul fondo dell'unità del motore.
4.
Sortie de jus (avec couvercle)
Fig. B2: Montare il coperchio sull'apertura di uscita del succo.
5.
Bol de jus
Fig. B3: Montare il coperchio sull'apertura di uscita della polpa.
6.
Sortie de pulpe (avec couvercle)
Collocare l'unità del motore su una superficie uniforme e stabile.
7.
Bol de pulpe
Fig. B4:
8.
Brosse rotative
Collocare il contenitore di spremitura sull'unità del motore
9.
Filtre
Collocare il filtro nella spazzola rotante.
10. Vis sans fin
Inserire la spazzola rotante con il filtro nel contenitore di spremitura. Allineare il triangolo sul filtro con il triangolo sul contenitore
11. Tube d'alimentation
di spremitura.
12. Tige poussoir
Installare la coclea nel filtro. Allineare l'asse esagonale dell'elica a spirale con l'asse esagonale esterno dell'unità del motore.
13. Brosse de nettoyage
Ruotare la coclea in senso orario fino a farla scattare in posizione.
Remarques :
Collocare il tubo di alimentazione nel contenitore di spremitura. Allineare il triangolo sul tubo di alimentazione con il
triangolo sul contenitore di spremitura. Ruotare il tubo di alimentazione in senso orario fino a farlo scattare in posizione.
Utilisez uniquement des fruits et légumes frais.
Immergez les fruits et légumes conservés au réfrigérateur dans de l'eau pendant 10 minutes.
Uso iniziale
Coupez les gros fruits et légumes en plusieurs morceaux.
Pulire il dispositivo e gli accessori. Fare riferimento alla sezione "Pulizia e manutenzione".
Coupez les fruits et légumes durs en morceaux d'environ 10-20 mm.
Retirez le noyau dur des fruits comme les mangues, pêches, nectarines et abricots.
Uso
N'utilisez pas l'appareil pour presser des céréales, de la canne à sucre ou des produits durs similaires très fibreux.
Attenzione!
Sécurité
Non utilizzare il dispositivo costantemente per più di 20 minuti. Dopo 20 minuti, spegnere il dispositivo e farlo raffreddare
Sécurité générale
per 10 minuti prima di riaccenderlo.
Lisez attentivement le manuel avant usage. Conservez le manuel pour toute référence ultérieure.
Collegare la spina di alimentazione alla presa a parete.
Le fabricant décline toute responsabilité pour les dommages ou blessures consécutifs causés par le non-respect des consignes
Portare l'interruttore on/off sulla posizione "ON" (rotazione avanti) per spremere la frutta o la verdura.
de sécurité et d'une utilisation inappropriée de l'appareil.
Portare l'interruttore on/off sulla posizione "R" (rotazione indietro) per spostare la frutta o la verdura verso l'alto (in caso di blocco
Utilisez l'appareil uniquement pour son usage prévu. N'utilisez pas l'appareil à d'autres fins que celles décrites dans le manuel.
o per smontaggio).
N'utilisez pas l'appareil si une pièce quelconque est endommagée ou défectueuse. Si l'appareil est endommagé ou défectueux,
Aprire i coperchi delle aperture di uscita del succo e della polpa.
remplacez-le immédiatement.
Nota: È possibile lasciare il coperchio dell'apertura di uscita del succo in modo che i vari tipi di frutta e verdura vengano
L'appareil est conçu exclusivement pour une utilisation en intérieur. N'utilisez pas l'appareil à l'extérieur.
miscelati in un prodotto omogeneo.
L'appareil est conçu exclusivement pour un usage domestique. N'utilisez pas l'appareil à des fins commerciales.
Collocare il contenitore del succo sotto l'apertura di uscita del succo.
N'utilisez pas l'appareil à proximité d'une baignoire, d'une douche, d'un lavabo ou d'autres récipients contenant de l'eau.
Collocare il contenitore della polpa sotto l'apertura di uscita della polpa.
Ne plongez pas l'appareil dans l'eau ou autres liquides. Si l'appareil est plongé dans l'eau ou d'autres liquides, ne le retirez
Introdurre frutta e verdura lentamente una alla volta nel tubo di alimentazione. Spingere la frutta e la verdura verso il basso
pas avec vos mains. Débranchez immédiatement la fiche secteur de la prise murale. Si l'appareil est plongé dans l'eau ou
utilizzando il pressino.
d'autres liquides, ne l'utilisez pas à nouveau.
Premere la frutta e la verdura finché non viene più estratto succo. Il dispositivo si arresta automaticamente quando viene
Placez l'appareil sur une surface stable et plane.
rilasciata la pressione. Il succo fluisce nel contenitore del succo. La polpa fluisce nel contenitore della polpa.
Maintenez l'appareil à l'écart des sources de chaleur. Ne placez pas l'appareil sur une surface chaude ou à proximité de flammes
Dopo l'uso, regolare l'interruttore on/off sulla posizione "O".
nues.
Disinserire la spina di alimentazione dalla presa a parete.
Assurez-vous d'avoir les mains sèches avant de toucher l'appareil.
N'insérez pas vos doigts ou des corps étrangers dans le tube d'alimentation.
Pulizia e manutenzione
Maintenez vos mains à l'écart des pièces mobiles pendant l'utilisation, le nettoyage et l'entretien.
Attenzione!
Sécurité électrique
Prima di pulire o sottoporre a manutenzione l'apparecchio, scollegare sempre la spina di alimentazione dalla presa a parete.
Non lavare il dispositivo o gli accessori in lavastoviglie.
Non immergere l'unità del motore in acqua o in altri liquidi.
Non utilizzare solventi detergenti o abrasivi.
Non utilizzare oggetti affilati.
Pour réduire le risque de choc électrique, ce produit doit être ouvert uniquement par un technicien qualifié si une réparation
Non cercare di riparare il dispositivo. Se il dispositivo non funziona correttamente, sostituirlo con uno nuovo.
s'impose.
Débranchez l'appareil et les autres équipements du secteur s'il y a un problème.
Prima dell'uso iniziale:
N'utilisez pas l'appareil si le cordon d'alimentation ou la fiche secteur est endommagé ou défectueux. Si le cordon d'alimentation
Montare il dispositivo. Consultare la sezione "Montaggio".
ou la fiche secteur est endommagé ou défectueux, il doit être remplacé par le fabricant ou par un réparateur agréé.
Chiudere i coperchi delle aperture di uscita del succo e della polpa.
Avant toute utilisation, vérifiez que la tension du secteur correspond à celle indiquée sur la plaque signalétique de l'appareil.
Collegare la spina di alimentazione alla presa a parete.
Connectez l'appareil à une prise murale mise à la terre. Si nécessaire, utilisez une rallonge mise à la terre d'un diamètre adapté.
Introdurre 500 ml di acqua attraverso il tubo di alimentazione nel contenitore di spremitura.
Déroulez toujours complètement le cordon d'alimentation et la rallonge.
Portare l'interruttore on/off sulla posizione "ON" per 30 secondi.
L'appareil n'est pas conçu pour être utilisé avec une minuterie externe ou un système de télécommande séparé.
Dopo la pulizia, portare l'interruttore on/off sulla posizione "O".
Ne déplacez pas l'appareil en le tirant par le cordon d'alimentation. Assurez-vous que le cordon d'alimentation ne s'enchevêtre
Disinserire la spina di alimentazione dalla presa a parete.
pas. Assurez-vous que le cordon d'alimentation ne pend pas sur le bord d'un plan de travail et ne peut pas être happé ou faire
trébucher quelqu'un accidentellement.
Dopo ogni uso:
N'immergez pas l'appareil, le cordon d'alimentation ou la fiche secteur dans l'eau ou d'autres liquides.
smontare il dispositivo.
Ne laissez pas l'appareil sans surveillance si la fiche secteur est branchée.
Pulire il motore con un panno morbido e umido. Asciugare a fondo il motore con un panno pulito e asciutto.
Lavare gli accessori in acqua saponosa. Asciugare a fondo gli accessori con un panno pulito e asciutto.
Montage (fig. B)
Descrição
Fig. B1 : Montez le tampon caoutchouc sur le fond de l'unité moteur.
Fig. B2 : Montez le couvercle sur la sortie de jus.
O espremedor foi concebido para começar por espremer os frutos ou vegetais e depois prensar o produto esmagado para
Fig. B3 : Montez le couvercle sur la sortie de pulpe.
extrair o sumo. O processo de extração permite-lhe obter a maior quantidade possível de sumo dos seus frutos ou vegetais.
Placez l'unité moteur sur une surface stable et plane.
1.
Interruptor de ligar/desligar
Fig. B4 :
2.
Unidade do motor
Placez le bol de presse sur l'unité moteur.
3.
Copo de espremedura
Placez le filtre dans la brosse rotative.
4.
Saída de sumo (incluindo tampa)
Placez la brosse rotative avec le filtre dans le bol de presse. Alignez le triangle sur le filtre avec celui sur le bol de presse.
5.
Copo de sumo
Placez la vis sans fin dans le filtre. Alignez l'axe hexagonal de la turbine en spirale avec l'axe hexagonal extérieur de l'unité
6.
Saída de polpa (incluindo tampa)
moteur. Tournez la vis sans fin dans le sens horaire jusqu'à son enclenchement.
7.
Copo de polpa
Placez le tube d'alimentation dans le bol de presse. Alignez le triangle sur le tube d'alimentation avec celui sur le bol de
8.
Escova rotativa
presse. Tournez le tube d'alimentation dans le sens horaire jusqu'à son enclenchement.
9.
Filtro
10. Misturador helicoidal
Utilisation initiale
11. Tubo de alimentação
Nettoyez l'appareil et les accessoires. Consultez la section "Nettoyage et entretien".
12. Empurrador
13. Escova de limpeza
Usage
Avertissement !
Notas:
Ne faites pas fonctionner l'appareil plus de 20 minutes en continu. Après 20 minutes, arrêtez l'appareil et laissez-le refroidir
Utilize apenas frutos e vegetais frescos.
10 minutes avant de le remettre en marche.
Mergulhe os frutos e vegetais que tenham sido conservados no frigorífico em água durante 10 minutos.
Corte os frutos e os vegetais grandes em vários pedaços.
Insérez la fiche secteur dans la prise murale.
Corte os frutos e os vegetais duros em pedaços de aproximadamente 10-20 mm.
Retire o caroço duro de frutos como a manga, pêssegos, nectarinas e damascos.
Positionnez l'interrupteur marche/arrêt sur "ON" (rotation en avant) pour presser des fruits et légumes.
Não utilize o dispositivo para fazer sumo com grãos, cana de açúcar ou produtos duros semelhantes muito fibrosos.
Positionnez l'interrupteur marche/arrêt sur "R" (rotation inverse) pour faire remonter les fruits et légumes (en cas de bourrage
ou pour le démontage).
Segurança
Ouvrez les couvercles des sorties de jus et de pulpe.
Segurança geral
Remarque : Vous pouvez laisser le couvercle sur la sortie de jus pour vous assurer que divers types de fruits et légumes
sont mixés afin d'obtenir une substance fluide.
Leia atentamente o manual de instruções antes de utilizar. Guarde o manual para consulta futura.
Placez le bol de jus sous la sortie de jus.
O fabricante não se responsabiliza por danos indiretos ou por danos em bens ou pessoas provocados pela inobservância
Placez le bol de pulpe sous la sortie de pulpe.
das instruções de segurança e utilização indevida do dispositivo.
Placez lentement, un par un, les fruits et légumes dans le tube d'alimentation. Poussez les fruits et légumes vers le bas avec
Utilize o dispositivo apenas para a finalidade a que se destina. Não utilize o dispositivo para outras finalidades além das
la tige poussoir.
descritas no manual.
Pressez les fruits et légumes jusqu'à ce qu'il ne reste plus de jus à extraire. L'appareil s'arrête automatiquement dès que la
Não utilize o dispositivo caso tenha alguma peça danificada ou com defeito. Se o dispositivo estiver danificado ou tenha
pression est relâchée. Le jus s'écoule dans le bol de jus. La pulpe s'écoule dans le bol de pulpe.
defeito, substitua imediatamente o dispositivo.
Après usage, positionnez l'interrupteur marche/arrêt sur "O".
O dispositivo destina-se apenas a utilização no interior. Não utilize o dispositivo no exterior.
Débranchez la fiche secteur de la prise murale.
O dispositivo destina-se apenas a utilização doméstica. Não utilize o dispositivo para fins comerciais.
Não utilize junto de banheiras, chuveiros, lavatórios ou outros recipientes que contenham água.
Nettoyage et entretien
Não mergulhe o dispositivo em água ou outros líquidos. Se o dispositivo for mergulhado em água ou outros líquidos, não o
Avertissement !
retire com as mãos. Retire imediatamente a ficha da tomada de parede. Se o dispositivo for mergulhado em água ou outros
líquidos, não o volte a utilizar.
Avant le nettoyage ou l'entretien de l'appareil, débranchez-le toujours de la prise secteur.
Ne nettoyez pas l'appareil et les accessoires au lave-vaisselle.
Coloque o dispositivo sobre uma superfície plana e estável.
Mantenha o dispositivo afastado de fontes de calor. Não coloque o dispositivo sobre superfícies quentes ou próximo de chamas
Ne plongez pas l'unité moteur dans l'eau ou autres liquides.
N'utilisez pas de solvants ni de produits abrasifs.
desprotegidas.
Certifique-se de que as suas mãos estão secas antes de tocar no dispositivo.
N'utilisez pas d'objets coupants.
Não insira os dedos ou objetos estranhos no tubo de alimentação.
Ne tentez pas de réparer l'appareil. Si l'appareil fonctionne mal, remplacez-le par un neuf.
Mantenha as mãos afastadas de peças em movimento durante a utilização, limpeza e manutenção.
Avant la première utilisation :
Assemblez l'appareil. Voir la section "Assemblage".
Fermez les couvercles des sorties de jus et de pulpe.
Insérez la fiche secteur dans la prise murale.
Ajoutez 500 ml d'eau via le tube d'alimentation dans le bol de presse.
Positionnez l'interrupteur marche/arrêt sur "ON" pendant 30 secondes.
Après le nettoyage, positionnez l'interrupteur marche/arrêt sur "O".
Débranchez la fiche secteur de la prise murale.
Après chaque usage :
Démontez l'appareil.
Nettoyez l'unité moteur avec un chiffon doux et humide. Séchez soigneusement l'unité moteur à l'aide d'un chiffon propre
et sec.
Nettoyez les accessoires à l'eau savonneuse. Séchez soigneusement les accessoires à l'aide d'un chiffon propre et sec.
Italiano
Segurança elétrica
Quando necessitar de reparação e para reduzir o risco de choque elétrico, este produto deve apenas ser aberto por um técnico
autorizado.
Desligue o produto da tomada de alimentação e outro equipamento se ocorrer um problema.
Não utilize o dispositivo se o cabo de alimentação ou a ficha estiverem danificados ou com defeito. Se o cabo de alimentação
ou a ficha estiverem danificados ou com defeito, têm de ser substituídos pelo fabricante ou um agente reparador autorizado.
Antes de utilizar, verifique sempre se a tensão da rede é igual à tensão indicada na placa de classificação do dispositivo.
Ligue o dispositivo a uma tomada de parede com ligação terra. Se necessário, utilize um cabo de extensão com ligação
terra com um diâmetro adequado.
Desenrole sempre completamente o cabo de alimentação e o cabo de extensão.
O dispositivo não se destina a ser utilizado com um temporizador externo nem com um sistema de controlo remoto separado.
Não desloque o dispositivo puxando-o pelo cabo de alimentação. Certifique-se de que o cabo de alimentação não fica
emaranhado. Certifique-se de que o cabo de alimentação não fica pendurado na extremidade de uma bancada e de que
ninguém poderá tropeçar ou pisá-lo acidentalmente.
Não mergulhe o dispositivo, o cabo de alimentação ou a ficha em água ou outros líquidos.
Não deixe o dispositivo sem vigilância com a ficha ligada à corrente elétrica.
Montagem (fig. B)
Fig. B1: Monte a base de borracha no fundo da unidade do motor.
Fig. B2: Coloque a tampa na saída de sumo.
Fig. B3: Coloque a tampa na saída de polpa.
Coloque a unidade do motor sobre uma superfície plana e estável.
Fig. B4:
Coloque o copo de espremedura na unidade do motor.
Coloque o filtro na escova rotativa.
Coloque a escova rotativa com o filtro no copo de espremedura. Alinhe o triângulo no filtro com o triângulo no copo de
espremedura.
Coloque o misturador helicoidal no filtro. Alinhe o eixo hexagonal no propulsor helicoidal com o eixo hexagonal externo
da unidade do motor. Rode o misturador helicoid
m
m
Português
loading

Inhaltszusammenfassung für Azura AZ-SJ10

  • Seite 1 Cleaning and maintenance Sicherheit Montaje (fig. B) Descrizione Italiano Segurança elétrica Warning! Allgemeine Sicherheit • Fig. B1: Monte la almohadilla de goma en la parte inferior de la unidad del motor. L’estrattore di succo è stato progettato per spremere frutta o verdura e in seguito pressare il prodotto schiacciato per estrarre •...
  • Seite 2 Sikkerhet Användning Περιγραφή Ελληνικά Bezpieczeństwo Použití Generell sikkerhet Varning! Ο αποχυμωτής έχει σχεδιαστεί πρώτον για το στύψιμο φρούτων και και στη συνέχεια για να πιέζεται το στυμμένο προϊόν για Ogólne zasady bezpieczeństwa Upozornění! να εξαχθεί ο χυμός. Η διαδικασία εξαγωγής σας δίνει τη δυνατότητα να λάβετε τη μέγιστη ποσότητα χυμού από τα φρούτα •...
  • Seite 3 Требования безопасности Kullanım Общие требования Uyarı! • Перед началом работы внимательно прочитайте руководство. Сохраните руководство для будущего использования. • Cihazı 20 dakikadan uzun süre sürekli olarak çalıştırmayın. 20 dakika sonrasında cihazı kapatın ve tekrar açmadan önce • Производитель не несет ответственности за повреждения имущества или персонала, вызванных несоблюдением cihazın 10 dakika soğumasını...