Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 15
8
0 2 7 9 0 8
3 7 1 5 4 6
AUTOMAZIONI A PISTONE PER CANCELLI A BATTENTE
PISTON AUTOMATIONS FOR SWINg gATES
AUTOMATIONS A PISTON POUR PORTAILS BATTANTS
HYDRAULISCHER DREHTORANTRIEB
AUTOMATIZACIONES A PISTON PARA PORTONES CON BATIENTE
Attenzione! Leggere attentamente le "Avvertenze" all'interno! Caution! Read "Warnings" inside carefully! Attention! Veuillez lire attentivement les Avertissements qui se trouvent à l'intérieur! Achtung! Bitte lesen Sie
aufmerksam die „Hinweise" im Inneren! ¡Atención¡ Leer atentamente las "Advertencias" en el interior!
Reg. n. 308
UNI EN ISO 9001:2000

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für oeo FLUO-S

  • Seite 1 0 2 7 9 0 8 3 7 1 5 4 6 AUTOMAZIONI A PISTONE PER CANCELLI A BATTENTE PISTON AUTOMATIONS FOR SWINg gATES AUTOMATIONS A PISTON POUR PORTAILS BATTANTS HYDRAULISCHER DREHTORANTRIEB AUTOMATIZACIONES A PISTON PARA PORTONES CON BATIENTE Reg. n. 308 UNI EN ISO 9001:2000 Attenzione! Leggere attentamente le “Avvertenze”...
  • Seite 2 GEARMOTOR FOR SWING GATES - MOTORÉDUCTEUR POUR PORTAILS BATTANTS GETRIEBEMOTOR FÜR DREHTORE - MOTORREDUCTOR PARA CANCELAS CON BATIENTE FLUO-S FLUO-L • É costruito per essere incorporato in un macchinario che verrà identificato come macchina ai sensi della DIRETTIVA MACCHINE • Has been produced to be incorporated into a machinery, which will be identified as a machine according to the MACHINERY DIRECTIVE •...
  • Seite 3 PRÉDISPOSITION DES TUYAUX, VORBEREITUNG DER LEITUNGEN, DISPOSICIÓN DE TUBOS. QUOTE D’INSTALLAZIONE ANCORAGGI AL PILASTRO. PILLAR FASTENINGS INSTALLATION DISTANCES. COTES D’INSTALLATION DES ANCRAGES SUR LE PILIER. INSTALLATIONSQUOTEN VERANKERUNGEN AN PFEILER. COTAS DE INSTALACIÓN ANCLAJES AL PILAR. FLUO-S FLUO-L α° α° Tabella riferita a un cancello di spessore 80 mm. Tables refer to an 80mm-thick gate. Tableau intéressant un portail de 80 mm d’épaisseur.
  • Seite 4 CAVO DI ALIMENTAZIONE. POWER CABLE. CÂBLE D’ALIMENTATION. NETZKABEL. CABLE DE ALIMENTACIÓN. 30 mm FISSAGGIO MOTORE SU ANCORAGGIO A PILASTRO. ATTACHING MOTOR TO FASTENING ON PILLAR. FIXATION DU MOTEUR SUR L’ANCRAGGE SUR LE PILIER. BEFESTIGUNG DES MOTORS AUF VERANKERUNG AM PFEILER. FIJACIÓN MOTOR EN ANCLAJE AL PILAR. FLUO-S FLUO-L 44,5 63,5...
  • Seite 5 MASSIMA INCLINAZIONE. MAXIMUM TILT.INCLINAISON MAXIMUM. MAX. NEIGUNG. INCLINACIÓN MÁXIMA. FLUO-S L1 L2 FLUO-L MONTAGGIO ASTA ENCODER. ENCODER ROD ASSEMBLY. MONTAGE DE LA BARRE ENCODEUR. MONTAGE STANGE ENCODER. MONTAJE DEL MÁSTIL ENCODER. FLUO-L FLUO-S Ø5 CORRETTA INSTALLAZIONE. CORRECT INSTALLATION. INSTALLATION CORRECTE.
  • Seite 6 IMPOSTAZIONE BLOCCHI (da fare dopo la regolazione necorsa) , LOCKING SETTINGS (perform after limit switches have been set), CONFIGURATIONS DES VERROUILLAGES (à faire après avoir con guré les ns de course), EINSTELLUNG DER SPERREN (nach der Einstellung der Endschalter), CONFIGURACIÓN DE BLOQUEOS (se debe realizar después de con gurar los nales de carrera). Blocco apertura, Locking open, Verrouillage ouverture, Sperre Ö...
  • Seite 7 1113 FLUO-S 1352 FLUO-L 89 x 89...
  • Seite 8 Destra/Right Sinistra/Left Droite/Rechts Gauche/Links Derecha Izquierda Ø1 Ø6 Ø5 Stelo all’interno Rod all the way in Tige complètement insérée Schaft vollständig im Inneren Ø5 Vástago completamente dentro...
  • Seite 9: Avvertenze Generali

    AVVERTENZE GENERALI ATTENZIONE Importanti istruzioni di sicurezza. Leggere e seguire attenta- Le descrizioni e le illustrazioni del presente manuale non sono impe- gnative. Lasciando inalterate le caratteristiche essenziali del prodotto, mente l’opuscolo Avvertenze ed il Libretto istruzioni che accompagnano il la Ditta si riserva di apportare in qualunque momento le modifiche che prodotto poiché...
  • Seite 10 Quando l’anta è completamente aperta, realizzare una nicchia per accogliere Condizione ambiente - 20°C a 60°C l’operatore. In Fig. R sono riportate le misure di nicchia minime per i vari modelli FLUO-S Reazione all’urto frizione elettronica (con quadro di comando) - FLUO-L.
  • Seite 11: General Warnings

    GENERAL WARNINGS WARNING! Important safety instructions. Carefully read and comply with The descriptions and illustrations contained in the present manual are not binding. The Company reserves the right to make any alterations deemed the Warnings booklet and Instruction booklet that come with the product as appropriate for the technical, manufacturing and commercial improvement incorrect installation can cause injury to people and animals and damage to property.
  • Seite 12: General Information

    18) TIPS FOR SPECIAL INSTALLATIONS Manual operation release key With the leaf fully open, create a recess to accommodate the operator. Fig. R gives the minimum dimensions of the recess for the various FLUO-S - Protection rating IP 55 FLUO-L models.
  • Seite 13: Avertissements Généraux

    AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX ATTENTION! Consignes de sécurité importantes. Lire et suivre attentivement AVERTISSEMENTS la brochure Avertissement et le livret d’instructions fournis avec le produit Le bon fonctionnement de l’actionneur n’est assuré que si les données fournies dans ce manuel sont respectées. Le constructeur ne répond pas sachant qu’une installation incorrecte peut provoquer des dommages aux personnes, aux animaux ou aux choses.
  • Seite 14: Manuel D'installation

    Degré de protection IP 55 Lorsque le vantail est complètement ouvert, prévoir une niche pour accueillir Poids actionneur FLUO-S: 8,4 kg l’opérateur. FLUO-L: 9,3 kg La Fig. R inique les mesures minimum de la niche pour les différents modèles FLUO-S - FLUO-L.
  • Seite 15: Allgemeine Hinweise

    ALLGEMEINE HINWEISE ACHTUNG Wichtige Hinweise zur Sicherheit. Bitte lesen und befolgen Sie HINWEISE Der einwandfreie Betrieb des Antriebes ist nur dann garantiert, wenn die aufmerksam die Hinweise sowie die Bedienungsanleitung, die das Produkt begleiten, denn eine falsche Installation des Produkts kann zu Verletzungen Angaben aus diesem Handbuch beachtet werden.
  • Seite 16 Elektronische Kupplung (mit Bedientafel) Auf Abb. R werden die Mindestabmessungen der Nische für die verschiedenen Manuelles Manöver Entsperrschlüssel Modelle FLUO-S - FLUO-L angegeben. Falls die Quote “b” größer als die in der Installationstabelle angegebenen Werte ist: Schutzgrad IP 55 - schaffen Sie eine Nische im Pfeiler Abb. S FLUO-S: 8,4 kg - nähern Sie den Flügel dem Pfeiler an Abb.
  • Seite 17: Advertencias Generales

    ADVERTENCIAS GENERALES ATENCIÓN Instrucciones de seguridad importantes. Leer y seguir con aten- ción el folleto Advertencias y el Manual de instrucciones que acompañan el ADVERTENCIAS producto, ya que la instalación incorrecta puede causar daños a personas, El buen funcionamiento del operador resulta garantizado únicamente si se respetan los datos contenidos en este manual de instrucciones.
  • Seite 18: Manual De Instalación

    IP 55 En la Fig. R se indican las medidas que tiene que tener la cavidad para los diversos Peso accionador FLUO-S: 8,4 kg modelos FLUO-S- FLUO-L. FLUO-L: 9,3 kg Si la cota “b” resulta superior a los valores indicados en las tablas de instalación: - realizar una cavidad en el pilar Fig.S...
  • Seite 19 MANUALE D’USO: MANOVRA DI EMERGENZA / USER GUIDE:EMERGENCY OPERATION- MANUEL D’UTILISATION: DE LA MANŒUVRE D’URGENCE / BEDIENUNGSHANDBUCH: NOTFALLMANÖVER- MANUAL DE USO: MANIOBRA DE EMERGENCIA ATTIVAZIONE SBLOCCO DI EMERGENZA / ACTIVATING EMERGENCY RELEASE. FIG.1 ACTIVATION DU DÉVERROUILLAGE D’URGENCE / AKTIVIERUNG NOTFALLENTSPERRUNG. ACTIVACIÓN DEL DESBLOQUEO DE EMERGENCIA.
  • Seite 20: Sicurezza Generale

    MANUALE D’USO ( I ) USER’S MANUAL (GB) Thank you for choosing this product. The Firm is confident that its perfor- Nel ringraziarVi per la preferenza accordata a questo prodotto, la Ditta è mance will meet your operating needs. Carefully read the “WARNINgS” certa che da esso otterrete le prestazioni necessarie al Vostro uso.
  • Seite 21: Sécurité Générale

    BEDIENUNGSANLEITUNG (D) MANUEL D’UTILISATION (F) Nous vous remercions d’avoir choisi ce produit qui, nous n’en doutons Wir danken Ihnen dafür, dass Sie diesem Produkt den Vorzug gegeben pas, saura vous garantir les performances attendues. Veuillez lire atten- haben, und sind sicher, dass Sie mit ihm die für Ihre Anwendung erfor- tivement la brochure AVERTISSEMENTS et le MANUEL D’INSTRUCTION derlichen Leistungen erzielen werden.
  • Seite 22 MANUAL DE USO (E) Le agradecemos por haber elegido este producto, en la Empresa estamos seguros que obtendrán las prestaciones necesarias para su uso. Leer aten- tamente el folleto “ADVERTENCIAS” y el “MANUAL DE INSTRUCCIONES” que acompañan este producto, ya que brindan importantes indicaciones concernientes a la seguridad, la instalación, el uso y el mantenimiento.
  • Seite 24 Tel. +39 0522 740111 - Fax +39 0522 631290 www.oeo.it e-mail: oeo@oeo.it Società soggetta ad attività di di r ezione e coordinamento di BFT s. p .a. Company subject to management and coordination activities by BFT S.p.A. - Société sujette à des ac tivités de direction et de coordination de BFT s. p .a.

Diese Anleitung auch für:

Fluo-l

Inhaltsverzeichnis