Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Chicago Pneumatic CP716 Betriebsanleitung

Chicago Pneumatic CP716 Betriebsanleitung

Preßlufthammer

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 8
Operator's Manual
CP716
Air Hammer
WARNING
To reduce risk of injury, everyone using, installing, repairing,
maintaining, changing accessories on, or working near this tool
must read and understand these instructions before performing
any such task.

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Chicago Pneumatic CP716

  • Seite 1 Operator’s Manual CP716 Air Hammer WARNING To reduce risk of injury, everyone using, installing, repairing, maintaining, changing accessories on, or working near this tool must read and understand these instructions before performing any such task.
  • Seite 1 Operator’s Manual CP716 Air Hammer WARNING To reduce risk of injury, everyone using, installing, repairing, maintaining, changing accessories on, or working near this tool must read and understand these instructions before performing any such task.
  • Seite 2 LOCAL SALES AND SERVICE LOCATIONS Please fi nd your local contact at: www.cp.com Lūdzu, atrodiet vietējās kontaktpersonas: www.cp.com Busque su contacto local en: www.cp.com Najbliższą placówkę można znaleźć po adresem: Votre contact local sur : www.cp.com www.cp.com Per trovare il contatto CP nella vostra zona, Svůj místní...
  • Seite 2 LOCAL SALES AND SERVICE LOCATIONS Please fi nd your local contact at: www.cp.com Lūdzu, atrodiet vietējās kontaktpersonas: www.cp.com Busque su contacto local en: www.cp.com Najbliższą placówkę można znaleźć po adresem: Votre contact local sur : www.cp.com www.cp.com Per trovare il contatto CP nella vostra zona, Svůj místní...
  • Seite 3: Operation

    We, Chicago Pneumatic, cannot be held liable for the Operation consequences of using the declared values, instead of 1. To insert chisel, press loop on retainer aside, push chisel values reflecting the actual exposure, in an individual risk into cylinder and release loop.
  • Seite 3: Operation

    We, Chicago Pneumatic, cannot be held liable for the Operation consequences of using the declared values, instead of 1. To insert chisel, press loop on retainer aside, push chisel values reflecting the actual exposure, in an individual risk into cylinder and release loop.
  • Seite 4: Modo De Empleo

    GARANTÍA LIMITADE DEL FABRICANTE 1. Desmonte e inspeccione el motor de aire cada tres meses si la Garantía Limitada: Los “Productos” de Chicago Pneumatic Tool Co. LLC herramienta se usa todos los días. Reemplace las partes dañadas (“CP”) están garantizados contra todo defecto de material y mano de obra durante un año a partir de la fecha de adquisición.
  • Seite 4: Modo De Empleo

    GARANTÍA LIMITADE DEL FABRICANTE 1. Desmonte e inspeccione el motor de aire cada tres meses si la Garantía Limitada: Los “Productos” de Chicago Pneumatic Tool Co. LLC herramienta se usa todos los días. Reemplace las partes dañadas (“CP”) están garantizados contra todo defecto de material y mano de obra durante un año a partir de la fecha de adquisición.
  • Seite 5: Entretien

    Si l’extérieur de l’outil est en bon état, démontez l’outil, remplacez personnes non employées par Chicago Pneumatic ou ses unités de service agréés. Si un produit Chicago Pneumatic présente un vice de les pièces usées ou abîmées, nettoyez, assemblez et lubrifiez à...
  • Seite 5: Entretien

    Si l’extérieur de l’outil est en bon état, démontez l’outil, remplacez personnes non employées par Chicago Pneumatic ou ses unités de service agréés. Si un produit Chicago Pneumatic présente un vice de les pièces usées ou abîmées, nettoyez, assemblez et lubrifiez à...
  • Seite 6: Funzionamento

    3. Depositi di sporcizia o di gomma riducono la potenza dell’utensile. Garanzia Limitata: La Chicago Pneumatic Tool Co. LLC (“CP”) garantisce che i suoi prodotti (i “Prodotti”) saranno esenti da difetti di materiale e di Per correggere, pulire lo strumento con olio in grado di sciogliere fabbricazione per un anno a decorrere dalla data di acquisto.
  • Seite 6: Funzionamento

    3. Depositi di sporcizia o di gomma riducono la potenza dell’utensile. Garanzia Limitata: La Chicago Pneumatic Tool Co. LLC (“CP”) garantisce che i suoi prodotti (i “Prodotti”) saranno esenti da difetti di materiale e di Per correggere, pulire lo strumento con olio in grado di sciogliere fabbricazione per un anno a decorrere dalla data di acquisto.
  • Seite 7 TILLVERKARENS BEGRÄNSEDE GARANTI dag. Byt ut skadade och slitna delar. Begränsad garanti: Chicago Pneumatic Tool Co. LLC (“CP”) produkter 2. Delar som slits snabbt är understrukna i reservdelslistan. garanteras vara felfria beträffande material och utförande i ett år från 3.
  • Seite 7 TILLVERKARENS BEGRÄNSEDE GARANTI dag. Byt ut skadade och slitna delar. Begränsad garanti: Chicago Pneumatic Tool Co. LLC (“CP”) produkter 2. Delar som slits snabbt är understrukna i reservdelslistan. garanteras vara felfria beträffande material och utförande i ett år från 3.
  • Seite 8: Betrieb

    Gestaltung des Arbeitsplatzes sowie von der Belastungsdauer und dem 1. Verwenden Sie einen Luftleitungsöler mit SAE #10 Öl, der auf zwei Gesundheitszustand des Benutzers ab. Wir, die Chicago Pneumatic, Tropfen pro Minute eingestellt ist. Falls kein Luftleitungsöler verwendet haften nicht für die Folgen einer Anwendung der genannten Werte anstelle werden kann, füllen Sie täglich durch den Lufteinlaß...
  • Seite 8: Betrieb

    Gestaltung des Arbeitsplatzes sowie von der Belastungsdauer und dem 1. Verwenden Sie einen Luftleitungsöler mit SAE #10 Öl, der auf zwei Gesundheitszustand des Benutzers ab. Wir, die Chicago Pneumatic, Tropfen pro Minute eingestellt ist. Falls kein Luftleitungsöler verwendet haften nicht für die Folgen einer Anwendung der genannten Werte anstelle werden kann, füllen Sie täglich durch den Lufteinlaß...
  • Seite 9 Substitua peças danificadas ou desgastas. Garantia Limitada: Os “Produtos” da Chicago Pneumatic Tool Co. LLC 2. As peças sujeitas a maior desgaste encontramse sublinhadas na (“CP”) estão garantidos contra defeitos de material e fabrico por um ano, a partir da data da aquisição.
  • Seite 9 Substitua peças danificadas ou desgastas. Garantia Limitada: Os “Produtos” da Chicago Pneumatic Tool Co. LLC 2. As peças sujeitas a maior desgaste encontramse sublinhadas na (“CP”) estão garantidos contra defeitos de material e fabrico por um ano, a partir da data da aquisição.
  • Seite 10 1. Bruk et smøremiddel for luftledninger med SAE #10-olje som brukerens fysiske tilstand. Vi, Chicago Pneumatic, kan ikke holdes er justert til to dråper i minuttet. Hvis du ikke kan bruke et ansvarlige for konsekvenser ved bruk av opplyste verdier isteden smøremiddel for luftledninger, skal du fylle trykkluftsmotorolje i...
  • Seite 10 1. Bruk et smøremiddel for luftledninger med SAE #10-olje som brukerens fysiske tilstand. Vi, Chicago Pneumatic, kan ikke holdes er justert til to dråper i minuttet. Hvis du ikke kan bruke et ansvarlige for konsekvenser ved bruk av opplyste verdier isteden smøremiddel for luftledninger, skal du fylle trykkluftsmotorolje i...
  • Seite 11 (3) maanden wanneer de machine BEPERKTE GARANTIE VAN DE FABRIKANT dagelijks wordt gebruikt. Vervang beschadigde of versleten Beperkte Garantie: De “Produkten” van de Chicago Pneumatic Tool Co. onderdelen. LLC (“CP”) zijn gegarandeerd vrij van fouten in materiaal en afwerking 2.
  • Seite 11 (3) maanden wanneer de machine BEPERKTE GARANTIE VAN DE FABRIKANT dagelijks wordt gebruikt. Vervang beschadigde of versleten Beperkte Garantie: De “Produkten” van de Chicago Pneumatic Tool Co. onderdelen. LLC (“CP”) zijn gegarandeerd vrij van fouten in materiaal en afwerking 2.
  • Seite 12 FABRIKANTENS BEGRÆNSEDE GARANT tillader det, adskilles værktøjet, slidte og beskadigede dele udskiftes, værktøjet rengøres og samles igen, hvorefter det Begrænset garanti: “Produkterne” fra Chicago Pneumatic Tool Co. LLC (“CP”) garanteres fri for fejl i materialer og udførelse i et år fra smøres.
  • Seite 12 FABRIKANTENS BEGRÆNSEDE GARANT tillader det, adskilles værktøjet, slidte og beskadigede dele udskiftes, værktøjet rengøres og samles igen, hvorefter det Begrænset garanti: “Produkterne” fra Chicago Pneumatic Tool Co. LLC (“CP”) garanteres fri for fejl i materialer og udførelse i et år fra smøres.
  • Seite 13 Sen 1. Käytä paineilman voitelulaitetta ja SAE 10 -öljyä, säädä voitelu vuoksi Chicago Pneumatic ei voi olla vastuussa tässä ilmoitettujen kahteen tippaan minuutissa. Jos voitelulaitetta ei ole, laita ilma- arvojen käytöstä (todellisten altistusarvojen sijasta) työpisteessä...
  • Seite 13 Sen 1. Käytä paineilman voitelulaitetta ja SAE 10 -öljyä, säädä voitelu vuoksi Chicago Pneumatic ei voi olla vastuussa tässä ilmoitettujen kahteen tippaan minuutissa. Jos voitelulaitetta ei ole, laita ilma- arvojen käytöstä (todellisten altistusarvojen sijasta) työpisteessä...
  • Seite 14 воздействия и физического состояния пользователя. Наша компания, SAE #10 и настроенную на подачу двух капель в минуту. Если Chicago Pneumatic, не может нести ответственность за последствия использование маслёнки пневмомагистрали невозможно, раз в день использования заявленных параметров, а не параметров, отражающих...
  • Seite 14 воздействия и физического состояния пользователя. Наша компания, SAE #10 и настроенную на подачу двух капель в минуту. Если Chicago Pneumatic, не может нести ответственность за последствия использование маслёнки пневмомагистрали невозможно, раз в день использования заявленных параметров, а не параметров, отражающих...
  • Seite 15 1. 如果工具每天使用,应每三(3)个月拆开检查一次。 更换损坏或磨损的部件。 有限产品保证:芝加哥气动工具有限公司(Chicago Pneumatic 2. 高度磨损部件在部件列表中以下划线标示。 Tool Co. LLC,或“CP”)保证其“产品”自购买之日起一年 3. 垢污和胶质会削弱工具的动力。若要纠正此问题, 之内不出现材料和工艺上的缺陷。本产品保证仅适用于从CP或 授权经销商处新购买的产品。当然,本产品保证不适用于经过 请用橡胶溶剂油冲洗工具。如果外部条件正常,可 滥用、误用、改造的产品以及由除CP或授权维修代理之外的人 拆开工具,更换磨损或损坏的零件,加以清洁,然 员修理过的产品。如果有证据表明某CP产品在购买后的一年内 后重新组装并重新润滑。 出现材料或工艺上的缺陷,可将产品退返至任何CP工厂服务中 心或授权的CP工具服务中心,运输费需预先付讫,并在包装中 提供您的姓名和地址、充分的购买日期证明以及有关缺陷的简 短描述。CP将依据自身的选择,免费维修或更换有缺陷的产 品。维修或更换服务在上述原始产品保证期的剩余期间内继续 原厂说明 Copyright 2011, Chicago Pneumatic Tool Co. LLC 得到实行保证。本产品保证规定,CP的唯一责任和您获得的唯 一补偿仅限于对残次产品的维修或更换。(没有其他任何明示 保留所有权利。未经授权,禁止对本文内容或当中任何部分进 或暗示的产品保证,除了如上所述的维修或更换成本或费用之 行使用或复制。本规定尤其适用于商标、型号名称、部件号和 外,CP对附带的、间接的或特殊的损失,或其他任何损失、成 图纸。只能使用经过授权的部件。因使用未授权部件而导致的 本或费用不承担任何责任。) 任何损失或机能失常不受产品保证或产品义务的保障。...
  • Seite 15 1. 如果工具每天使用,应每三(3)个月拆开检查一次。 更换损坏或磨损的部件。 有限产品保证:芝加哥气动工具有限公司(Chicago Pneumatic 2. 高度磨损部件在部件列表中以下划线标示。 Tool Co. LLC,或“CP”)保证其“产品”自购买之日起一年 3. 垢污和胶质会削弱工具的动力。若要纠正此问题, 之内不出现材料和工艺上的缺陷。本产品保证仅适用于从CP或 授权经销商处新购买的产品。当然,本产品保证不适用于经过 请用橡胶溶剂油冲洗工具。如果外部条件正常,可 滥用、误用、改造的产品以及由除CP或授权维修代理之外的人 拆开工具,更换磨损或损坏的零件,加以清洁,然 员修理过的产品。如果有证据表明某CP产品在购买后的一年内 后重新组装并重新润滑。 出现材料或工艺上的缺陷,可将产品退返至任何CP工厂服务中 心或授权的CP工具服务中心,运输费需预先付讫,并在包装中 提供您的姓名和地址、充分的购买日期证明以及有关缺陷的简 短描述。CP将依据自身的选择,免费维修或更换有缺陷的产 品。维修或更换服务在上述原始产品保证期的剩余期间内继续 原厂说明 Copyright 2011, Chicago Pneumatic Tool Co. LLC 得到实行保证。本产品保证规定,CP的唯一责任和您获得的唯 一补偿仅限于对残次产品的维修或更换。(没有其他任何明示 保留所有权利。未经授权,禁止对本文内容或当中任何部分进 或暗示的产品保证,除了如上所述的维修或更换成本或费用之 行使用或复制。本规定尤其适用于商标、型号名称、部件号和 外,CP对附带的、间接的或特殊的损失,或其他任何损失、成 图纸。只能使用经过授权的部件。因使用未授权部件而导致的 本或费用不承担任何责任。) 任何损失或机能失常不受产品保证或产品义务的保障。...
  • Seite 16: Εγχειριδιο Οδηγιων

    εργασίας, όπως και από το χρόνο έκθεσης και τη φυσική κατάσταση σε δύο σταγόνες ανά λεπτό. Εάν δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί του χρήστη. Εμείς, η εταιρία Chicago Pneumatic, δεν φέρουμε λιπαντής αγωγού αέρα, προσθέστε λάδι κινητήρα (μοτέρ) αέρα νομική ευθύνη για τις συνέπειες από τη χρήση των δηλωμένων...
  • Seite 17 és a felhasználó fizikai állapotától. Mi, a 2. A levegővezeték kenésére nem ajánlott a szintetikus olaj, mivel Chicago Pneumatic, nem lehetünk felelősek a tényleges behatást károsíthatja a tömítéseket, gumigyűrűket, tömlőt, rotorlapátokat és tükröző értékek helyett a deklarált értékeknek olyan munkahelyi a polikarbonát-olajozót/szűrőházakat.
  • Seite 18 RAŽOTĀJA IEROBEŽOTĀ GARANTIJA 2. Ātrāk nodilstošās detaļas detaļu sarakstā ir pasvītrotas. Ierobežotā garantija: Uz Chicago Pneumatic Tool Co. LLC (turpmāk 3. Purvas arba gumos sankaups sumažina įrankio galią. Lai to tekstā saukts “CP”) “Produktiem” attiecas garantija, ka tiem nav materiālu novērstu, izskalojiet instrumentu ar nosēdumus šķīdinošu...
  • Seite 19: Instrukcja Obsługi

    1. Rozbierać i sprawdzać narzędzie co 3 (trzy) miesiące, jeżeli Ograniczona gwarancja producenta przyrząd jest używany codziennie. Wymień zużyte lub zepsute Ograniczona gwarancja: „wyroby” Chicago Pneumatic Tool Company, LLC części. (”CP”) są objęte roczną gwarancją materiału i wykonania obowiązującą 2. Szybciej zużywające się części są podkreślone w spisie.
  • Seite 20 2. Součástky, které se hodně opotřebovávají, jsou v seznamu součástek podtrženy. Omezená záruka: Na „Výrobky“ společnosti Chicago Pneumatic Tool Co. 3. Nánosy špíny nebo gumy snižují výkon nástroje. Tento stav LLC („CP“) je poskytována záruka na závady materiálů a provedení po dobu jednoho roku od data nákupu.
  • Seite 21: Návod Na Obsluhu

    časovej expozícii a fyzickom stave používateľa. My, spoločnosť 1. Použite letecké mazadlo s olejom SAE č. 10, nastavené na dve Chicago Pneumatic, nemôžeme byť braní na zodpovednosť za kvapky za minútu. Ak nie je možné použiť letecké mazadlo, raz používanie uvedených hodnôt namiesto hodnôt odrážajúcich za deň...
  • Seite 22: Navodila Za Uporabo

    2. Deli, ki se hitro obrabijo, so v spisku delov podčrtani. 3. Nesnaga ali smolaste obloge zmanjšajo moč orodja. Za Omejena garancija: “Izdelki” družbe Chicago Pneumatic Tool Co. LLC (“CP”) imajo enoletno garancijo od datuma nakupa za napake v materialu korigiranje tega orodje izperite s čistilnim oljem.
  • Seite 23: Instrukcijų Vadovas

    RIBOTA GAMINTOJO GARANTIJA sąlygos leidžia, išardykite įrankį, pakeiskite susidėvėjusias arba Ribota garantija: „Chicago Pneumatic Tool Co. LLC“ (toliau – CP) gaminiai sugadintas dalis, išvalykite, vėl surinkite ir iš naujo sutepkite. turi garantiją nuo medžiagų ir gamybos defektų, kuri galioja vienerius metus nuo įsigijimo datos.
  • Seite 24 指針についてはwww.pneurop.eu/uploads/documents/pdf/PN3- してください。 02-NV_Declaration_info_sheet_0111.pdf をご覧ください。 2. チゼルの刃先を素材に当てて配置して、トリガを押します。 傷害の発生を防ぐ一助となるよう管理手順を改訂できるよう 注意:チゼルがシリンダーに入っていない状態でツールを に、騒音や振動の発生との関係が考えられる初期症候を発見す 作動しないでください。さもないと、チゼルがシリンダーか る健康調査プログラムを推奨します。 ら飛び出します。ピストンがシリンダー壁に当たると、内部 に破損が生じます。 メンテナンス 製造者による限定保証 1. 工具を毎日使用する場合は、3ヵ月ごとに分解・点検してく 限定保証: Chicago Pneumatic Tool Co. LLC (“CP”)の「製 ださい。損傷したり磨耗した部品は交換して下さい。 2. 摩耗しやすい部品は、部品リストに下線が表示されていま 品」には、ご購入の日から1年間、 その素材や製造上の欠 陥がないことを保証します。当「保証」は、CPまたはその認 す。 3. 埃やゴム糊などが付着すると、ツールの動力が低下します。 定ディーラーから新しく購入された「製品」のみに適用され ます。無論、当「保証」は、不正使用、誤用、改造された製 これを補修するには、ゴム用溶媒油で工具を洗い流してくだ 品、または、CPないしその認定サービスレップ以外により修 さい。外側の状態に問題がない場合は、ツールを分解して、 理された製品には適用されません。ご購入後1年以内に、CP 摩耗/破損した部品を交換し、汚れをとってきれいにしてか...
  • Seite 25: Ръководство За Употреба

    както и от времето на излагане и от физическото състояние настроен на две капки в минута. Ако не може да се използва на потребителя. Ние, Chicago Pneumatic, не можем да бъдем смазка за въздушна линия, добавяйте моторно масло в отговорни за последиците от използването на обявените...
  • Seite 26: Upute Za Uporabu

    Podmazivanje stanja korisnika. Mi, Chicago Pneumatic, ne možemo se držati odgovornim za poslijedice zbog korištenja deklarisanih vrijednosti 1. Koristite mazalicu za pneumatske vodove sa uljem SAE #10, s podešenjem na dvije kapi u minuti.
  • Seite 27: Manualul Utilizatorului

    în care a fost proiectată staţia de lucru, ca şi de timpul de expunere 1. Utilizaţi un ungător pentru coloana de aer cu ulei SAE #10, reglat şi de condiţia fizică a utilizatorului. Subsemnaţii, Chicago Pneumatic, la două picături pe minut. Dacă nu se poate utiliza un ungător nu răpundem pentru consecinţele utilizării valorilor declarate în locul...
  • Seite 28: Kullanim Kilavuzu

    Eğer dış koşullar elverişli ise aleti söküp açın ve ÜRETİCİ SINIRLI GARANTİSİ hasarlı veya aşınmış parçalarını değiştirip tekrar monte edin ve Sınırlı Garanti: Chicago Pneumatic Tool Co. LLC (“CP”) “Ürünleri”, satın yağlayın. alındığı tarihten itibaren bir yıl süre ile malzeme ve işçilikteki tüm hatalara karşı...
  • Seite 29 발생하게 됩니다. 제조사의 제한 보증 보수유지 1. 공구를 매일 사용하는 경우, 삼 (3) 개월마다 공구를 제한 보증: Chicago Pneumatic Tool Co. LLC (이하 “CP”) 분해하여 검사하십시오. 손상되거나 마모된 부품을 의 “제품들”은 구매일로부터 1년 동안 재질과 기술 관련 교체하십시오. 결함이 없음을 보증합니다. 이 보증은 CP 혹은 그 지정...
  • Seite 31 DO NOT DISCARD Norsk (Norewegian) F F F ADVARSEL - GIVE TO USER For å redusere risiko for skade skal enhver som bruker, installerer, reparerer, utfører vedlikehold eller skifter tilbehør på, eller som arbeider i nærheten av dette verktøyet, lese og forstå...
  • Seite 32 DO NOT DISCARD lietuvių (Lithuanian) F F F ĮSPĖJIMAS - GIVE TO USER Kad sumažintumėte susižalojimo pavojų, kiekvienas naudojantis, montuojantis, taisan- tis, prižiūrintis, keičiantis priedus arba dirban- tis šalia prietaiso asmuo turi perskaityti ir su- prasti šias instrukcijas prieš atlikdamas kurią nors iš...

Inhaltsverzeichnis